Поэма XIII века на среднеанглийском языке
«Пословицы Хендинга» — поэма, написанная примерно во второй половине тринадцатого века, в которой некто Хендинг, сын Маркольфа, произносит ряд пословичных строф. Она следует традиции среднеанглийской пословичной поэзии, также засвидетельствованной в «Пословицах Альфреда» ; оба текста включают в себя некоторые общие пословицы. [1] Схема рифмовки — AABCCB.
Маркольф появляется как собеседник Соломона в некоторых немецких поэмах в традиции Соломона и Сатурна , [2] в то время как «"Хендинг", по-видимому, является олицетворением, образованным от слова hende ["искусный, умный"], и, по-видимому, означает что-то вроде "умный"». [3] В «Пословицах Хендинга » «Хендинг [приравнивается к Хендингу] ... представлен как автор сборника традиционных пословичных мудростей на юго-западе среднеанглийского языка Мидленда, каждая пословица заканчивается на „quoth Hending“», [4] конструкция, похожая на конструкцию веллеризма .
«Пословицы Хендинга» также известны тем, что содержат самое раннее упоминание слова cunt в английском языке, за исключением географических названий и личных имен. [5]
Рукописи
Известно десять рукописей, подтверждающих поэму полностью или частично (иногда только одну строфу или двустишие). [6] Наиболее полные из них включают: [7]
- Кембридж, университетская библиотека, Gg.I.1 (рукопись, написанная одной рукой, начала четырнадцатого века, включающая также « Северные страсти» , по-видимому, созданная в Ирландии, поскольку язык демонстрирует влияние среднеирландского английского языка). [8]
- Оксфорд, Бодлианская библиотека, Дигби 86 (сборник стихотворений на французском и английском языках из Глостершира последней четверти тринадцатого века, включая тексты песен, среднеанглийские « Сошествие в ад » и «Голос и волк» ). [9]
- Лондон, Британская библиотека, Harley MS 2253 (содержащий исключительно широкий спектр текстов из Херефордшира), [10] лл. 125r-126v.
Остальные:
- Кембридж, колледж Гонвилля и Кая 351/568
- Кембридж, Пембрук-колледж, 100
- Кембридж, колледж Св. Иоанна, 145
- Кембридж, университетская библиотека, дополнительный номер 4407 (рукопись, вероятно, из Западного Норфолка, также включающая Хавелока Датчанина ). [11]
- Даремский собор, библиотека декана и капитула, BI18
- Лондон, Британская библиотека, Harley MS 3823
- Лондон, Британская библиотека, Королевский MS 8.E.xvii
Издания
- Образцы раннего английского языка , под ред. Ричарда Морриса и Уолтера В. Скита, 4-е изд., 2 тома (Оксфорд: Clarendon Press, 1872), II 35-42; https://archive.org/details/specimensofearly02fryeuoft.
- «Ст. 89, Mon that wol of wysdam heren», ред. Сюзанны Грир Фейн, в Полной рукописи Harley 2253 , ред. Сюзанны Фейн с Дэвидом Рэйбином и Яном Циолковским, 3 тома (2014-), III http://d.lib.rochester.edu/teams/text/fein-harley2253-volume-3-article-89 (текст Harley 2253)
- Рукопись Harleian 2253: Факсимиле рукописи Британского музея Harley 2253 , под ред. Н. Р. Кера, Early English Text Society, os, 255 (Лондон: Oxford University Press, 1965), лл. 125r-126v.
Ссылки
- ↑ Образцы раннего английского языка , под ред. Ричарда Морриса и Уолтера В. Скита, 4-е изд., 2 тома (Оксфорд: Clarendon Press, 1872), II 35-42 (стр. 295).
- ↑ Образцы раннего английского языка , под ред. Ричарда Морриса и Уолтера В. Скита, 4-е изд., 2 тома (Оксфорд: Clarendon Press, 1872), II 35-42 (стр. 294).
- ^ Кристофер Кэннон, Среднеанглийская литература (Кембридж: Polity, 2008).
- ^ 234. Андерсон, ДА (2005). «Дж. Р. Р. Толкин и У. Рис Робертс, «Геральд Уэльский о выживании валлийского». Tolkien Studies 2(1), 230-234.
- ^ "cunt, n." OED Online. Oxford University Press, декабрь 2014 г. Веб. 5 марта 2015 г.
- ↑ Джоанна Беллис и Венеция Бриджес, «Что ты будешь делать, когда тебе придется переложить английский на латынь?»: Сборник пословиц Кембриджа, колледж Св. Иоанна, MS F.26», Исследования по филологии 112 (2015), 68-89 (стр. 85, прим. 51).
- ↑ См. Specimens of Early English , под ред. Ричарда Морриса и Уолтера В. Скита, 4-е изд., 2 тома (Оксфорд: Clarendon Press, 1872), II 35-42 (стр. 35, 294).
- ↑ Ангус Макинтош , М. Л. Сэмюэлс, Майкл Бенскин и другие, Лингвистический атлас позднесредневекового английского языка ([Абердин]: Издательство Абердинского университета, 1986), I 67.
- ↑ Ангус Макинтош, М. Л. Сэмюэлс, Майкл Бенскин и другие, Лингвистический атлас позднесредневекового английского языка ([Абердин]: Издательство Абердинского университета, 1986), I 147 [LP 7790].
- ↑ Ангус Макинтош, М. Л. Сэмюэлс, Майкл Бенскин и другие, Лингвистический атлас позднесредневекового английского языка ([Абердин]: Издательство Абердинского университета, 1986), I 111 [LP 9260].
- ↑ Ангус Макинтош, М. Л. Сэмюэлс, Майкл Бенскин и другие, Лингвистический атлас позднесредневекового английского языка ([Абердин]: Издательство Абердинского университета, 1986), I 66.