stringtranslate.com

Один (местоимение)

One — это неопределённое местоимение английского языка , нейтральное по половому признаку ,которое примерно означает «человек». Для целей согласования глаголов это местоимение третьего лица единственного числа, хотя иногда оно появляется с указанием на первое или второе лицо. Иногда его называют безличным местоимением . Оно более или менее эквивалентно шотландскому « a body », французскому местоимению on , немецкому / скандинавскому man и испанскому uno . Оно может принимать притяжательную форму one's и возвратную форму oneself , или оно может принимать эти формы из родового he с his и yourself .

Местоимение one часто имеет коннотации формальности, [1] и часто избегается в пользу более разговорных альтернатив, таких как обобщенное you . Существительное one также может использоваться как проформа (например, «The green one is an apple»), что не следует путать с местоимением.

Морфология

В стандартном современном английском языке местоимение one имеет три формы, представляющие пять различных словоформ : [ 2] : 426–427 

История

Слово one произошло от древнеанглийского an , которое в свою очередь произошло от протогерманского *ainaz , от протоиндоевропейского корня *oi-no- , [4] но изначально оно не было местоимением. Местоимение one могло войти в употребление как подражание французскому языку в начале 15 века. [5] : 224  [6] One's self появляется в середине 1500-х годов и пишется как одно слово примерно с 1827 года. [7]

Местоимение против проформы

Есть местоимение one , но есть также существительное и определитель , которые часто называют местоимениями, потому что они функционируют как проформы . Местоимение — это категория слов («часть речи»). Проформа — это функция слова или фразы, которая заменяет (выражает то же содержание, что и) другое, где значение можно восстановить из контекста. [8] В английском языке местоимения в основном функционируют как проформы, но есть местоимения, которые не являются проформами, и проформы, которые не являются местоимениями. [9] : 239 

Примеры [1 и 2] показывают местоимения и проформы. В [1] местоимение one «заменяет» «a / the person». В [2] относительное местоимение who заменяет «the people».

Примеры [3 и 4] показывают местоимения, но не проформы. В [3] вопросительное местоимение who не заменяет ничего. Аналогично, в [4] это фиктивное местоимение , которое не заменяет ничего. Никакое другое слово не может функционировать там с тем же значением; мы не говорим «небо идет дождь» или «погода идет дождь».

Примеры [5–7] показывают проформы, которые не являются местоимениями. В [5] did soглагольная фраза , но она заменяет «helped». Аналогично в [6] othersнарицательное существительное , а не местоимение, но others заменяет этот список имен других вовлеченных людей (например, Sho, Alana и Ali ). А в [7] one — нарицательное существительное. Это должно быть ясно, потому что, в отличие от местоимений, оно легко принимает определитель ( two ) и модификатор прилагательной фразы ( small ), а также потому, что его форма множественного числа — это обычная -s нарицательных существительных. [10] : 429 

Пример [8] — нарицательное имя. Это не местоимение и не проформа.

Синтаксис

Функции

Может выступать в роли субъекта , объекта , детерминанта или предикативного дополнения . [2] Возвратная форма также выступает в роли дополнения .

Иждивенцы

Местоимения редко принимают зависимые слова , и одно из них особенно устойчиво в этом отношении, хотя оно может иметь некоторые из тех же типов зависимых слов, что и другие существительные .

Семантика

Обычно один обозначает любого отдельного неустановленного человека или «любого человека вообще, включая (особенно в более позднем использовании) самого говорящего; «ты, или я, или кто-либо другой»; человека в целом». [6] Обычно он определённый , но не конкретный .

Королевскийодин

Карикатура , изображающая королеву Елизавету II, говорящую: «Хотелось бы рыбы с картошкой фри».

Монархи, люди высших сословий, и особенно покойная королева Елизавета II во время ее правления, часто изображаются использующими one как местоимение первого лица. Это часто использовалось в качестве карикатуры [11] прессой, когда они ссылались на королеву или других старших членов королевской семьи. Например, заголовок «One is not amused» [12] приписывается ей с юмором, неявно ссылаясь на предполагаемое заявление королевы Виктории « We are not amused », содержащее вместо этого королевское we . Другой пример ближе к концу 1992 года, который был трудным годом для британской королевской семьи, как королева остроумно заметила « Annus horribilis » [13] , таблоидная газета The Sun опубликовала заголовок «One's Bum Year!» [14] [15]

