Луис д'Антин ван Рутен (29 ноября 1906 - 17 июня 1973) был американским актером мексиканского происхождения. Иногда его называли Луи Ван Рутеном . [2]
Ван Рутен родился в 1906 году в Мехико , Мексика. Его отец работал переводчиком и клерком в американском посольстве. [3] Некоторые источники утверждают, что его отец был убит во время Мексиканской революции. [4]
В 1914 году, когда ему было 8 лет, Ван Рутен эмигрировал в США со своей бельгийской бабушкой. Поскольку у него не было документов, его бабушка утверждала, что Ван Рутен был ее сыном, что привело к удлинению его имени до Луис Рикардо Карлос Фернан д'Антин и Сулоага ван Рутен. [5]
Ван Рутен учился в школе-интернате в Пенсильвании и получил степень бакалавра по архитектуре в Пенсильванском университете в 1927 году. Он сделал успешную карьеру архитектора в Кливленде, штат Огайо, прежде чем его любовь к актерству привела к карьере одного из самых плодовитых характерных актеров и рассказчиков на радио и телевидении. [6]
В некрологе Ван Рутена в The New York Times отмечалось, что он работал над 50 шоу в месяц из-за своей способности играть диалекты и преступников. Однажды его выгнали из 10 криминальных шоу за неделю. [7] [8]
Его способность к языкам сделала ван Рутена востребованным военным радио-диктором во время Второй мировой войны . Он вел множество передач на итальянском, испанском и французском языках. Это привело к работе в кино, часто в ролях, требующих акцента или навыков работы с диалектами.
Известный своими злодейскими ролями, он сыграл нацистского главаря Генриха Гиммлера в фильмах «Банда Гитлера» (1944) и «Операция Эйхман» (1961). Он играл второстепенные роли с рядом кинозвезд, включая Алана Лэдда в фильмах «Два года до мачты » (1946) и «За гранью славы» (1948), Чарльза Лоутона в «Больших часах» (1948), Веронику Лейк в «Сайгоне» (1948), Эдварда Г. Робинсона в «У ночи тысяча глаз» (1948) и Кирка Дугласа в «Детективной истории» (1951). Он озвучил как короля, так и великого герцога в анимационном фильме Уолта Диснея «Золушка» (1950).
Ван Рутен нашел постоянную работу в качестве закадрового рассказчика, а также в кино, на телевидении и радиопостановках . Одной из его первых работ в качестве закадрового рассказчика был фильм «Промышленный Огайо» 1938 года из серии SOHIO Let's Explore Ohio. [9]
Он играл в фильмах «Таинственный путешественник» и «Я люблю тайну », а также играл «Маэстро» в рассказе 1949 года «Похороните своих мертвецов, Аризона» и бригадира ранчо «Джаспера» в рассказе 1950 года «Битва века». Он изображал злого Роксора в возрожденном в конце 1940-х годов радиосериале «Волшебник Чанду» и изображал помощника главного героя, Денни, в « Бульдоге Драммонде» . [10] Ван Рутен играл Эмилио в радиомыльной опере « Доблестная леди» . [11] Он также выступал на Бродвее в «Прикосновении поэта» Юджина О'Нила ( 1958) и «Лютере» Джона Осборна ( 1963). В 1958 году он снялся в качестве приглашенной звезды в роли убийцы Сэмюэля Д. Карлина в эпизоде сериала «Перри Мейсон» «Дело одноглазого свидетеля». Ван Рутен также появился в не указанной в титрах роли мистера Джонсона, домовладельца, в сериале «Молодожены» . В 1952 году он сыграл вымышленного французского детектива Мегрэ в эпизоде антологического сериала «Саспенс» .
В спектакле «Джоуи был другим», вышедшем в эфир 22 августа 1949 года на Radio City Playhouse , он, помимо написания сценария, сыграл шестнадцать разных персонажей. [12]
Он наиболее известен по своим работам в кино, но ван Рутен был также искусным художником и дизайнером и автором нескольких сложных юмористических книг. Среди них « Книга невероятных святых» Ван Рутена [13] и «Путеводитель по экзотическим и запутанным растениям, кустарникам и травам, а также одному злокачественному паразиту» Флорикультуриста [14]
В частности, Ван Рутен хорошо известен своей книгой Mots D'Heures: Gousses, Rames (1967), якобы сборником стихов неизвестного и невоспетого француза (с переводами и комментариями). Ван Рутен использовал французские слова и фразы, которые, если их произнести вслух с французским акцентом, произведут английские рифмы Mother Goose , произведение омофонического перевода . Следующий пример, произнесенный вслух, звучит как начальные строки " Humpty Dumpty ": [15]
Un petit d'un petit
S'étonne aux Halles
Un petit d'un petit
Ах! Степени, которые вы упали
Вольный перевод может выглядеть так:
Дитя ребенка,
пораженное Les Halles
Дитя ребенка,
Ах, у тебя нет дипломов.
Ван Рутен умер 17 июня 1973 года в Чатеме, штат Массачусетс, в доме престарелых, который он спроектировал сам. [16]