Арбэрэш ( глуха/гьюха/гьюфа Арбэрэше ; также известный как арбэришт ) — это албанские языковые разновидности, на которых говорит народ арбэрэше в Италии , принесённые туда несколькими миграционными волнами албанцев из Албании и Греции со времён Позднего Средневековья . Разновидности арбэрэш произошли от старых тоскских албанских разновидностей, на которых говорят на юго-западе Балкан , и на протяжении столетий они развивались в Италии в контакте с соседними итало-романскими говорящими общинами. [2] [3] Другие тоскские албанские разновидности с Позднего Средневековья, называемые арванитика (эндоним: арбэришт ), используются в Греции арванитами . E Mbësuame e Krështerë (1592) Луки Матранги из Пьяна-дельи-Альбанези — самый ранний известный текст Старого Тоска , перевод книги катехизиса с латыни .
Народ арбереш двуязычен, также говорит по-итальянски. [4] Арбереш классифицируется как язык, находящийся под угрозой исчезновения, в Атласе языков мира, находящихся под угрозой исчезновения ЮНЕСКО . В то время как итальянское законодательство защищает язык и культуру албанского народа в Италии, [5] языком, преподаваемым в школах и университетах, является литературный албанский, что представляет собой проблему для сохранения общинами арбереш своего родного языка, который оставался отделенным от основной компактной албаноязычной области на протяжении около 500 лет. Наряду с тем фактом, что арбереш редко используется в письменной форме, еще одной проблемой для истощения языка является дифференциация между албанскими вариантами, используемыми в Италии: местные идиомы арбереш в некоторых областях настолько отличаются друг от друга, что арберешцы этих областей используют итальянский или литературный албанский в качестве лингва-франка для общения друг с другом. [4] [6] [7]
В период с XI по XIV века франки , арагонцы , итальянцы и византийцы часто нанимали албаноязычных наемников из средневековой Албании , Эпира и Мореи (ныне Пелопоннес) .
Вторжение турок-османов на Балканы в XV веке вызвало большие волны эмиграции с Балкан в южную Италию . В 1448 году король Неаполя Альфонсо V Арагонский попросил албанского дворянина Скандербега перевести к нему на службу этнических албанских наемников. Под предводительством Деметрио Ререса и его двух сыновей эти люди и их семьи были поселены в двенадцати деревнях в районе Катандзаро в Калабрии . В следующем году некоторые из их родственников и другие албанцы были поселены в четырех деревнях на Сицилии . [8] В 1459 году Фердинанд I Неаполитанский также запросил помощи у Скандербега. После побед в двух сражениях второй контингент албанцев был вознагражден землей к востоку от Таранто , в Апулии , где они основали 15 деревень. [8] После смерти Скандербега (1468) сопротивление османам в Албании прекратилось. Впоследствии многие албанцы бежали в соседние страны, а некоторые поселились в деревнях Калабрии.
В XVI веке в Италию постоянно прибывало множество этнических албанцев, и на итальянской земле были основаны другие албанские деревни. [8] Новые иммигранты часто работали наемниками в итальянских армиях. Например, между 1500 и 1534 годами албанцы из центральной Греции были наняты Венецией в качестве наемников для эвакуации ее колоний на Пелопоннесе , когда вторглись турки. Впоследствии эти войска усилили оборону на юге Италии против угрозы турецкого вторжения. Они основали автономные общины, что позволило их особому языку и культуре процветать. Арбереши, как их стали называть, часто были солдатами Неаполитанского королевства и Венецианской республики между XVI и XIX веками.
Несмотря на культурное и художественное возрождение арберешей в XIX веке, эмиграция из южной Италии значительно сократила население. В частности, миграция в Америку между 1900 и 1940 годами привела к полному опустению примерно половины деревень арберешей. Языковое сообщество является частью крайне неоднородного языкового ландшафта Италии, с 12 признанными итальянским государственным законом языковыми меньшинствами (закон 482/1999). [5] Точная численность населения, говорящего на арберешском языке, неизвестна, поскольку итальянская национальная перепись не собирает данные о носителях языка меньшинств. Это также еще больше осложняется защитой итальянским государством албанской культуры и населения в целом, а не арберешского албанского языка в частности. Этот закон теоретически реализует конкретные меры в различных областях, таких как образование, связь, радио, пресса и телевидение, государственные услуги, но в случае общины Арбереш правовая конструкция языка как «албанского» и общины как «албанского населения» фактически гомогенизирует язык и не привела к адекватному удовлетворению языковых потребностей общин. [4]
Арберешские разновидности произошли от разновидностей древнетоскского албанского языка , на которых говорили в южной Албании и Греции . Они прошли аналогичную эволюционную модель с арванитиками , албанскими языковыми разновидностями, на которых говорили в Греции. Арберешские разновидности распространены в Южной Италии в регионах Абруцци , Базиликата , Калабрия , Кампания , Молизе , Апулия и Сицилия . Разновидности арберешского языка тесно связаны друг с другом, но не всегда полностью взаимно понятны.
