В лингвистике безличный глагол — это глагол, не имеющий определенного субъекта . Например, в предложении « It rains » (Идет дождь) дождь — безличный глагол, а местоимение it соответствует экзофорическому референту . Во многих языках глагол принимает третье лицо единственного числа и часто появляется с ругательным субъектом. В активном залоге безличные глаголы могут использоваться для выражения действия природы, душевного расстройства и действий без ссылки на деятеля. [1] Безличные глаголы также называются погодными глаголами , потому что они часто появляются в контексте описания погоды. [2] Кроме того, неопределенные местоимения могут называться «безличными», поскольку они относятся к неизвестному человеку, например, одному или кому-то , и между использованием этих двух есть совпадение.
Безличные глаголы появляются только в неличных формах или с окончанием третьего лица . [3] В третьем лице подлежащее либо подразумевается, либо является фиктивным, относящимся к людям в целом. Термин «безличный» просто означает, что глагол не изменяется в зависимости от грамматического лица. С точки зрения валентности безличные глаголы часто являются авалентными, так как у них часто отсутствуют семантические аргументы . В предложении It rains местоимение it является фиктивным подлежащим ; это просто синтаксический заполнитель — у него нет конкретного референта. Во многих других языках подлежащего вообще не было бы. Например, в испанском языке It is raining можно было бы выразить просто как llueve .
Выражения температуры («it is hot»), погодные выражения («it is snowing») и дневного света («it is dark»), как правило, не имеют независимых участников с различными семантическими ролями. В то время как снег участвует в снегопаде, очень немногие другие типы участников могут участвовать, и участник неотличим от самого события; это похоже на явление родственных объектов . Кроме того, участвующий снег неспецифичен и не имеет четкой семантической роли. Поэтому назначение участвующего снега на роль «референта» в английском выражении по умолчанию «it is snowing» было бы неуместным. Вместо этого лингвисты классифицируют «is snowing» в «it is snowing» как безличный глагол. [4]
Метеорологические выражения часто строятся с помощью безличных глаголов в английском языке. Однако метеорологические выражения, очевидно, не ограничиваются исключительно безличными глаголами, даже в английском языке; кроме того, разные языки используют разные стратегии для своих метеорологических выражений по умолчанию и общих идиом. В палестинском арабском языке «Id-dunya ti-shti» переводится как «It (the world) is raining» и использует небезличный глагол. «Vreme je sunčano», что означает «the weather is solar», является распространенной сербской конструкцией, которая использует (небезличное) наречие, а не глагол. [4]
Когда агент не указан, безличные глаголы также известны как конструкция нулевого лица или безличная конструкция. Неявный аргумент (аргумент, который выдвигается без его прямого указания) присутствует на семантическом уровне как для эстонского , так и для финского языка . Безличная конструкция в финском языке позволяет описывать событие или состояние без указания личности агента (актера). Несмотря на это, интерпретация безличного включает в себя референт определенного рода (фиктивный). Нулевое лицо не совсем то же самое, что и безличное. [5]
Финский:
Суннунтайна
воскресенье-на
вои
может. PRS . 3sg
нуккуа
спать. ИНФ
питкяэн.
длинный.
Эстонский:
Пюхапяэвити
воскресенье-в
сааб
может. PRS . 3sg
сисс
в. ILL
Магада.
спать. ИНФ
По воскресеньям можно поспать подольше.
В этих конструкциях отсутствует явно выраженный номинативный подлежащее.
Некоторые языки требуют наличия своего аналога английской пословицы (например, палау и индонезийские , австронезийские языки ). Другие языки не допускают наличия пословицы. [6] Например, польский язык не допускает использования пословицы в пассиве.
Запукано
был-постучал
ж
в
drzwi
дверь
(*пржез
(*к
сасяда)
сосед)
В дверь постучали.
Раздался стук в дверь.
Содержание в скобках делает польское предложение неграмматическим, поскольку нельзя открыто указать, кто стучал. Таким образом, может показаться, что в таких случаях было бы более грамматически правильным использовать безличные глаголы.
В некоторых языках, таких как английский , французский , немецкий , голландский и шведский , безличный глагол всегда принимает безличное местоимение ( it в английском, il во французском, es в немецком, het в голландском, det в шведском) в качестве синтаксического подлежащего:
Иногда безличный глагол позволяет объекту появляться в приложении к безличному местоимению-подлежащему:
Или как инструментальное дополнение:
В некоторых других языках ( языках с нулевым подлежащим и, как правило, языках с отказом от подлежащего ), таких как португальский , испанский , окситанский , каталонский , итальянский , румынский , венгерский и все славянские языки , безличный глагол вообще не имеет подлежащего , но спрягается в третьем лице единственного числа , что очень похоже на то, как если бы у него было подлежащее в третьем лице единственного числа.
