stringtranslate.com

Перцептивная диалектология

Перцептивная диалектология — это научное исследование того, как обычные люди воспринимают вариации в языке : где, по их мнению, они существуют, откуда, по их мнению, они происходят, как, по их мнению, они функционируют и как они их социально оценивают.

Перцептивная диалектология отличается от обычной диалектологии тем, что она занимается не эмпирическим лингвистическим пониманием или открытиями о самом языке, а скорее эмпирическим исследованием того, как нелингвисты воспринимают язык, также известным как народная лингвистика , которая включает в себя то, как нелингвисты воспринимают различные акценты , использование словарного запаса, грамматические структуры и т. д. Такие восприятия могут совпадать или не совпадать с фактическими лингвистическими открытиями. Перцептивная диалектология относится к общей области социолингвистики .

Распространенными темами в изучении перцептивной диалектологии являются сравнение народных представлений о границах диалектов с традиционными лингвистическими определениями, изучение того, какие факторы влияют на народное восприятие вариативности, и какие социальные характеристики люди приписывают различным диалектам.

История

Лингвисты расходятся во мнениях относительно того, можно ли отнести начало перцептивной диалектологии к 1920-м годам в Японии [1] или к 1930-м годам в Нидерландах [2] .

Пионерское исследование в области традиционной перцептивной диалектологии было проведено в Нидерландах в 1939 году WG Rensink. Исследование было направлено на изучение границ перцептивного диалекта с помощью опроса голландских диалектов, в котором испытуемым предлагалось указать, считают ли они, что другие люди говорят на том же или другом диалекте, что и они, и какова разница в диалекте, если таковая имелась. [3] Вейнен проанализировала эти данные с помощью метода маленькой стрелочки, который она разработала. Многие исследования исходили из этого, и опросы перцептивной диалектологии проводились в разных странах. [2]

Исследования перцептивной диалектологии в Японии также проводились в начале 20-го века. Японская методология принципиально отличалась от голландской в ​​том, что информантов просили оценить различия между диалектами по степени различия (например, от «не отличается» до «непонятно»). Таким образом, данные анализировались путем рисования линий между областями для обозначения масштаба различия [4] , и это был первый метод «вычисления» перцептивных границ.

Лингвисты стали все больше интересоваться тем, как нелингвисты различают языковые разновидности, в том числе тем фактом, что тональный акцент является одним из основных способов, с помощью которых нелингвисты различают языковые разновидности.

Современная перцептивная диалектология была возглавлена ​​Деннисом Престоном, который считается главным сторонником перцептивной диалектологии. Его пятипунктный подход к исследованию стал эталоном для развития этой области.

Исследования отношения к языку и связанная с ними методология сопоставления обликов также рассматриваются как связанные с перцептивной диалектологией. [2]

Методология 1.0

Метод маленькой стрелы

Метод маленькой стрелки — это ранний метод сравнения региональных диалектов. В методе маленьких стрелок исследователи начинают с общей карты региона, часто с указанием традиционных языковых границ диалектов для справки. [5] Затем информантов из нескольких мест спрашивают, насколько, по их мнению, язык других мест похож на их собственный. Места, которые участники указывают как чрезвычайно похожие, соединяются «маленькой стрелкой». Собирая ответы от нескольких информаторов и мест, эти «маленькие стрелки» соединяются, образуя сети родственных языков. Из этой информации можно составить информацию о воспринимаемых диалектных границах. Категории воспринимаемых диалектов состоят из областей, связанных вместе «маленькими стрелками», а границы диалектов указываются, когда между местами нет связей. [6] Затем эти воспринимаемые информантом категории можно сравнить с более традиционными языковыми границами для дальнейшего анализа.

Пятиточечный метод Престона

Пятибалльный метод Престона — это набор методик, разработанных Престоном для изучения перцептивной диалектологии в 1980-х годах. Конкретные меры, составляющие пятибалльный метод, включают:

Темы перцептивной диалектологии

Лингвистические и народные суждения

Одной из областей перцептивной диалектологии является различение языковых и народных суждений. Исследование Зои Боутон изучает перцептивную диалектологию на севере Франции с помощью задания по идентификации диалекта. Испытуемым было предложено определить региональное происхождение говорящего после прослушивания голосовых образцов. Респонденты из Пэи-де-ла-Луар (из Нанси и Ренна , соответственно северо-восточного и северо-западного регионов) не были особенно успешны в правильном определении регионального происхождения голосовых образцов, но смогли обнаружить некоторые различия между носителями языка из Нанси и Ренна. Результаты предполагают две регионально-перцептивные оси: «Север/восток», относящаяся к региональному или социальному акцентному расхождению, в то время как «Запад/центр/ Париж » больше связана со стандартностью акцента и конвергенцией. Использование аутентичных речевых образцов для идентификации показывает, насколько хорошо испытуемые способны на самом деле воспринимать различия между диалектами в соответствии со своими собственными народными верованиями. [8]

