Фраза « Больной человек Азии » ( кит . :亞洲病夫; пиньинь : Yàzhōu bìngfū ), или « Больной человек Восточной Азии » ( кит . :東亞病夫; пиньинь : Dōngyà bìngfū ) впервые относится к Китаю династии Цин в конце 19-го и начале 20-го веков, который, переживая внутренние разногласия и социальные потрясения в то время, был использован великими державами . Она берет свое начало в игре на тему « больного человека Европы ».
Термин « больной человек Европы » был первоначально придуман в 1853 году царем Николаем I для обозначения Османской империи , которая тогда находилась в состоянии упадка . После Первой мировой войны эта фраза стала применяться к различным европейским странам, включая Францию , Италию , Великобританию , Испанию и Германию . [1] [2]
Один из самых ранних случаев применения термина «больной человек» к Китаю был в издании Daily News от 5 января 1863 года в статье о продолжающемся восстании тайпинов . [3] Эта статья была перепечатана в издании Belfast Morning News от 7 января 1863 года под заголовком «Предполагаемый «больной человек» в Китае». [4]
В 1895 году, после того как Япония победила Китай в Первой китайско-японской войне , китайский писатель Янь Фу описал Китай как «больного человека» (病夫) в статье под названием «О происхождении силы» (原強) в своей газете Zhibao , способствуя популяризации этого термина среди китайских интеллектуалов. [5]
В 1896 году британская газета North China Daily News опубликовала статью, в которой говорилось: «В мире есть четыре больных человека — Турция, Персия, Китай, Марокко... Китай — больной человек Востока». Примерно в то же время эта фраза была принята китайскими мыслителями, которые стремились реформировать правительство Цин, среди них Лян Цичао и Кан Ювэй . По словам профессора Национального университета Чэнчи Цзюй-сун Яна , хотя китайские интеллектуалы, такие как Цзэн Пу, изначально соглашались с описанием Китая как «больного человека», этот термин постепенно стал рассматриваться как способ, которым западные люди высмеивали, унижали и оскорбляли Китай. [6]
Одно из самых известных использований фразы в 20 веке было в гонконгском фильме 1972 года «Кулак ярости» с Брюсом Ли в главной роли , который был выпущен по всей Азии. [7] По словам китайского писателя Чан Пина , этот фильм и другие, в сочетании с китайским образованием о « столетии унижений », связали термин «больной человек» с китайской колониальной историей, сделав его символом иностранных издевательств. [8]
В последнее время этот термин стали применять и к другим странам, помимо Китая. Например, статья за апрель 2009 года под названием «Больной человек Азии» относится к Японии, а не к Китаю. [9]
Филиппины также назывались больным человеком Азии во времена Фердинанда Маркоса на посту президента в 1970-х годах до его отставки в 1986 году. [10] После этого стране удалось подняться экономически, и в 2013 году, во время президентства Бениньо Акино III , Всемирный банк окрестил страну « Восходящим тигром Азии ». В 2014 году исследование Японской организации внешней торговли показало, что «Филиппины являются второй по прибыльности страной среди стран АСЕАН-5, рядом с Таиландом», официально отменив статус «больного человека» Филиппин. [11] Однако во время президентства Родриго Дутерте несколько комментаторов утверждали, что из-за медленного роста экономики и действий администрации по борьбе с пандемией COVID-19 Филиппины восстановили свой статус «больного человека». [10] [12] [13]
Во время пандемии COVID-19 Индию стали называть «больным человеком Азии» с двойным смыслом после того, как ее правительство плохо справилось с пандемией, что привело к значительным человеческим жертвам, широкому распространению заболевания, вспышке дельта -варианта и значительным экономическим трудностям. [14] [15]
3 февраля 2020 года The Wall Street Journal опубликовал статью Уолтера Рассела Мида относительно эпидемии COVID-19 под названием « Китай — настоящий больной Азии» . [16] 19 февраля представитель МИД Китая Гэн Шуан выступил с заявлением об отзыве пресс-аккредитаций у трех репортеров Wall Street Journal и приказал их выслать. [17] [18] В заявлении говорилось, что статья WSJ «клеветала» на усилия Китая по борьбе с COVID-19 [19] и «использовала такой расово дискриминационный заголовок, вызвав возмущение и осуждение среди китайского народа и международного сообщества». [18] Затем редакционная коллегия Wall Street Journal опубликовала статью, в которой отмечалось, что, хотя термин «больной» может рассматриваться как «бесчувственный», действия китайского правительства были направлены на то, чтобы отвлечь внимание общественности от его управления коронавирусом или в качестве возмездия за то, что правительство США обозначило китайские государственные СМИ, работающие в США, как иностранные миссии. [20]
Были приложены огромные усилия, чтобы внушить общественности этой страны идею о том, что Китай находится в «агонии», но этого нельзя сказать о нем в целом, и, похоже, есть некоторая опасность, что расстройство этого больного человека скоро усугубится, а не облегчится.
1895 год, 中国刚刚遭遇甲午惨败,全国上下反思中国文化的声音开始萌发。此时,严复在天津的《直报》上发表了题为《原强》的文章,这篇文章中写道: «盖一国之事,同于人身。今夫人身,逸则弱,劳则强者,固常理也。然使病夫焉,日从事于超距赢越之间,以是求强,则有速其死而已矣。今之中国,非犹是病夫耶?»严复以后,一大批觉醒的知识分子纷纷沿用了他的这个提法。
июня2020 г.
Правда в том, что правители Пекина наказывают наших репортеров, чтобы они могли сменить тему с гнева китайской общественности по поводу управления правительством эпидемией коронавируса... Возможно, они также отчасти являются ответом на решение Госдепартамента во вторник идентифицировать операции государственных китайских СМИ в США как иностранные миссии...