Язык, на котором говорят в некоторых частях Юго-Восточной Азии
Брунейский малайский язык , также называемый брунейским малайским языком ( малайский : Bahasa Melayu Brunei ; джави : بهاس ملايو بروني ) , является наиболее распространенным языком в Брунее и лингва франка в некоторых частях Саравака и Сабаха , таких как Лабуан , Лимбанг , Лавас , Сипитанг и Папар. [2] [3] Хотя стандартный малайский язык продвигается как официальный национальный язык Брунея, брунейский малайский язык является социально доминирующим и в настоящее время вытесняет языки меньшинств Брунея, [4] включая языки дусун и тутонг , [5] существующие в диглоссной речи, в которой брунейский малайский язык обычно используется для повседневного общения, сосуществуя с вышеупомянутыми региональными языками и малайскими креолами, а стандартный малайский язык используется в официальной речи; Переключение кодов между стандартным малайским и брунейским Малайский язык используется в неформальной речи как лингва-франка между малайскими креолами и региональными языками. Он очень похож на стандартный малайский язык до такой степени, что почти взаимопонимаем с ним, [6] будучи примерно на 84% родственным стандартному малайскому языку. [7] На стандартном малайском языке обычно говорят с брунейским произношением.
Фонология
Список согласных в брунейском малайском языке представлен ниже: [3] [8]
Примечания:
^ /t/ является зубным во многих вариантах малайского языка, но в Брунее он альвеолярный. [8]
^ /k/ в начальной позиции велярный, но в кодереализуется как увулярный [q] . [8]
^ Заключенные в скобки звуки встречаются только в заимствованных словах.
Все согласные могут встречаться в начале слова, за исключением /h/ . Таким образом, стандартное малайское слово hutan 'лес' стало utan в брунейском малайском языке, а стандартное малайское слово hitam 'черный' стало itam . [3]
Все согласные могут встречаться в конце слова, за исключением палатальных /tʃ, dʒ, ɲ/ и звонких взрывных /b, d, ɡ/ . Исключения можно найти в нескольких заимствованных словах, таких как mac 'март' и kabab 'кебаб'. [2]
^ Некоторые аналитики исключают /w/ и /j/ из этой таблицы, потому что они являются «пограничными высокими гласными» [9], в то время как другие включают /w/, но исключают /j/. [2]
В брунейском малайском языке существует система из трех гласных: /i/ , /a/ , /u/ . [2] [10] Акустические вариации в реализации этих гласных показаны на графике справа, основанном на чтении короткого текста одной женщиной-диктором. [3]
В то время как /i/ отличается от двух других гласных, между /a/ и /u/ есть существенное совпадение . Это отчасти из-за гласной в первом слоге таких слов, как maniup ('дуть'), которая может быть реализована как [ə] . Действительно, словарь брунейского малайского языка использует 'e' для префикса в этом слове, перечисляя его как meniup , [11] хотя другие анализы предпочитают показывать такие префиксы с 'a', на основании того, что в брунейском малайском языке всего три гласных фонемы . [12] [9] [2]
Использование языка
Брунейский малайский, кедаянский и кампонг-айерский можно считать диалектами малайского языка. Брунейский малайский используется численно и политически доминирующим народом Брунея, который традиционно жил на воде, в то время как кедаянский используется фермерами, живущими на земле, а диалект кампонг-айерский используется жителями реки к северу от столицы. [13] [14] Было подсчитано, что 94% слов брунейского малайского и кедаянского языков лексически связаны. [15]
Колуцци изучил уличные знаки в Бандар-Сери-Бегаване , столице Брунея-Даруссалама . Исследователь пришел к выводу, что за исключением китайского, «языки меньшинств в Брунее не имеют никакой видимости и играют весьма незначительную роль за пределами семьи и небольшого сообщества». [16]
Словарные слова
^ В малайском языке Bini-bini используется исключительно в Брунее для обозначения женщины. В Индонезии, Малайзии и Сингапуре это неформальный способ обозначения жен или группы замужних женщин.
