stringtranslate.com

Венгерский алфавит

Венгерский алфавит ( венгерский : magyar ábécé ) является расширением латинского алфавита, используемого для написания венгерского языка .

Алфавит основан на латинском алфавите с несколькими добавленными вариациями букв, состоящих из 44 букв. Из 26 букв базового латинского алфавита ISO в нем есть пять букв с острым ударением , две буквы с умлаутом , две буквы с двойным острым ударением , восемь букв, состоящих из двух символов , и одна буква, состоящая из трех символов . В некоторых других языках символы с диакритическими знаками будут считаться вариациями базовой буквы, однако в венгерском языке эти символы сами по себе считаются буквами. [1]

Иногда говорят о меньшем (или основном) и большом (или расширенном ) венгерских алфавитах, различающихся включением или исключением букв Q , W , X , Y , которые можно встретить только в иностранных словах и традиционной орфографии имен. (Однако, что касается Y, то он существует как часть четырех диграфов.)

В качестве вспомогательной буквы Ë иногда используется в научных документах, чтобы показать различное произношение разговорных диалектов, хотя она не является частью алфавита. [2]

Описание

Каждый знак, показанный выше, считается отдельной буквой на венгерском языке. Некоторые из них, такие как буквы ⟨ó⟩ и ⟨ő⟩, при сортировке слов в алфавитном порядке помещаются вместе с предшествующей ей буквой, тогда как другие, такие как ⟨ö⟩, имеют собственное место в сопоставлении, а не также помещаются в промежуточные файлы. с ⟨о⟩.

Долгие гласные считаются разными буквами, а длинные (или близнецовые) согласные — нет. Долгие согласные отмечаются дублированием: например, ⟨tt⟩, ⟨gg⟩, ⟨zz⟩ ( ette 'он ел' (дет.объект), függ 'оно висит', azzal 'с этим'). Для ди- и триграфов обычно применяется правило упрощения (но не тогда, когда составное слово разбивается в конце строки текста из-за переноса), дублируется только первая буква, например

⟨sz⟩ + ⟨sz⟩ → ⟨ssz⟩ ( асзоны «женщина»),
⟨ty⟩ + ⟨ty⟩ → ⟨tty⟩ ( hattyú 'лебедь'),
⟨dzs⟩ + ⟨dzs⟩ → ⟨ ddzs ⟩ ( briddzsel 'с мостом (играет в игру)').

Исключение делается в местах соединения сложных слов , например: je gygy űrű 'обручальное кольцо' ( jegy + gyűrű ), а не * jeggyűrű .

Расстановка переносов отдельных букв ⟨Dz⟩ и ⟨dzs⟩ была изменена в 11-м издании венгерской орфографии (1984 г.). [3] До этого им разрешалось разделяться на двухбуквенные комбинации ⟨d⟩+⟨z⟩ и ⟨d⟩+⟨zs⟩.

Произношение

Произношение следующих венгерских букв соответствует стандартному венгерскому произношению .

Буква ë не является частью венгерского алфавита; однако лингвисты используют эту букву, чтобы различать два вида коротких звуков е в некоторых диалектах. Эта буква была впервые использована в 1770 году Дьёрдь Кальмаром, но официально никогда не была частью венгерского алфавита, поскольку стандартный венгерский язык не делает различия между этими двумя звуками. Однако звук ë произносится иначе, чем звук е , в 6 из 10 венгерских диалектов, а в 1 диалекте звук произносится как ö . Он также используется в именах. Другая буква этого звука — Ėė (редко).

Более открытая разновидность /ɛ/ , близкая к [æ] , в венгерской лингвистической литературе может обозначаться как Ää .

Диграф ch также существует в некоторых словах ( техника , монархия ) и произносится так же, как h . Однако в именах оно произносится как cs , а также как h или k (как в немецком языке) (см. ниже).

Буква Y используется только в заимствованных словах и нескольких диграфах (gy, ly, ny, ty), и, таким образом, в родном венгерском слове Y никогда не является инициалом слова, за исключением заимствованных слов. Таким образом, для родных венгерских слов заглавная буква Y существует только во всех форматах заглавных или маленьких прописных букв, например, в заголовках газет.

