«Быть или не быть» — американский военный комедийный фильм 1983 года режиссёра Алана Джонсона , продюсера Мела Брукса , в главных ролях Брукс, Энн Бэнкрофт , Тим Мэтисон , Чарльз Дёрнинг , Кристофер Ллойд и Хосе Феррер . Сценарий был написан Ронни Грэмом и Томасом Миханом на основе оригинальной истории Мельхиора Лендьеля , Эрнста Любича и Эдвина Юстуса Майера . Фильм является ремейком одноимённого фильма 1942 года.
Фредрик Бронски руководит большим ансамблевым шоу из Варшавы . Несмотря на относительный успех шоу, большинство актеров раздражены тем, что Фредрик придирается к тому, кто что делает, в частности к своей жене Анне, которую он регулярно пытается подорвать, несмотря на то, что она получает львиную долю похвалы зрителей. Это приводит ее к началу флирта с пилотом бомбардировщика Андре Собински, которого она приглашает зайти в ее гримерку, когда Фредрик начинает речь « Быть или не быть » из «Гамлета » . Их роман прерывается нацистским вторжением в Польшу , заставляя Собинского вернуться в свою эскадрилью.
В то время как Bronski Theater изо всех сил пытается оставаться открытым, несмотря на цензуру гестапо , Собинский и остальная часть польской эскадрильи Королевских ВВС сочувствуют польскому радиоведущему доктору Силецкому, который сообщает им, что возвращается в Польшу, и уговаривает их передать ему сообщения членам семьи и членам Польского подполья . Однако, когда Силецки не узнает имя Анны Бронски, несмотря на то, что он утверждал, что жил в Варшаве, Собинский начинает подозревать неладное. Он консультируется с британской разведкой , которая понимает, что Силецки является сторонником нацистов, который намерен передать имена гестапо. Собинский десантируется в Варшаву и встречается с Анной и Фредериком, которые были вынуждены переехать к костюмеру Анны Саше после того, как их дом был превращен в штаб-квартиру гестапо.
Прибыв в Варшаву, Силецкий приводит Анну в свой номер в бывшем отеле «Европа» (который был превращен в немецкий военный штаб), чтобы спросить ее о личном послании Собинского. Убежденный, что оно не имеет военного значения, он приглашает Анну вернуться на ужин. Вернувшись домой, Анна объясняет ситуацию Фредерику и Собинскому, и, понимая, что Силецкий и глава гестапо полковник Эрхардт никогда не встречались, они решают, что Фредерик выдаст себя за Эрхардта. Актеры, одетые как члены гестапо, прерывают свидание Анны с Силецким и отвозят его в «штаб», театр Бронски. Фредерик успешно забирает список у Силецкого, но невольно раскрывает свое прикрытие, когда реагирует на новости о связях Анны с Собинским. Силецкий пытается сбежать через театр, но Собинский стреляет в него. Это заставляет Фредерика выдать себя за Силецкого, чтобы забрать копию списка и вытащить Анну из отеля. Капитан гестапо Шульц также находится там, чтобы доставить Силецкого в кабинет полковника Эрхардта. Фридриху удается обмануть Эрхардта, назвав недавно казненных заключенных лидерами польского подполья.
Нацистские солдаты вторгаются в театр, чтобы арестовать Сашу за гомосексуализм , и когда Анна и другие пытаются защитить его, театр закрывается. Анну доставляют в штаб-квартиру гестапо по приказу Эрхардта, поэтому Фредерик снова маскируется под Силецкого, чтобы попытаться вернуть ее, не подозревая, что немцы обнаружили тело Силецкого. После прибытия Фредерика Эрхардт оставляет его в комнате с мертвым телом Силецкого. У Фредерика есть дополнительная фальшивая борода, он сбривает бороду Силецкого и надевает фальшивую. Затем он подстрекает Эрхардта снять ее, убеждая Эрхардта, что он настоящий Силецкий, и обеспечивает освобождение Саши. Не подозревая об успешной схеме Эрхардта, прибывают несколько актеров, замаскированных под отряд безопасности Гитлера, срывают фальшивую бороду Фредерика и делают вид, что вытаскивают Фредерика и Сашу.
Зная, что уловка не продержится долго, Собински и труппа театра Бронски планируют использовать специальное представление для приезжего Гитлера в качестве дымовой завесы, чтобы выбраться из оккупированной Польши (и выбраться из еврейских беженцев, которых Фредерик невольно приютил). Несмотря на сбои в представлении, все выходят из театра. Анна не появляется у служебного входа, потому что Эрхардт загнал ее в угол в гримерке, но когда Фредерик приходит, чтобы переодеться в Гитлера, Эрхардт паникует и отпускает ее. В аэропорту немецкая служба безопасности замечает членов труппы в костюмах и раскусывает обман, но Собински отрывает самолет от земли и летит в Англию. В благодарность за их героизм английское правительство разрешает Бронски выступить в Лондоне, где, к ужасу Фредрика и Собинского, другой молодой солдат встает и уходит во время речи Фредрика «Быть или не быть».