Альтернативы

Для повторногоодин

В формальном английском языке, как только предложение использует неопределенное местоимение one , оно должно продолжать использовать то же местоимение (или его дополнительные формы one's , oneself ). Считается неправильным заменять его другим местоимением, таким как he или she . Например:

Однако некоторые носители языка считают такое использование слишком формальным и неестественным и заменяют повторяющиеся упоминания one личным местоимением, чаще всего общим he :

Другой причиной вставки местоимения третьего лица таким образом иногда может быть необходимость подчеркнуть, что оно не должно пониматься как относящееся конкретно к слушателю или говорящему. Проблема с общим he , однако, заключается в том, что оно не может рассматриваться как гендерно-нейтральное ; иногда этого можно избежать, используя вместо него единственное число they , хотя некоторые пуристы считают это неграмматическим (особенно когда возникает вопрос о том, должна ли его возвратная форма быть they или theyself ).

Также встречаются примеры, особенно в разговорной речи, когда говорящий переключается в середине предложения с использования one на общее you (его неформальный эквивалент, как описано в следующем разделе). Этот тип непоследовательности резко критикуется пуристами языка. [16]

Дляодинв общем

Распространенной и менее формальной альтернативой неопределенному местоимению one является обобщенное местоимение you , которое используется не для обозначения конкретного слушателя, а для обозначения людей в целом.

При исключении себя можно использовать общее слово «они» :

Другие приемы, которые можно использовать, чтобы избежать использования one в контекстах, где это кажется излишне формальным, включают использование страдательного залога , образование множественного числа предложения (например, чтобы говорить о «людях»), использование других неопределенных местоимений, таких как someone , или фраз вроде «a person» или «a man», а также другие формы иносказаний .

Иногда местоимение one , как здесь рассматривается, может быть исключено, чтобы избежать двусмысленности с другими использованиями слова one . Например, в предложении If one enters two names, one will be denied второе может относиться либо к человеку, вводящему имена, либо к одному из имен.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ "Определение 'One' cambridge dictionary". Руководство по грамматике и письму . Получено 15 мая 2014 г.
  2. ^ ab Huddleston, Rodney; Pullum, Geoffrey K. (2002). Кембриджская грамматика английского языка . Cambridge University Press.
  3. ^ Ласс, Роджер, ред. (1999). Кембриджская история английского языка: Том III 1476–1776 . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  4. ^ Харпер, Дуглас (ред.). "один". Онлайн-словарь этимологии . Получено 27.03.2021 .
  5. ^ Блейк, Норман, ред. (1992). Кембриджская история английского языка: Том II 1066–1476 . Кембридж: Cambridge University Press.
  6. ^ ab «One», статья в Оксфордском словаре английского языка , второе издание, под редакцией Джона Симпсона и Эдмунда Вайнера, Clarendon Press, 1989, двадцать томов, твердый переплет, ISBN 0-19-861186-2
  7. ^ Харпер, Дуглас (ред.). "oneself". Онлайн-словарь этимологии . Получено 27.03.2021 .
  8. ^ Кристал, Дэвид (1985). Словарь лингвистики и фонетики (2-е изд.). Бэзил Блэквелл.
  9. ^ Хаддлстон, Родни; Пуллум, Джеффри К. (2002). Кембриджская грамматика английского языка . Кембридж: Издательство Кембриджского университета.
  10. ^ Хаддлстон, Родни; Пуллум, Джеффри К. (2002). Кембриджская грамматика английского языка . Кембридж: Cambridge University Press.
  11. ^ Эмилия Ди Мартино, Моника Павани, «Обычные и необычные читатели: общение между переводчиками и критиками перевода в разные моменты жизни текста». В книге « Авторские и редакционные голоса в переводе 1: Совместные отношения между авторами, переводчиками и исполнителями », Ханне Янсен и Анна Вегенер (ред.), Монреаль: Éditions québécoises de l'œuvre, сборник Vita Traductiva, 2013.
  12. ^ «Один не в восторге», metro.co.uk, 25 октября 2014 г.
  13. ^ "Annus horribilis speech, 24 November 1992". Официальный сайт Британской монархии. Архивировано из оригинала 2 марта 2009 года.
  14. ^ «Как королева стала нашей Лилибет». The Guardian . 23 мая 2002 г. Получено 15 июня 2021 г.
  15. ^ "Королева прядильщиков". NewStatesman . 30 мая 2012 г. Получено 15 июня 2021 г.
  16. Кэти Уэйлс, Личные местоимения в современном английском языке , CUP 1996, стр. 81.