Арбэреш сохраняет многие черты средневекового албанского языка со времен до османского вторжения в Албанию в XV веке. Разновидности арбэреша также сохраняют некоторые греческие элементы, включая словарный запас и произношение, большинство из которых они разделяют с разновидностями арванитика . Многие консервативные черты арбэреша были утрачены в основном албанском тоске. Например, он сохранил определенные начальные слоги согласных, которые были упрощены в стандартном албанском (ср. арбэреш gluhë /ˈɡluxə/ ('язык/язык'), против стандартного албанского gjuhë /ˈɟuhə/ ). Арбэреш больше всего напоминает разновидности албанского языка, на которых говорят в южном регионе Албании, в частности лабский албанский , а также чамский албанский .
Арбэреш обычно назывался албанским («албанским» на итальянском языке) в Италии до 1990-х годов. До 1980-х годов арбэреш был в основном разговорным языком, за исключением его письменной формы, используемой в итало-албанской византийской церкви , и народ арбэреш не имел практической связи со стандартным албанским языком, который был унифицирован как в основном гегский стандарт с 1908 по 1969 год и как в основном тоскский стандарт с 1969 года, поскольку они не использовали стандартную албанскую форму письма. [7]
С 1980-х годов были предприняты некоторые усилия по сохранению культурного и языкового наследия языка. [ необходима цитата ]
Арбереш был заменен местными романскими языками и итальянским в нескольких деревнях, а в других переживает вызванный контактом языковой сдвиг . Многие ученые создали учебные материалы для общин, в том числе Джузеппе Скиро Ди Маджо , Гаэтано Джербино, Маттео Мандала, Зеф Кьярамонте.
Местные идиомы арберешей в некоторых областях настолько отличаются друг от друга, что арбереши этих областей используют итальянский или стандартный албанский язык в качестве языка общения для общения друг с другом. [4] [6]
Арберешский язык, помимо средневекового материкового тоскского албанского языка, также произошел от арванитика , который развивался отдельно от других форм албанского языка с 13-го века, когда его первые носители эмигрировали в Морею из Южной Албании и Эпира. [9] Диалект определяется лингвистически как тесно связанный и, несмотря на их различия, взаимопонимаемый. [ необходима ссылка ] В отсутствие строгих лингвистических тестов на понятность нельзя утверждать, является ли он диалектом или отдельным вариантом той же языковой группы. [10] [7] [11] [12]
Разновидности языка арбереш во многом соответствуют регионам, где на них говорят, в то время как некоторые населенные пункты имеют отличительные особенности, которые приводят к большей или меньшей степени взаимопонимания.
На диалекте сикуло -арбереш говорят исключительно в провинции Палермо и в трех деревнях: Пьяна-дельи-Альбанези , Санта-Кристина-Джела и Контесса-Энтеллина ; в то время как диалекты Пьяна и Санта-Кристина-Джела достаточно похожи, чтобы быть полностью взаимно понятными, диалект Контесса-Энтеллина не совсем понятен. Поэтому можно выделить еще один диалект в пределах сикуло-арбереш, известный как палермитанско -арберешский диалект [13], а также диалект козенца , базиликатский диалект и кампанский диалект, представленный речью одного единственного поселения Гречи . Существуют также молисанско -арберешский и апулийско -арберешский диалекты.
Среди диалектов арберешского языка Козенца-Калабрия диалект ваккариццо-Альбанезе особенно выделяется. На нем говорят в деревнях Ваккариццо-Альбанезе и Сан-Джорджо-Альбанезе в Калабрии примерно 3000 человек. Ваккариццо-албанский сохранил множество архаичных черт диалектов как гегского , так и тоскского .
