Ведда — это находящийся под угрозой исчезновения язык, используемый коренным народом ведда на Шри-Ланке . Кроме того, такие общины, как прибрежные ведды и ведды Анурадхапуры, которые не идентифицируют себя как ведды, также используют слова из языка ведда частично для общения во время охоты и/или для религиозных песнопений по всему острову.
Когда в 1959 году было проведено систематическое полевое исследование, язык был ограничен старшим поколением веддов из Дамбаны . В 1990-х годах самоидентифицирующиеся ведды знали несколько слов и фраз на ведде, но были люди, которые знали язык всесторонне. Первоначально среди лингвистов велись серьезные споры о том, является ли ведда диалектом сингальского или самостоятельным языком . Более поздние исследования показывают, что язык, на котором говорят сегодняшние ведды, является креольским , который развился с древних времен, когда ведды вступили в контакт с ранними сингальцами, у которых они все больше заимствовали слова и синтетические черты, что дало кумулятивный эффект того, что ведда напоминает сингальский во многих деталях, но его грамматическое ядро осталось нетронутым. [3]
Родительский язык ведда имеет неизвестное лингвистическое происхождение, в то время как сингальский язык является частью индоарийской ветви индоевропейской языковой семьи . Фонологически ведда отличается от сингальского более высокой частотой палатальных звуков [c] и [ɟ]. Эффект также усиливается добавлением неодушевленных суффиксов . Морфологически классы слов ведда — это существительные , глаголы и неизменяемые, с уникальными гендерными различиями у одушевленных существительных . Он сократил и упростил многие формы сингальского языка, такие как местоимения второго лица и обозначения отрицательных значений. Вместо заимствования новых слов из сингальского или других языков, ведда создает комбинации слов из ограниченного лексического запаса. Ведда сохраняет множество архаичных сингальских терминов с 10 по 12 века как реликт его тесного контакта с сингальским, сохраняя при этом ряд уникальных слов, которые не могут быть получены из сингальского. Ведда оказал субстратное влияние на формирование сингальского языка. Это очевидно по наличию как лексических, так и структурных элементов в сингальском языке, которые не могут быть прослежены ни до индоарийских, ни до соседних дравидийских языков .
Неизвестно, на каких языках говорили на Шри-Ланке до того, как она была заселена иммигрантами, говорящими на пракрите , в V веке до нашей эры. Термин Vedda является дравидийским словом и происходит от тамильского слова Vēdu, означающего «охота». [4] [5] [6] Родственные термины (такие как bedar, beda на языке каннада ) используются по всей Южной Индии для описания охотников-собирателей. [7] На Шри-Ланке жили и другие народы, занимавшиеся охотниками-собирателями, такие как родия и киннарая . [8] [9]
Самый ранний отчет о веддах был написан Риклофом Ван Гоенсом (1663–1675), который служил генеральным директором Голландской Ост-Индской компании в Шри-Ланке. Он писал, что язык веддов был гораздо ближе к сингальскому, чем к тамильскому . [10] Роберт Нокс , англичанин, плененный королем Канди , писал в 1681 году, что дикие и оседлые ведды говорили на языке сингалов. Португальский монах Фернан де Кейруш, который написал детальное описание ведда в 1686 году, сообщил, что этот язык не был взаимопонятен с другими местными языками. [11] Роберт Персиваль писал в 1803 году, что ведды, хотя, по-видимому, говорили на ломаном диалекте сингальского, между собой говорили на языке, который был известен только им. [12] Но Джон Дэвис в 1831 году писал, что ведды говорили на языке, который был понятен сингалам, за исключением нескольких слов. Эти расхождения в наблюдениях были прояснены Чарльзом Придхэмом, который написал в 1848 году, что ведды знали форму сингальского языка, которую они могли использовать в разговоре с посторонними, но сами с собой они говорили на языке, который, хотя и находился под влиянием сингальского и тамильского, был понятен только им. [13]
Первая систематическая попытка изучения языка ведда была предпринята Хью Невиллом, английским государственным служащим в Британском Цейлоне . Он основал The Taprobanian , ежеквартальный журнал, посвященный изучению всего цейлонского. Он предположил, основываясь на этимологических исследованиях, что ведда основана на древнесингальской форме, называемой Hela. [14] Его взгляды разделял Генри Паркер , другой английский государственный служащий и автор книги «Древний Цейлон» (1909), который писал, что большинство слов ведда были заимствованы из сингальского, но он также отметил слова уникального происхождения, которые он отнес к оригинальному языку ведд. [15] Второе по важности исследование было проведено в 1935 году Вильгельмом Гейгером , который также забил тревогу, что ведда скоро исчезнет и его необходимо подробно изучить. [16] Одним из лингвистов, принявших этот призыв, был Маннику В. Сугатапала Де Сильва, который провел всестороннее исследование языка в 1959 году в качестве докторской диссертации, которую он опубликовал в виде книги: [17] по его словам, язык был ограничен старшим поколением людей из региона Дамбана , а молодое поколение перешло на сингальский, в то время как прибрежные ведды говорили на диалекте шри - ланкийского тамильского , который используется в этом регионе. Во время религиозных праздников люди, которые входят в транс или одержимы духом, иногда используют смешанный язык, который содержит слова из Ведды. [18] [примечание 1] Ведды региона Анурадхапура говорят на сингальском языке, но используют слова из Ведды для обозначения животных во время охотничьих поездок. [8] [примечание 2]