Этот ремейк в основном верен фильму 1942 года, на котором он основан, и во многих случаях диалоги взяты дословно из более раннего фильма. Персонажи Бронски и Йозефа Туры, однако, объединены в одного персонажа (которого играет Брукс). Персонаж коварного профессора Силецкого (здесь пишется Силецкий) сделан в более комичной, даже несколько шутовской фигуре; в оригинале он был единственным полностью серьезным персонажем. Вместо того, чтобы заставить труппу готовиться к Гамлету , Бронски исполняет свои «всемирно известные, в Польше» основные моменты из Гамлета , включая монолог «Быть или не быть» , из которого и взято название фильма. Костюмер Анны был заменен на Сашу, что позволило им обратиться к тяжелому положению геев, которые также подвергались преследованиям при нацистах.
В трехзвездочном обзоре Роджера Эберта говорилось, что в фильме Мел Брукс «сочетает закулисный мюзикл с военной романтикой и создает эклектичную комедию, которая устремляется в нескольких направлениях, как правило, успешно». [4] Джин Сискел присудил фильму две с половиной звезды и написал, что фильм «содержит больше подлинных чувств, чем громких шуток. Если вы ищете смеха, как я, когда смотрел его в первый раз, вы можете быть разочарованы. Чаще всего шутки просто лежат там, запоздалые, легко ожидаемые. Однако при втором просмотре настроение пьесы звучит правдоподобно, особенно в финальной театральной конфронтации труппы с полностью нацистской аудиторией». [5] (В своем ежегодном выпуске « Если бы мы выбрали победителей » на следующий год и Сискел, и Эберт назвали номинацию Чарльза Дёрнинга на «Оскар» худшей номинацией того года, посчитав, что он занял место, которое могло бы достаться любому из актеров фильма « Парни что надо» или Джеффу Дэниелсу за его игру в фильме «Язык нежности» .)
Винсент Кэнби из The New York Times похвалил фильм как «удивительно смешной. Я совсем не уверен, что это классика, но он настолько хорош сам по себе, в том, как он сохраняет и возрождает чудесный фарсовый сценарий Эдвина Джастуса Майера, что вы покидаете кинотеатр с совершенно новым кайфом». [6] Variety назвал его «действительно очень смешным», добавив: «Дернинг выделяется в роли шутовского гестаповца, и псевдособлазнение его и Феррера Бэнкрофтом — одни из самых ярких моментов фильма». [7] Кевин Томас из Los Angeles Times считал, что фильм не удался «по двум серьезным причинам. Во-первых, Брукса и его коллег никогда нельзя было обвинить в чем-либо, даже отдаленно напоминающем стиль Любича: это знаменитое, неуловимое сочетание остроумия, тонкости и изысканности, которое позволяло легендарному режиссеру, родившемуся в Берлине, уходить от ответственности, намекая практически на что угодно, хотя даже его обвиняли в дурном вкусе при создании его «Быть или не быть». Во-вторых, мы знаем гораздо больше, чем было известно в 1942 году, о полном масштабе нацистского зла, особенно в отношении судьбы евреев... Каким-то образом целый фильм, изображающий нацистов как шутов из фэнтези, в то время как мы прекрасно знаем, что опасность для актерской труппы Брукса, состоящей в основном из евреев, слишком реальна, не очень смешной, а вместо этого просто грубый». [8] Гэри Арнольд из The Washington Post написал, что «Брукс пускается в ненужный ремейк, а затем не может адекватно подогнать материал под перспективу 1980-х или свои собственные сильные стороны в исполнении... в результате получается неуклюжая, безвкусная цветная репродукция оригинала». [9] Дэвид Ансен из Newsweek заявил: «Тем, кто знает и любит оригинал Джека Бенни-Кэрол Ломбард, это может показаться святотатством. Но поскольку копия сама по себе настолько интересна, она кажется скорее данью уважения, чем плагиатом... Не ждите обычных бруксистских шуток «ка-ка» и безумных нелогичных заключений: это его самый теплый, самый сюжетно-связанный и традиционный фильм. Это может быть дважды рассказанная история, но приятно знать, что восторг может дважды ударить в одно и то же место». [10]
На Rotten Tomatoes его рейтинг составляет 55% на основе 22 рецензий, что указывает на «гнилой». [11]
Однако фильм не имел большого коммерческого успеха, собрав всего 13 030 214 долларов. [3]