В других языках, где требуется подлежащее, эту роль может выполнять вспомогательное слово.
Следующие предложения иллюстрируют безличные глаголы:
Ругательное местоимение it в этих предложениях не обозначает четкую сущность, хотя значение ясно. Другими словами, местоимение it не имеет четкого антецедента. [7] Английский язык настолько строг в отношении требования подлежащего, что он предоставляет его для глаголов, которые на самом деле не требуют его. В предложениях (4) и (5) it находится в позиции подлежащего, в то время как настоящее подлежащее было перемещено в конец предложения.
Можно провести простой тест, чтобы увидеть, содержит ли предложение безличный глагол. Проверяется, занимает ли данное подлежащее местоимение антецедент в предыдущем предложении или предложении, например
Оба примера могут показаться похожими, но только местоимение it в первом примере связывает с предыдущим субъектом. Местоимение it во втором примере, с другой стороны, не имеет референта. Холм (Букит Тимах) не идет дождь, он идет. Это показывает, что дождь — безличный глагол. [8]
В испанском языке нет эквивалента фиктивного субъекта it . В испанском языке есть несколько настоящих безличных авалентных глаголов. Большинство из них — «атмосферные глаголы»:
Большинство безличных конструкций в испанском языке подразумевают использование специального глагола в [ требуется разъяснение ] дефектном глаголе в форме третьего лица с прямым дополнением в качестве единственного аргумента или использование безличного se (не путать с другими случаями использования se ).
В испанском языке есть два основных безличных глагола: haber (иметь, быть (есть/есть, были)) и hacer (делать). Haber — неправильный глагол. При использовании в качестве безличного глагола в настоящем времени он имеет особое спряжение для третьего лица единственного числа ( hay ). Предложения с глаголом haber не имеют явного подлежащего; его единственным аргументом является именное словосочетание с прямым дополнением, которое не согласуется с глаголом. Haber имеет свое «естественное значение» tener «иметь». [9]
Реже и только в некоторых выражениях с ограниченным количеством существительных в единственном числе глагол «hacer» в 3-м числе единственного числа употребляется как безличный ( Hacer — очень распространенный глагол, означающий «делать»).
Испанцы будут добавлять местоимение se перед глаголами для формирования общих предложений. Безличный залог с использованием se будет использовать глагол в единственном числе, поскольку se можно заменить на uno .
Пассивный залог в испанском языке имеет схожие характеристики, следующие за безличным se . Обычно он образуется с помощью se + третьего лица единственного или множественного спряжения глагола, аналогично безличному se . Такое использование se легко спутать с медиальным se . [10]
Глаголы могут быть безличными во французском языке , когда они не принимают реального личного подлежащего, поскольку они не представляют никакого действия, события или состояния, которые можно приписать человеку, месту или вещи. [11] Во французском языке, как и в английском, эти безличные глаголы принимают безличное местоимение - il во французском языке.
Il — это фиктивный субъект, который не относится ни к чему конкретному в этой фразе. Наиболее распространенная безличная форма — il ya , что означает there is , there are . Обратите внимание на другие времена (il y avait, il ya eu, il y aura и т. д.) . [12]
Во французском языке различие между фиктивным и фактическим субъектом в предложениях с инфинитивом осуществляется с помощью другого предлога. Предлог de используется с фиктивными субъектами, а предлог à — с реальными субъектами. Сравните:
Безличные глаголы относительно распространены в немецком языке, часто в конструкциях о состоянии или процессе. Обычные примеры включают es brennt («есть огонь», буквально «он горит»), es zieht («есть сквозняк», буквально «он тянет») и es klopft («есть стук в дверь», буквально «он стучит»), а также причудливое es weihnachtet sehr («это очень рождественское», буквально «это по-рождественски тяжело»). [13]
Многие утверждения, утверждающие существование, также используют безличную форму. Часто эквивалентные предложения в английском языке начинаются с there .
В кельтских языках также есть безличные глагольные формы, хотя их использование обычно переводится на английский язык такими формами, как «one sees» (валлийский: gwelir ), «one did» (валлийский: gwnaethpwyd ), «one is» (ирландский: táthar ) и т. д., в которых he «one» воспринимается как пустой субъект. Для погоды в кельтских языках используются личные глаголы, например, валлийский Mae hi'n bwrw eira «идёт снег».