Историческое написание, используемое в именах и исторических документах.

Старые варианты написания (иногда похожие на немецкую орфографию), используемые в некоторых венгерских именах, и их соответствующее произношение в соответствии с современным написанием включают следующее:

[5]

На канале : [6]

Как правило, y в исторических написаниях имен, образованных с помощью аффикса -i (не путать с притяжательным -i- для объектов множественного числа, как в szava i !), может стоять после многих других букв (например: Tele k y , Rákó cz y , zs y ). Здесь перечислены только примеры, которые из-за такого написания можно легко прочитать неправильно.

Примеры:

Историческое написание артикля и союзов

В ранних изданиях артикль а/аз писался по следующим правилам:

Сокращенная форма союза és (и), которая сегодня всегда пишется как s , скорее всего, писалась с апострофом перед — s (например, föld 's nép ).

Капитализация

Ди- и триграфы пишутся с заглавной буквы в именах и в начале предложений, записывая с заглавной буквы только первый из них.

Однако в сокращениях и при написании заглавными буквами второй (и третий) символ также пишется с заглавной буквы.

Так («Правила венгерской орфографии», книга под редакцией Венгерской академии наук ):

Алфавитный порядок (сопоставление)

Хотя символы с диакритическими знаками считаются отдельными буквами, гласные, различающиеся только длиной, при заказе слов обрабатываются одинаково. Поэтому, например, пары O/Ó и Ö/Ő не различаются по порядку, а Ö следует за O. В тех случаях, когда два слова различаются исключительно наличием ударения, то слово без ударения ставится перед другим. один. (Ситуация одинакова для строчных и прописных букв: в алфавитном порядке за варгой следует варга .)

Полиграфические согласные знаки рассматриваются как отдельные буквы.

Упрощенные близнецы мультиграфов (см. выше), такие как <nny>, <ssz>, сопоставляются как <ny>+<ny>, <sz>+<sz> и т. д., если они являются двойными близнецами, а не совпадениями. из одной буквы и близнеца.

könnyű сопоставляется как <k><ö>< ny ><ny><ű>. tizennyolc , конечно, как <t><i><z><e>< n ><ny><o><l><c>, поскольку это соединение : tizen + nyolc («более десяти» + «восемь» = 'восемнадцать').

Подобные «двусмысленности», которые могут возникнуть со сложными словами (которые очень распространены в венгерском языке), растворяются и сопоставляются по смыслу.

например, házszám 'номер дома (адрес)' = ház + szám и, конечно, не * házs + * zám .

Эти правила усложняют алгоритмическое упорядочение венгерского алфавита (необходимо знать правильную сегментацию слова, чтобы правильно его отсортировать), что было проблемой для разработки компьютерного программного обеспечения.

Раскладка клавиатуры

Стандартная венгерская раскладка клавиатуры основана на немецкой ( QWERTZ ). Эта раскладка обеспечивает прямой доступ к каждому символу венгерского алфавита.

Венгерская раскладка клавиатуры

Букву «Í» часто помещают слева от клавиши пробела, оставляя ширину левой клавиши Shift неизменной. «Ű» может располагаться слева от Backspace, что делает эту клавишу меньше, но позволяет использовать клавишу Enter большего размера. Нахождение Ű рядом с Enter часто приводит к тому, что его набирают вместо нажатия Enter, особенно если вы только что переключились с клавиатуры, на которой рядом с клавишей Backspace есть Ű. Также присутствуют немецкие « Ä » и « ß », польские « Ł » и хорватские « Đ ».

Частота букв

Наиболее распространенные буквы венгерского языка — е и а . [7]

В списке ниже показаны частоты букв меньшего венгерского алфавита в порядке убывания (пример: 9620 букв). [7]

Орфографический алфавит

Обратите внимание, что некоторые буквы были опущены (в частности, Dz , Dzs , Gy , Í , Ly , Ny , Ty , Ú , Ű ). [8] [9] [ не удалось проверить ]

Старое венгерское письмо

Старовенгерское письмо — это система письма, ранее использовавшаяся в венгерском языке. Оно произошло от древнетюркской письменности . [10] Его использование начало сокращаться после того, как Королевство Венгрия приняло латинский алфавит.