Факторы, влияющие на определение границ

География

Люди обычно считают свой диалект отличным от других, довольно похожих. Исследование бостонцев отразило эту тенденцию. [9] Люди за пределами Новой Англии считали речь имеющей единый бостонский акцент, в то время как сами бостонцы воспринимали различные границы диалектов, при этом их собственный регион был отделен от остальной части Новой Англии. Когда 50 бостонцев попросили нарисовать воспринимаемые границы диалектов и оценить степени приятности и правильности, чтобы исследовать сходства и различия, они значительно различались, что отражает сложность установления четких границ диалектов при отображении изоглоссов. [9]

Социальные классы

Перцептивная диалектология также занимается социальными диалектами, а также региональными диалектами. Социальные диалекты связаны с определенными социальными классами или группами, а не с регионом. Примером этого является афроамериканский разговорный английский , которому приписывают более низкое образование , невежество и лень . В одном исследовании белых студентов-мужчин попросили подражать речи чернокожих мужчин и наоборот. Результаты пришли к выводу, что белые студенты-мужчины сразу поняли, что имел в виду исследователь, когда он попросил белых мужчин-испытуемых «говорить как чернокожий». При выполнении поставленной задачи белые мужчины имели готовую фонологию , набор паралингвистических признаков диапазона высоты тона , ритма и вокального качества, а также богатое и подробное разнообразие ролей и тем. Некоторые из ролей, которые изображали белые мужчины-испытуемые, включали баскетболиста , модного, крутого человека и уличного человека. Темы включали танцы , насилие и рабство . Однако у белых мужчин было крайне ограниченное количество морфологических и синтаксических средств и небольшой комически преувеличенный лексикон (включая этнически стереотипные лексемы ) [10] .

Сленг

Сленг также может быть влиятельным для нелингвистов при определении границ диалектов. Многие из меток в задании по картированию диалектов были сосредоточены на сленговых терминах при изучении перцептивной диалектологии английского языка, используемого в Калифорнии . Студентам Калифорнийского университета в Санта-Барбаре было предложено маркировать карту Калифорнии в соответствии с субъектами, в частности, жители Южной Калифорнии использовали « hella » для обозначения региона Северной Калифорнии. « Dude » также использовалось для обозначения региона Сан-Диего . [11]

Приятность и корректность

Оценки приятности и правильности диалектов различаются у носителей разных диалектов. Носители южного акцента из Мемфиса, штат Теннесси , оценили другие южные регионы как менее правильные, чем другие регионы, но не менее приятные. [12] Удивительно, но они оценили свою собственную речь как наименее образованную и приятную. Носители из Мемфиса также были гораздо более осведомлены о различиях между диалектами на Юге, но не знали о различиях в других регионах, таких как Запад , объединяя его в одну в значительной степени «правильную» область. [12] Также были различные оценки приятности и правильности среди регионов на Юге. Когда носители английского языка из Рино, штат Невада , оценивали южный английский, они оценивали его как менее правильный и приятный и наиболее отличающийся от их собственной речи.

Историческая перцептивная диалектология

Историческая перцептивная диалектология позволяет лингвистам исследовать, как и почему диалекты в прошлом приобрели популярность. Лингвисты получают возможность исследовать, как перцептивная диалектология определенных диалектов языков развивалась в течение определенного времени. [13] Основным ученым, изучающим перцептивную диалектологию, является Деннис Престон, и его методология включает в себя методы, основанные на интервью. Применение первоначальной методологии, используемой в области перцептивной диалектологии, было бы невозможно при изучении диалектов прошлого.

Историческую перцептивную диалектологию не следует путать с исторической лингвистикой , которая занимается изменениями в языковых явлениях с течением времени. В отличие от исторической лингвистики, историческая перцептивная диалектология используется для содействия социальному пониманию языка и используется для связи восприятия диалекта с политической и интеллектуальной историей . [13] Историческая перцептивная диалектология также имеет возможность датировать возникновение диалектов. [13]

Проблемы с исторической перцептивной диалектологией включают опору на текст грамотного населения прошлого. Учитывая, что перцептивная диалектология интересуется восприятием простого народа, опора на данные социальной группы населения не является точным представлением населения в целом. Субъектов следует брать из большого пула при использовании таких методов интервьюирования, как у Денниса Престона. Другая проблема заключается в том, что для исследования необходимо иметь только один случай.

Александр Максвелл, ученый исторической перцептивной диалектологии, исследовал возникновение трех диалектов словацкого языка и то, как основная часть населения, говорящего на словацком языке, пришла к признанию существования трех диалектов словацкого языка. Максвелл использовал статьи, написанные в основном «лингвистами-любителями и языковыми планировщиками ». Ему было интересно увидеть, как перцептивная диалектология словацкого языка развивалась с течением времени, чтобы достичь консенсуса основной части населения. [13] Максвелл обнаружил, что восприятие диалектов менялось вместе с политическими сдвигами.