Глаголы, означающие существование, также могут быть безличными.
Однако иногда встречаются непереходные глаголы с более или менее одинаковым значением :
В латыни есть несколько безличных глаголов, чаще всего в третьем лице единственного числа. Настоящее подлежащее предложения не будет в именительном падеже , а чаще всего в дательном или винительном падеже . К таким глаголам относятся:
Безличные глаголы в тайском языке не допускают явного грамматического подлежащего. [14] Безличные глаголы встречаются только с переходными глаголами .
kəət 3
случаться
phɛɛndinwaày
землетрясение
thîï 4
в
йыпун
Япония
В Японии произошло землетрясение.
*мужчина
*это
kəət 3
случаться
phɛɛndinwaày
землетрясение
thîï 4
в
йыпун
Япония
*В Японии произошло землетрясение.
Не допускается наличие нереферентного субъекта man 'it' в падежной рамке. В целом, это не допускается в официальной речи, например, в новостных репортажах. Однако наличие нереферентного субъекта man может иметь место в разговорной форме. [14]
мужчина
это
мии
существовать
фипи
призрак
нет
в
баан
дом
нии
этот
dûay
также
rəə
Вопрос
Есть ли в этом доме привидение?
Подразделение на подклассы неначальных и начальных может происходить в зависимости от того, может ли глагол встречаться с наречием пути khin 'вверх'. [14]
В вспомогательном языке Interlingua глаголы не спрягаются по лицам. Безличные глаголы принимают местоимение il :
Во вспомогательном языке эсперанто , где глаголы также не спрягаются по лицам, безличные глаголы просто указываются без указания или неявления подлежащего, хотя в остальном эсперанто не является языком с нулевым подлежащим:
В логическом языке ложбан безличные глаголы просто не имеют заполненного первого аргумента и могут вообще не иметь заполненных аргументов:
где carvi — глагол, означающий, что x 1 проливает дождь на x 2 из x 3 ( x 1 , x 2 и x 3 — основные аргументы ).
Глаголы, которые используются для описания погоды, часто считаются безличными глаголами в некоторых языках. Некоторые лингвисты считают безличное подлежащее глагола погоды « фиктивным местоимением », в то время как другие критически относятся к этой интерпретации на основе их роли в качестве объектов в аргументах глагольных предложений. [16] В китайском языке есть глаголы погоды, которые могут не иметь ни подлежащего, ни объекта. [17]
Безличное местоимение, или фиктивное местоимение, не имеет ссылки; в английском языке обычным примером является «it», когда используется с безличным глаголом. [18] [19] Некоторые источники классифицируют определенные случаи использования « one » (например, «what should one say?») или « you » (например, «you only live once») как «человеческие безличные местоимения». [20] Безличное местоимение, когда используется, служит пустым заполнителем или «фиктивным подлежащим» для предложения. [21]
Примеры:
Когда местоимение один используется в числовом смысле (а не как фиктивное местоимение), впоследствии для обозначения того же объекта может использоваться другое местоимение.
Как правило, не рекомендуется смешивать безличное местоимение one с другим местоимением в одном предложении. [22]
В то время как концепция безличных глаголов тесно связана с феноменом нулевых субъектов, нулевые объекты связаны с отсутствием обязательной проекции позиции объекта. [23]
На французском
По-английски
Нулевые объекты могут пониматься как неявные анафорические прямые объекты, то есть те, чьи референты могут быть поняты из предшествующего или текущего контекста дискурса, а также достаточно заметны в этом контексте не только для того, чтобы быть закодированными прономинально , но даже для того, чтобы быть полностью опущенными. Однако не обязательно, чтобы референт прямого объекта был явно упомянут ранее в дискурсе; вместо этого он может быть доступен экстралингвистически из-за своей заметности для собеседников. [24]
Безличный глагол отличается от дефектного глагола тем, что в случае безличного глагола только один возможный синтаксический субъект имеет значение (выраженный или нет), тогда как в случае дефектного глагола некоторые варианты субъекта могут быть грамматически невозможны, поскольку глагол не имеет полного спряжения.
Безличные глаголы можно считать нулевыми данными субъекта. Они включают в себя общую задачу в генеративной грамматике : определение природы и распределения фонетически нулевых, но синтаксически присутствующих сущностей ( пустых категорий ). Поскольку, по определению, эти сущности отсутствуют в речевом сигнале, интересно, что изучающие язык все равно могут получить информацию о них. Поскольку это явление не могло возникнуть из достаточного предшествующего опыта, оно предполагает роль универсальной грамматики . [25]