Исследования
Словарь брунейского малайского языка был собран и опубликован несколькими западными исследователями Борнео, включая Пигафетту в 1521 году, Де Креспиньи в 1872 году, Чарльза Хоуза в 1893 году, А. С. Хейнса в 1900 году, Сиднея Х. Рэя в 1913 году, Х. Б. Маршалла в 1921 году и Г. Т. Макбрайана в 1922 году, а некоторые брунейские малайские слова включены в «Малайско-английский словарь » Р. Дж. Уилкинсона. [18] [19] [20]
Языковое планирование Брунея изучалось некоторыми учеными. [21] [22]
Ссылки
^ Бруней-Малайский в Ethnologue (25-е изд., 2022 г.)
^ abcde Clynes, A. (2014). Брунейский малайский: обзор. В P. Sercombe, M. Boutin, & A. Clynes (Eds.), Advances in Research on Linguistic and Cultural Practices in Borneo (стр. 153–200). Phillips, ME: Borneo Research Council. Предварительный черновик доступен по адресу http://fass.ubd.edu.bn/staff/docs/AC/Clynes-Brunei-Malay.pdf
^ abcd Deterding, David & Athirah, Ishamina. (2017). Брунейский малайский. Журнал Международной фонетической ассоциации, 47 (1), 99–108. doi:10.1017/S0025100316000189
^ Маклеллан, Дж., Нур Азам Хаджи-Осман и Детердинг, Д. (2016). Языковая ситуация в Брунее-Даруссаламе. В Noor Azam Haji-Othman, J. McLellan и D. Deterding (ред.), Использование и статус языка в Брунее-Даруссаламе: королевство неожиданного языкового разнообразия (стр. 9–16). Сингапур: Springer.
^ Нур Азам Хаджи-Осман и Сити Азира Наджиб (2016). Состояние языков коренных народов Брунея. В книге Нур Азам Хаджи-Отман, Дж. Маклеллан и Д. Детердинг (ред.), Использование и статус языка в Брунее-Даруссаламе: королевство неожиданного лингвистического разнообразия (стр. 17–28). Сингапур: Спрингер.
^ A. Clynes и D. Deterding (2011). "Стандартный малайский (Бруней)". Журнал Международной фонетической ассоциации . 41 (2): 259–68. doi : 10.1017/S002510031100017X .
^ П.В. Мартин и Г. Поедджосоедармо (1996). Обзор языковой ситуации в Брунее-Даруссаламе. В книге П. В. Мартина, К. Озога и Г. Поеджосоедармо (ред.), Использование языка и изменение языка в Брунее-Даруссаламе (стр. 1–23). Афины, Огайо: Центр международных исследований Университета Огайо. п. 7.
^ abc Clynes, Adrian & Deterding, David. (2011). Стандартный малайский (Бруней). Журнал Международной фонетической ассоциации, 41 (2), 259–268. doi:10.1017/S002510031100017X
^ аб Матаим Бакар. (2007). Фонотактика брунейского малайского языка: теория оптимальности . Бандар Сери Бегаван: Деван Бахаса дан Пустака Бруней.
^ Поеджосоедармо, Г. (1996). Вариации и изменения звуковых систем брунейских диалектов малайского языка. В книге П. Мартина, К. Озога и Глории Поеджосоедармо (ред.), Использование языка и изменение языка в Брунее-Даруссаламе (стр. 37–42). Афины, Огайо: Центр международных исследований Университета Огайо.
^ Вурм, Мюльхойслер и Трайон, Атлас языков межкультурного общения в Тихоокеанском регионе, Азии и Америке , 1996:677
^ Nothofer, B. (1991). Языки Брунея-Даруссалама. В H. Steinhauer (ред.), Papers in Austronesian Linguistics (стр. 151–172). Канберра: Австралийский национальный университет.