Некоторые черты арберешского языка значительно отличают его от стандартного албанского, сохраняя при этом черты, которые до сих пор используются в других диалектах тоскского албанского языка. В некоторых случаях это сохранение старых произношений.
Буква ⟨Ë⟩ произносится либо как среднецентральный гласный [ə] , либо как закрытый задний неогубленный гласный [ɯ] . Таким образом, слово Arbëresh произносится либо как [ɑɾbəˈɾɛʃ] , либо как [ɑɾbɯˈɾɛʃ] в зависимости от диалекта.
В арбереше отсутствует закрытый передний огубленный гласный [y] албанского, который заменяется закрытым передним неогубленным гласным [i] . Например, ty ('вы') становится tihj , а hyni ('войти') становится hini .
ГДж, Кью
Буквы ⟨GJ⟩ и ⟨Q⟩ произносятся как палатализованный звонкий велярный взрывной [ɡʲ] и палатализованный глухой велярный взрывной [kʲ] , а не как звонкий палатальный взрывной [ɟ] и глухой палатальный взрывной [c], как в стандартном албанском языке. Например, слово gjith ('все') произносится как [ɡʲiθ] , а не [ɟiθ] , qiell ('небо') произносится как [kʲiɛx], а не [ciɛɫ] , а shqip ('албанец') произносится как [ʃkʲɪp] .
ГЛ, КЛ
В некоторых словах арбэреш сохранил согласные сочетания /ɡl/ и /kl/ . В стандартном албанском они в основном стали палатальными взрывными gj и q, например glet , а не gjet ('он/она выглядит как ... '), klumësht, а не qumësht ('молоко'), и klisha вместо kisha ('церковь').
Н, ХДж
Буква ⟨H⟩ произносится как глухой велярный фрикативный звук [x] . Таким образом, албанское слово ha ('есть') произносится как [xɑ] , а не [hɑ] . В языке арбереш также есть палатализованный аналог [ç] . Поэтому слово hjedh ('бросить') произносится как [çɛθ] . Буквосочетание ⟨HJ⟩ присутствует в нескольких стандартных албанских словах (без глухого велярного фрикатива), но не рассматривается как отдельная буква алфавита, как в языке арбереш.
ЛЛ, Г, ГГ
Буквы ⟨LL⟩ и ⟨G⟩ реализуются как звонкий велярный фрикативный звук [ɣ] . Подавляющее большинство этих слов происходят из сицилийского языка, но этот звук также встречается в словах албанского происхождения. Часто ⟨G⟩ , когда произносится как [ɣ], заменяется на ⟨GH⟩ в орфографии арберешей, при этом ⟨G⟩ в теории зарезервировано для /g/ (хотя на практике это непоследовательно). Эта черта настолько сильна, что она перешла в итальянскую речь жителей Пьяна-дельи-Альбанези и Санта-Кристина-Джела в таких словах, как grazie , frigorifero , gallera , magro , gamba и т. д., которые соответственно реализуются как [ʁratsiɛ] , [friɣoˈrifero] , [ɣaˈlɛra] , [ˈmaɣro] , [ˈʁamba] и т. д. [14] [15] В Пьяна-дельи-Альбанези наблюдается тенденция относиться к итальянским заимствованиям иначе, чем к сицилийским , что приводит к различию между llampjun , произносимым как [ʁampˈjun] (от lampione , «фонарный столб»), и lampadhin , произносимым как [lampaˈðin] (от итальянского lampadina ). В первом примере ⟨L⟩ превращается в ⟨LL⟩ [ʁ], потому что оно пришло из сицилийского языка, [ почему? ], тогда как в процессе переноса с итальянского lampadina на арберешское lampadhin ⟨l⟩ не меняется, а ⟨d⟩ превращается в [ ð] .
Арбереш сохранил архаичную систему [ требуется ссылка ] конечного оглушения согласных в отличие от стандартного албанского. Согласные, которые изменяются в конечной позиции или перед другим согласным, — это звонкие взрывные b, d, g, gj ; звонкие аффрикаты x, xh ; и звонкие фрикативные dh, ll, v, z, zh .
Примеры:
Ударение в арберешском языке обычно падает на предпоследний слог, как в итальянском .
