stringtranslate.com

баллада «Боти»

Баллады боти — это песни, которые поют сельскохозяйственные рабочие северо-восточного региона Шотландии .

Bothies — это фермерские постройки, где неженатые рабочие спали, часто в тяжелых условиях. [1] Вечером, чтобы развлечься, эти группы в Bothies пели. Несколько детских баллад , которые вымерли в других местах Великобритании, сохранились до 1920-х годов, исполняемые этими рабочими. Это была среда только для мужчин, и некоторые песни были непристойными. Они прославляли пахарей как любовников («The Plooman Laddies», «My Darling Ploughman Boy»).

Предметы

На сельскохозяйственных угодьях вокруг Абердина рождались сатирические песни, критикующие условия труда. [2] Самая известная из них — «The Barnyards of Delgaty» (каламбур на «The Barren Yirds o Delgaty», что означает «Бесплодные почвы Делгати»). Называются и высмеиваются настоящие имена фермеров, руководителей и ферм. Другие сатирические нападки — «Rhynie», «The Guise O Tough» и «Harrowing Time». Напротив, «The Bogheid Crew» — это чествование прекрасной работы, проделанной рабочими, с перечислением каждого из них по очереди.

Некоторые песни воспевают сельскую местность, в том числе «Where The Gadie Rins», «Bonny Udny» и «Arlin's Fine Braes».

Некоторые песни сопоставляют высокородного человека со слугой. Самая известная из них — « The Knight and the Shepherd's Daughter » (Child Ballad 110), записанная Steeleye Span под названием «Royal Forrester». «The Laird o Dainty Doonby» — еще одна. В 1951 году Дэви Стюарт спел эту песню для американского коллекционера Алана Ломакса . Это версия песни, опубликованной Дэвидом Хердом в 1776 году в «Ancient and Modern Scottish Songs».

Солдаты из горных военных полков иногда оказывались в боти. Некоторые баллады повествуют о встречах солдат с невинными служанками. «The Trooper and the Maid» (Child Ballad 299) — одна из них. Самая известная из всех — « The Bonnie Lass o' Fyvie » (Pretty Peggy-O), перепетая Simon and Garfunkel и многими другими. «The Forfar Sodger» относится к Пиренейской войне (1808–1814) и была записана только в 1951 году.

Известные записи

В середине 1960-х годов Grampian Television выпустила две серии программ, воссоздающих песни, которые пелись в Bothies. Они назывались Bothy Nichts . Трагическая песня могла сопровождаться шуткой или историей, а затем юмористической песней. Лишь изредка на этих мероприятиях присутствовала служанка, и музыкальные инструменты также были редкостью, но они появлялись в шоу.

Ломакс взял интервью у Джона Страхана , Джимми МакБита и Дэви Стюарта. Хэмиш Хендерсон записал песни Вилли Скотта. Билл Лидер записал Белль Стюарт .

В 2012 году Юэн Макилрайт брал интервью у Джока Дункана. [3]

Аккомпанементы

Диддлинг, форма бессловесной песни, часто практиковался как аккомпанемент к исполнению Bothy Ballad во время перерывов, до и после шоу, или если исполнители не появлялись по какой-либо причине. Их также исполняли старшие члены семьи, чтобы успокоить маленьких детей (bairns). [4]

Управление

Такие организации, как Ассоциация традиционной музыки и песни, помогают поддерживать традицию. [5]

Дискография

Подкасты

В первом выпуске подкаста об истории Шотландии « Истории Шотландии» представлены баллады в стиле боти.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Воллстадт, Линн Мари (2001). Женщины и баллады и Женщины-балладницы: гендер и история шотландских баллад. Калифорнийский университет, Дэвис. стр. 87.
  2. ^ Бьюкен, Дэвид (11 февраля 2015 г.). Баллада и народ (RLE Folklore). Routledge. стр. 264. ISBN 978-1-317-55290-1. Получено 30 марта 2021 г. .
  3. ^ "BBC Scotland - Landward Episode 21, Bothy Ballads". www.bbc.co.uk . BBC Scotland. 13 ноября 2012 г. . Получено 30 марта 2021 г. .
  4. ^ "Bothy Ballads". www.nefa.net . Северо-восточный фольклорный архив . Получено 30 марта 2021 г. .
  5. ^ Ассоциация традиционной музыки и песни

Внешние ссылки