^ Колуцци, Паоло. (2012). Лингвистический ландшафт Брунея-Даруссалама: языки меньшинств и порог грамотности. Юго-Восточная Азия: многопрофильный журнал, 12 , 1-16. Получено 14 апреля 2019 г. с сайта http://fass.ubd.edu.bn/SEA/volume12.html
^ Наджиб Нурашид (2016). Слово «К» относится к индейцам Брунея. Доклад, представленный на форуме Бруней-Малайзия 2016, Университет Брунея-Даруссалама, 16–17 ноября 2016 г.
^ Мартин, П. В. (1994). Лексикография в Брунее-Даруссаламе: обзор. В B. Sibayan & LE Newell (ред.), Документы с первой Азиатской международной конференции по лексикографии, Манила, Филиппины, 1992. Специальный выпуск монографии LSP, 35 (стр. 59–68). Манила: Лингвистическое общество Филиппин. [1] Архивировано 11 мая 2015 г. на Wayback Machine
^ Антон Абрахам Сенсе; Э. М. Уленбек (2013). Критический обзор исследований языков Борнео. Springer Science & Business Media. стр. 8. ISBN978-94-011-8925-5.
^ Джатсван С. Сидху (2009). Исторический словарь Брунея-Даруссалама. Scarecrow Press. стр. 283. ISBN978-0-8108-7078-9.
^ Колуцци, Паоло. (2011). Планирование языков большинства и меньшинства в Брунее-Даруссаламе. Языковые проблемы и языковое планирование, 35 (3), 222-240. doi:10.1075/lplp.35.3.02col
^ Клайнс, Адриан. (2012). Передача доминирующего языка в проектах документации языков меньшинств: некоторые примеры из Брунея. Language Documentation & Conservation, 6 , 253-267.
Дальнейшее чтение
Королевское географическое общество (Великобритания) (1872). О Северном Борнео. Труды Королевского географического общества XVI. Эдвард Стэнфорд. С. 171–187.[6] [7] Архивировано 2018-10-01 в Wayback Machine [8] [9] [10]
Хоуз, Чарльз. № 3. «Путешествие вверх по реке Барам к горе Дулит и нагорьям Борнео». Географический журнал. № 3. ТОМ I. (март 1893 г.)
MacBryan, GT 1922. Дополнения к словарю брунейско-малайского языка. JSBRAS. 86:376–377. [13]
Маршалл, Х. Б. и Молтон, Дж. К. 1921, «Словарь малайского языка Брунея», в журнале отделения Стрейтс, Королевского Азиатского общества . [14] [15] [16]
Маршалл, Х. Б. 1921. Словарь брунейского малайского языка. JSBRAS. 83:45–74.
Рэй, Сидней Х. 1913. Языки Борнео. Журнал музея Саравака. 1,4:1–196.
Рот, Генри Линг. 1896. Коренные жители Саравака и Британского Северного Борнео. 2 тома. Лондон: Truslove and Hanson. Rep. 1980. Малайзия: University of Malaya Press. [17] ТОМ I. [18] ТОМ II. ТОМ II. [19]
Маршалл, Х. Б. (1921), «Словарь малайского языка Брунея», Журнал отделения Королевского азиатского общества в проливах (83): 45–74, JSTOR 41561363
Содерберг, Крейг Д. (2014). «Кедаян». Иллюстрации МФА. Журнал Международной фонетической ассоциации . 44 (2): 201–205. doi : 10.1017/S0025100314000061, с дополнительными звукозаписями.
Deterding, David и Athirah, Ishamina (2017). "Брунейский малайский". Иллюстрации IPA. Журнал Международной фонетической ассоциации . 47 (1): 108–99. doi : 10.1017/S0025100316000189{{cite journal}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link), с дополнительными звукозаписями.
Внешние ссылки
Произношение брунейского малайского языка
Тест Википедии на брунейском малайском языке в инкубаторе Викимедиа