В арберешском языке, как и в тоскском, первое лицо настоящего времени изъявительного наклонения (например , «я работаю») обозначается словом, оканчивающимся на NJ , тогда как в стандартном албанском языке это обычно обозначается на J.
Итак, «я живу» — это rró nj в арберешском и rro j в стандартном албанском. Настоящее продолженное время или герундий отличается от стандартного албанского; арбереш использует форму «jam'e bënj» вместо «po bej» (я делаю).
Заимствование слов древнегреческого происхождения или койне происходит, прежде всего, из их использования в византийской религиозной практике, когда соответствующее использование в албанском языке пришло в упадок, использовался «куртуазный» церковный. Арбереши используют древнегреческий в своих литургиях. Таким образом создаются синонимы, такие как parkales или lutje для слова «молитва».
Некоторые слова в языке арбереш, по-видимому, имеют греческое влияние. Примеры:
Некоторые слова арбереш, по-видимому, происходят из албанского языка арванитика, который оказал влияние на современные греческие регионы со времен Средневековья. Примеры:
О греческих элементах койне в итало-албанских диалектах см. T. Jochalas (1975). [16]
В разновидностях арбереш Сицилии и Калабрии есть заимствования из сицилийского языка , которые кристаллизовались в языковой матрице арбереш в какой-то момент в прошлом, но теперь в основном исчезли или развились в романском словаре местного населения. Это также происходит в других разновидностях арбереш за пределами Сицилии с местными романскими разновидностями их сообществ.
Примеры:
Наряду с сицилийским словарным элементом в сикуло-арберешском языке, в языке также существуют грамматические правила включения сицилийских глаголов в арбереш, которые отличаются от правил, касающихся албанского лексического материала.
Примеры:
В прошедшем времени это спрягается следующим образом:
Система уменьшительных и увеличительных форм в арберешском языке калькируется из сицилийского языка и принимает форму /-ats(-ɛ)/ = Sic. -azz(u/a); например, "kalac" (каваллоне/большая лошадь), а уменьшительная форма принимает форму /-tʃ-ɛl(-ɛ) из Sic. /-c-edd(u/a); например, "vajziçele" (раггаззина/маленькая девочка). Слово арбереш, означающее «ругательство», — «fjalac», происходит от слияния слова арбереш албанской этимологии: «fjalë» плюс сицилийский увеличительный падеж /-azz[a]/ минус окончание женского рода /-a/; это калькирует сицилийское слово «palurazza», которое родственно итальянскому «parolaccia». [15]
Есть много случаев, когда арберишт существенно отличается от стандартного албанского языка, например:
Многие элементы грамматики арбереш существенно отличаются от албанской, например:
Название Arbërishte происходит от этнонима « Albanoi », который, в свою очередь, происходит от топонима «Arbëria» (греч. Άρβανα), который в Средние века обозначал регион на территории современной Албании (Babiniotis 1998). Его местные эквиваленты ( Arbërorë, Arbëreshë и другие) были самоназванием албанцев в целом. И «Arbëria», и «Albania/Albanian» восходят к формам имен, засвидетельствованным с античности.
В общине арбереш язык часто называют «тарбришт» или «гьегье». Происхождение термина «гьегье» неясно, однако на арбериште это означает «слушать». Гхег также является названием одного из двух основных диалектов албанского языка, на котором говорят на Балканах. По словам писателя Арши Пипы , термин «гегё» изначально использовался для обозначения вероисповедания и использовался в доосманской Албании православным населением по отношению к своим католическим соседям.
[17]
Каждому итало-албанцу дается законное итальянское имя, а также имя на албанском языке Arbërisht. Довольно часто имя Arbëresh является просто переводом итальянского имени. Фамилии Arbëresh также используются среди сельских жителей, но не имеют никакого юридического веса; фамилия Arbëresh называется "ofiqe" в Arbërisht. Некоторые Arbëresh 'ofiqe' - это 'Butijuni', 'Pafundi', 'Skarpari' (сапожник от итальянского слова 'scarpa').
Примеры итальянских имен и их арберешских эквивалентов:
За пределами церкви и нескольких высокообразованных семей письменность на этом языке обычно не используется, однако в настоящее время должностные лица используют стандартный албанский алфавит , который используется на уличных знаках в деревнях, а также преподается в школах.
Указательные местоимения заменяют существительные, как только их можно понять из контекста.
...было конфессиональным именем в доосманской Албании.