stringtranslate.com

Возрождение ливского языка

Карта Латвии, на которой показано историческое распространение ливского языка (серым цветом) и современные территории, где он известен (черным цветом)

Ливский язык , на котором говорили в Латвии на протяжении столетий , постепенно приходил в упадок вплоть до смерти его последнего носителя, Гризельды Кристины , 2 июня 2013 года. Тем не менее, сегодня есть несколько этнических ливов , которые стремятся возродить язык , и в мире насчитывается около 210 человек, которые в той или иной степени владеют им.

Фон

Ливский язык — это финский язык , похожий на эстонский и финский , на котором говорят в Латвии . Его постепенный упадок, который уже происходил на протяжении столетий ранее, ускорился после советской оккупации Латвии в 1940 году . Советская армия взяла под контроль Ливонское побережье , место, где все еще оставалось несколько сотен носителей ливского языка, и ограничила доступ к этой области. [1]

Ливский язык вымер 2 июня 2013 года, когда Гризельда Кристиня , последний свободно владевший им как родным, умерла в возрасте 103 лет. [2] Она покинула Латвию в 1944 году из-за ее оккупации Советами и поселилась в Канаде , где и прожила до своей смерти. [1] Она помогала исследователям сохранять язык, находясь там. Незадолго до ее смерти, в переписи населения Латвии 2011 года, около 250 человек заявили, что они являются ливами . [2]

Возрождение

После восстановления независимости Латвии в 1991 году ливский язык переживает процесс возрождения. [1] По состоянию на 1998 год уже были молодые ливские волонтеры, мотивированные идеей возрождения языка. Некоторые из них обучались ливским учителям по учебнику, составленному Керсти Бойко, профессором Латвийского университета , в котором было 800 слов, рассчитанных на изучение за 10 уроков. К тому времени также был опубликован и напечатан сборник ливских стихотворений . [3] Десятилетие спустя движение все еще было популярно среди ливской молодежи, некоторые из которых регулярно встречались в Риге , столице Латвии, а затем отправлялись в деревню Мазирбе (где находится ливский культурный центр ) или в лагеря, где преподавали только ливский язык. [4]

Движение за возрождение ливского языка не поддерживается ни правительством Латвии , ни каким-либо другим (например, эстонским ), поэтому оно зависит от ливских культурных организаций . Некоторые примеры из них — Ливонская ассоциация ( Līvõd Īt ), Общество друзей Ливонии ( Liivi Sõprade Selts ) или Ливонский культурный центр ( Līvõ Kultūr Sidām ). Они организуют культурные мероприятия и публикуют исследования о ливах, включая их язык. [5]

По состоянию на 2011 год число людей, владеющих языком на уровне A1 или A2, составляло 210 человек, а тех, кто владел языком на уровне B1 или выше, было 40 человек. Некоторые из них узнали то, что они знают о языке, по программам Латвийской академии культуры или университетов Тарту , Хельсинки или Латвии. [6]

В репортаже Общественного вещания Латвии, опубликованном 18 октября 2022 года, утверждается, что двухлетняя Кулди Медне была единственным человеком в Латвии, для которого ливский язык был родным. Ее родители — активисты возрождения ливского языка Янис Меднис и Ренате Медне. [7]

25 января 2023 года в Талсинском крае ( Tālsa mōgõn ) был установлен первый в своем роде в Латвии дорожный знак на ливском языке, отражающий культурное наследие ливов. В регионе планируется установить еще несколько знаков такого типа. [8]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abc Mawhood, Will (6 октября 2020 г.). ""У нас странная судьба": беседа с ливонским поэтом Вальтсом Эрнштрейтсом: Часть I". Global Voices .
  2. ^ ab Charter, Дэвид (5 июня 2013 г.). «Смерть языка: последний носитель ливского языка скончался в возрасте 103 лет». The Times .
  3. ^ "Возрождение ливского языка в Латвии" (PDF) . Информационный бюллетень Фонда исчезающих языков . 10. Ogmios: 14–15. Декабрь 1998.
  4. Вольтерс, Кристиана (17 июня 2007 г.). «Сохранение ливского языка — малоизвестного языка Латвии — живым». Deutsche Welle .
  5. ^ Мосли, Кристофер (2014). «Ливонский язык – самый исчезающий язык в Европе?». Журнал эстонской и финно-угорской лингвистики . 5 (1): 61–75. CiteSeerX 10.1.1.832.3562 . 
  6. Эрнштрейтс, Вальтс (14 декабря 2011 г.). «Любая ситуация». Livones.net (на латышском языке). Архивировано из оригинала 2 февраля 2014 года.
  7. ^ "" Кулдалапш. Zeltabērns» – izdota libiešu valodas grāmata bērniem un vecākiem» (на латышском языке). Общественное вещание Латвии . 18 октября 2022 г.
  8. Лауген, Лаури (27 января 2023 г.). «Lätis püstitati ajaloo esimene liivikeelse kirjaga liiklusmärk». Дельфи (на эстонском языке).

Внешние ссылки