Сообщество веддов или коренное население Шри-Ланки, как говорят, населяло остров до прибытия ариев в V веке до нашей эры, а после краха цивилизации засушливой зоны в XV веке они снова расширили свои поселения в северо-центральном, ува- и восточном регионах. Однако с приходом на остров колонизаторов после XIX века население веддов сократилось до Веди-рата или Маха-веди-рата. [19] Впоследствии язык веддов подвергся гибридизации в зависимости от географического расположения сообщества. Например, язык веддов [20], проживающих в северо-центральном и ува-регионах, подвергся влиянию сингальского языка, в то время как язык прибрежных веддов на востоке подвергся влиянию тамильского языка. Однако все еще существует много споров относительно происхождения языка веддов. Ариесен Ахубуду называет язык ведда «диалектом сингальского», говоря, что это креольский вариант языка, произошедший от сингальского. По его словам, «ведды относятся к периоду после Виджаяна и используют язык, который берет свое начало в сингальском языке». [21] Он далее объясняет это этимологическим объяснением термина vadi , который произошел от dava , что означает «лес, древесина». Это стало davi , что означает «те, кто живет в лесу», которое позже трансформировалось в vadi .
Языковой контакт, который мог произойти между арийскими иммигрантами и коренными жителями, мог привести либо к языковому сдвигу, либо к кристаллизации нового языка посредством создания пиджина. [22] Первый случай мог иметь место в отношении членов общины веддов, которые были поглощены новыми поселениями, в то время как во втором случае случайный контакт веддов с новыми поселенцами привел бы к кристаллизации нового языка вместо изначального языка веддов. Термин креольский [23] относится к языковой среде, которая кристаллизовалась в ситуации языкового контакта, и процесс этой кристаллизации начинается как пиджин. [22] Пиджин [23] является родным языком целого языкового сообщества, чьи предки были географически перемещены, из-за чего в их отношениях с изначальным языком возник разрыв. Такие ситуации часто были последствиями рабства и торговли, которые имели место с 17 по 19 века из-за процесса колонизации. Что касается сообщества ведда, хотя черты креольского языка очевидны с точки зрения фонологии, морфологии, синтаксиса и лексики, был выявлен ряд различий между языком ведда и классической креолизацией [22] , которая произошла в колониальный период. Здесь также важно признать существование многих вопросов, связанных с процессом креолизации, которые остаются нерешенными в области лингвистики. Поэтому классификация языка ведда либо как диалекта, либо как креольского языка становится сложной задачей, хотя ясно, что в текущем контексте язык ведда не является самостоятельным языком. Однако на основе недавних исследований, проведенных в сообществе ведда, было выявлено, что язык ведда находится на грани исчезновения, поскольку молодое поколение стремится использовать сингальский или тамильский в качестве своего первого языка, находясь под влиянием доминирующего языка региона проживания из-за ряда причин, включая фрагментацию поселений, экономическую политику, национальную структуру образования и политические факторы страны. [20]
В сингальском языке изъявительные предложения отрицаются путем добавления отрицательной частицы к эмфатической форме глагола, тогда как в ведде отрицательная частица добавляется к инфинитиву. В сингальском языке все изъявительные предложения, отрицательные или утвердительные, имеют два времени — прошедшее и непрошедшее, но в ведде трехчленная временная система используется в утвердительных предложениях, но не в отрицательных. Сингальские местоимения имеют числовое различие, но в ведде нет числового различия. Глагольные и именные флексии в ведде похожи на сингальские, но не идентичны. В ведде также присутствует родовая классификация неодушевленных и одушевленных существительных. [3]
Хотя по фонематическому инвентарю ведда очень похож на сингальский, по фонотактике он очень отличается от сингальского. Использование палатальных взрывных согласных ( [ c ] и [ ɟ ] ) очень высоко в ведда. Некоторые сравнения: [26]
Этот эффект усиливается добавлением неодушевленных суффиксов, таких как pojja , gejja или raacca . Эти суффиксы используются в тандеме с заимствованиями из сингальского языка. [26]
Эти преобразования очень похожи на то, что наблюдается в других креольских языках, таких как меланезийский пиджин-инглиш и ямайский английский креольский . [27] Преобладание палатальных аффрикат объясняется как остаток тех времен, когда в исходном языке ведда была высокая частота таких фонем. [28]
Ранее отдельные существительные ведды имели два типа суффиксов: один для одушевленных и другой для неодушевленных.
