stringtranslate.com

Пролативное дело

В грамматике пролативный падеж ( сокращенно PROL ), также называемый виалисным падежом ( сокращенно VIA ), просективным падежом ( сокращенно PROS ), траверсальным падежом , медиационным падежом или трансляционным падежом [ 1] — это грамматический падеж существительного или местоимения , который имеет основное значение « через» или «через».

В финском языке пролативный падеж следует устоявшемуся применению в ряде ископаемых выражений для указания «через (средство сделки)». [2] Он может использоваться в других конструкциях, но тогда это не звучит «естественно». [3] Примерами могут служить «postitse» («по почте»), «puhelimitse» («по телефону»), «meritse» («по морю»), «netitse» («через Интернет»). Ряд финских грамматистов классифицируют пролативную форму как наречие , поскольку она не требует согласования с прилагательными, как другие финские падежи. [4] Однако это утверждение неверно, поскольку прилагательное будет согласовываться с пролативным падежом: «Hän hoiti asian pitkitse kirjeitse» («Он/она решил(а) вопрос посредством длинного письма»). [ требуется цитата ]

В эстонском языке пролатив существует в похожем состоянии .

Падеж vialis в эскимосско-алеутских языках имеет схожее толкование, используется для выражения движения с использованием поверхности или пути. Например, в гренландском языке umiarsuakkut 'на корабле' [5] или в центральноаляскинском юпике kuigkun 'на реке' или ikamrakun 'на санях'.

Баскские грамматики часто указывают падеж nortzat / nortako (суффикс -tzat или -tako ) как «пролативный» ( prolatiboa ). [6] Однако значение этого падежа не связано с тем, что было только что описано выше для других языков, и альтернативно называется « эссивным / транслятивным », [7], поскольку он означает «для [чего-то другого], как (являющийся) [чем-то другим]»; например, hiltzat eman «отдать за мертвого», lelotzat hartu zuten «они приняли его за дурака». [8] Значение «посредством» падежа, обозначенного как пролативный в вышеуказанных языках, выражается в баскском языке с помощью творительного падежа (суффикс -[e]z ).

Этот случай также называется обвинительным в некоторых языках. [1] Под этим названием он встречается в тундровом ненецком , [9] в древнебаскском и , вместе с пространственными существительными, в монгольском. [10]

Смотрите также

Дальнейшее чтение

Ссылки

  1. ^ ab Haspelmath, Martin. Терминология кейса в Handbook of Case , Oxford University Press, 2006.
  2. ^ Мякинен, Пану. «Финская грамматика - Наречия». пользователи.jyu.fi . Университет Ювяскюля . Проверено 6 марта 2015 г.
  3. ^ Лянсимяки, Майя. "Kirjeitse annettu määräys. Suomen kielen prolatiiveista" . Проверено 13 апреля 2015 г.
  4. ^ Корпела, Юкка. «Финские дела». www.cs.tut.fi. ​Проверено 13 апреля 2015 г.
  5. ^ Ричард Х. Кёльбл: Kauderwelsch Band 204, Grönländisch Wort für Wort , ISBN 3-89416-373-9 , страница 37 
  6. ^ См., например: Euskal Gramatika Osoa Илари Зубири и Энци Зубири (Бильбао: Didaktiker, 1995); ссылку на склонения Архивировано 27 сентября 2007 г. на Wayback Machine на веб-сайте Института по эвскальдунизации и алфавитизации взрослых Баскского автономного правительства (HABE); и т. д.
  7. ^ Джон Д. Патрик, Илари Зубири: Студенческая грамматика Эускары (Мюнхен: Lincom Europa, 2001) [1]
  8. ^ Примеры (перевод с испанского) приведены в словаре Луиса Барайасарры «Diccionario 3000 Hiztegia» (доступном онлайн на euskadi.net), в статье для испанского слова «dar» [2].
  9. ^ Тапани Салминен (6 октября 2008 г.). «Тундра Ненецкая». Кафедра финно-угроведения, Хельсинкский университет, Финляндия . Проверено 30 декабря 2008 г.
  10. ^ Sechenbaatar [Sečenbaγatur], Borjigin. 2003. Чахарский диалект монгольского языка: морфологическое описание . Хельсинки: Финно-угорское общество . ISBN 952-5150-68-2