Эпиграфические свидетельства использования старовенгерского письма в средневековой Венгрии датируются 10 веком. [11] На рубеже 11 века, с коронацией Стефана I Венгерского , Венгрия стала королевством , и латинский алфавит был принят в качестве официального алфавита.

Руническое письмо впервые упоминается в «Хрониках Симона Кезского» XIII века , [12] где он заявил, что Секели могут использовать письмо Блаков . [13] [14] [15] Йоханнес Туроци писал в Chronica Hungarorum , что Секели не забыли скифские буквы, и они выгравированы на палочках путем резьбы. [16]

Считается, что его использование между 11 и 19 веками было ограничено, хотя оно фигурировало в народном искусстве периода раннего Нового времени . Сценарий пережил возрождение в 20 веке. Начиная с Адорьяна Мадьяра в 1915 году, этот сценарий стал использоваться как средство письма на современном венгерском языке.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ «Изучите венгерский алфавит с помощью бесплатной электронной книги» . ВенгерскийPod101 . Проверено 27 февраля 2021 г.
  2. ^ Ë на венгерском языке (Венгерская академия наук, на венгерском языке)
  3. ^ http://real-j.mtak.hu/6065/1/MagyarNyelvor_1984.pdf с. 399
  4. ^ Список дополнительных вариантов аллофонов, возможно, неполный.
  5. ^ Бенко Лоранд и др.: Etymologisches Wörterbuch des Ungarischen; Группа I; ПП. XVII–XVIII. Будапешт: Академия Киадо, 1993.
  6. ^ Бенко Лоранд и др.: Etymologisches Wörterbuch des Ungarischen; Группа II; С. 1000. Будапешт: Академай Киадо, 1993.
  7. ^ аб Кэмпи, Тришиа. «Статистика частоты букв». www.cryptogram.org . Американская ассоциация криптограмм . Проверено 16 января 2018 г.
  8. ^ "fieldphones.org - Алфавиты правописания полевых телефонов" . fieldphones.org . Проверено 4 марта 2022 г.
  9. ^ "Немецкий полевой телефон" . www.myinsulators.com . Проверено 4 марта 2022 г.
  10. ^ Рона-Тас, Андраш (2005). «Тюркско-алано-венгерские контакты». Acta Orientalia Academiae Scientiarum Hungaricae . 58 (2): 205–213. дои :10.1556/aorient.58.2005.2.8. ISSN  0001-6446.
  11. ^ Иштван Фодор - Дьёрдь Диосеги - Ласло Легеза: Őseink nyomaban . (По запаху наших предков) – Magyar Könyvklub-Helikon Kiadó, Будапешт, 1996. ISBN 963-208-400-4 (стр. 82) 
  12. ^ Дора Тот-Карой Бера: Honfoglalás és őstörténet . Аквила, Будапешт, 1996. ISBN 963-8276-96-7. 
  13. ^ Бодор, Дьёрдь: Блакок . В: Виктор Сомбати и Дьюла Ласло (ред.), Magyarrá lett keleti népek. Будапешт, 1988, стр. 56–60.
  14. ^ «Архивная копия» (PDF) . Архивировано (PDF) из оригинала 14 ноября 2016 г. Проверено 29 ноября 2016 г.{{cite web}}: CS1 maint: archived copy as title (link)
  15. ^ Лачай Эрвин (2005), «A honfoglaláskori erdélyi blak, vagy bulák nép török ​​eredete» (PDF) , Acta Historica Hungarica Turiciensia : 161–177, ISBN 9639349100
  16. ^ Йоханнес Туроци: Chronica Hungarorum http://thuroczykronika.atw.hu/pdf/Thuroczy.pdf

Внешние ссылки