Одушевленные суффиксы –atto для личных местоимений и –laatto для всех других одушевленных существительных и –pojja и –raaccaa для персонифицированных существительных. Примеры:
Эти суффиксы также используются в единственном и множественном числе в зависимости от вербального и невербального контекста.
Зависимость от вербального (и невербального) контекста для семантической спецификации, которая достигается с помощью словоизменительных средств естественного языка, является признаком контактного языка.
Некоторые слова, которые, по-видимому, происходят из исходного языка веддов, не имеют этих суффиксов; кроме того, одушевленные существительные также имеют гендерные различия: мелкие животные считаются женскими ( маркер i ), а более крупные — мужскими ( маркер a ).
Неодушевленные существительные используют суффиксы, такие как –rukula и –danda с существительными, обозначающими части тела, и другие суффиксы, такие как -pojja , -tana и -gejja . Суффиксы используются, когда слова заимствованы из сингальского языка.
Существует ряд форм, которые происходят из исходного языка Ведда и не имеют суффиксов, например:
Неодушевленные существительные в языке ведда образованы путем заимствования сингальских прилагательных и добавления суффикса. Кави — это сингальское прилагательное для существительного Kaviya , тогда как существительное в языке ведда — kavi-tana , где tana — суффикс.
Примерами местоимений являются meeatto ('я'), topan ('ты'), eyaba ('там'), koyba ('где?'). По сравнению с сингальским, который требует пяти форм для обращения к людям в зависимости от статуса, в ведда используется одна ( topan ) независимо от статуса. Эти местоимения также используются как в единственном, так и во множественном числе.
Они встречаются в определенных и неопределенных формах, например, ekama 'один' (определение) и ekamak 'один раз' (определение). Они учитывают ekamay , dekamay и tunamay . Ведда также сокращает числовые образования, встречающиеся в сингальском языке.
Другим примером упрощения в Ведде является минимизация отрицательных значений, встречающихся в сингальском языке: [33]
Многие слова ведды напрямую заимствованы из сингальского или тамильского через сингальский, при этом сохраняя слова, которые не выводятся из сингальского или родственных ему языков индоарийской языковой группы. Ведда также проявляет склонность к парафразам и создает слова из своего ограниченного лексического запаса, а не заимствует слова из других языков, включая сингальский. Например: [34]
Ведда сохраняет в своем лексиконе архаичные сингальские слова, которые больше не используются в повседневной речи. Эти архаичные слова засвидетельствованы в классической сингальской прозе с 10-го по 13-й век, предполагаемый период тесного контакта между исходным языком(ами) Ведда и старым сингальским языком, что привело к развитию креольского языка. Вот несколько примеров:
Согласно исследованиям, проведенным на рубеже 20-го века британскими антропологами Чарльзом и Брендой Селигман, использование архаичных сингальских слов в языке ведда могло возникнуть из-за необходимости свободно общаться в присутствии носителей сингальских языков, не будучи понятым. Они утверждали, что эта потребность способствовала развитию внутреннего кода языка ведда, который включал архаичные сингальские слова (а также неправильно произнесенные и выдуманные слова) с целью намеренного запутывания смысла. [36]
По мнению Гейгера и Гейра, сингальский язык имеет черты, которые отличают его от других индоарийских языков. Некоторые из различий можно объяснить влиянием субстрата родительского языка языка ведда. [37] В сингальском языке есть много слов, которые встречаются только в сингальском или являются общими для сингальского и ведда и не могут быть этимологически выведены из средне- или древнеиндоарийского. Распространенными примерами являются kola в сингальском и ведда для «листа» (хотя другие предполагают дравидийское происхождение этого слова. [38] [39] [40] ), dola в сингальском для «свиньи» и «подношение» в ведда. Другие распространенные слова — rera для «дикой утки» и gala для «камней» в топонимах, найденных по всему острову (хотя другие также предполагают дравидийское происхождение). [41] [42] [43] Существуют также высокочастотные слова, обозначающие части тела в сингальском языке, такие как oluva для «головы», kakula для «ноги», bella для «шеи» и kalava для «бедер», которые произошли от досингальских языков Шри-Ланки. [44] Автор старейшей сингальской грамматики, Sidatsangarava, написанной в 13 веке, признал категорию слов, которая принадлежала исключительно раннему сингальскому языку. Он перечисляет naramba («видеть») и kolamba («брод» или «гавань») как принадлежащие к коренным источникам. Kolamba является источником названия торговой столицы Коломбо . [45] [46]