При изучении исторической перцептивной диалектологии, данные показывают, что сдвиги в восприятии диалектов напрямую связаны с историческими сдвигами, будь то политическими, интеллектуальными или социальными . Эти исследования подразумевают необходимость изучения лингвистики в отношении истории.

Исследования отношения к языку

Помимо изучения того, как и где нелингвистика определяет диалекты, перцептивная диалектология также рассматривает себя с тем, какие атрибуты нелингвисты приписывают этим диалектам. Когда информанты связывают определенную языковую разновидность с определенной группой, предполагаемые социальные атрибуты группы переносятся на сам диалект. Затем этот диалект ассоциируется с этими атрибутами, даже когда информанты не могут правильно определить источник диалекта. Таким образом, диалекты могут прийти к индексированию определенных воспринимаемых социальных атрибутов, таких как формальность, вежливость, дружелюбие, интеллект, снобизм и другие черты. [7] Люди, которые используют эти варианты, могут затем получить видимость социальных черт, приписываемых диалекту.

Подразумеваемое

Как область, изучающая пересечение лингвистики с человеческим поведением и культурными различиями, изучение перцептивной диалектологии также раскрывает информацию, представляющую интерес для многих областей за пределами лингвистики, включая социологию , культурную антропологию и другие области, изучающие человеческие мысли и поведение .

Перцептивная диалектология также имеет более значительные последствия для общей области лингвистики в целом. В то время как народные лингвистические суждения часто изучаются в противовес формальному лингвистическому анализу, устоявшиеся народные суждения могут, в свою очередь, влиять на выполнение людьми языка. Понимание перцептивной диалектологии полезно для понимания того, как мнения людей о языке могут влиять на их фактическое поведение, в таких областях, как изучение языковых изменений и языковых установок .

Наконец, результаты перцептивной диалектологии могут оказаться полезными в прикладных областях, таких как преподавание языков, где знание того, как субъекты относятся к различным языкам или их разновидностям, может иметь решающее значение для повышения успешных результатов. [5]

Ссылки

  1. ^ Лонг, Дэниел (1999). «Картографирование оценок нелингвистов японского языкового разнообразия». В Деннис Престон (ред.). Справочник по перцептивной диалектологии (1-е изд.). Амстердам: Джон Бенджаминс. стр. 199–226. ISBN 9781556195341.
  2. ^ abc Крис Монтгомери; Джоан Бил (2011). «Перцептивная диалектология». В Уоррен Магуайр и Эйприл Макмахон (ред.). Анализ вариативности в английском языке . Кембридж, Нью-Йорк: Cambridge University Press. стр. 121–148. ISBN 9780521898669.
  3. ^ Rensink, WG (1999) [1955]. «Информантная классификация диалектов». В Dennis Preston (ред.). Handbook of Perceptual Dialectology (1-е изд.). Amsterdam: John Benjamins. стр. 3–7. ISBN 9781556195341.
  4. ^ Mase, Yoshio (1999) [1964]. «Диалектное сознание и диалектные подразделения». В Dennis Preston (ред.). Handbook of Perceptual Dialectology (1-е изд.). Amsterdam: John Benjamins. стр. 71–99. ISBN 9781556195341.
  5. ^ abcde Престон, Деннис (1999). "Введение". Справочник по перцептивной диалектологии . Том 1. стр. xxiii–xl. doi :10.1075/z.hpd1.05pre. ISBN 978-90-272-2180-3.
  6. ^ Weijen, Antonius (1999). «О ценности субъективных границ диалекта». В Preston, Dennis (ред.). Handbook of Perceptual Dialectology . Том 1. стр. 131–133. doi :10.1075/z.hpd1.16wei. ISBN 978-90-272-2180-3.
  7. ^ ab Preston, Dennis (1999). «Подход с точки зрения отношения к языку при восприятии регионального разнообразия». Справочник по перцептивной диалектологии . Том 1. С. 359–373. doi :10.1075/z.hpd1.30pre. ISBN 978-90-272-2180-3.
  8. ^ Боутон, Зоэ (ноябрь 2006 г.). «Когда восприятие не является реальностью: идентификация акцента и перцептивная диалектология во французском языке». Журнал исследований французского языка . 16 (3): 277–304. doi : 10.1017/S0959269506002535. hdl : 10036/29612 . S2CID  39823911.
  9. ^ ab Hartley, Laura (зима 2005 г.). «Последствия конфликтующих стереотипов: восприятие бостонцами диалектов США». American Speech . 80 (4): 388–405. doi :10.1215/00031283-80-4-388. ISSN  0003-1283.
  10. ^ Престон, Деннис (1993). «Использование народной лингвистики». Международный журнал прикладной лингвистики . 3 (2): 181–259. doi :10.1111/j.1473-4192.1993.tb00049.x.
  11. ^ Бухольц, Мэри; Нэнси Бермудес; Виктор Фанг; Лиза Эдвардс; Розальва Варгас (декабрь 2007 г.). «Hella Nor Cal или Totally So Cal?: Перцептивная диалектология Калифорнии». Журнал английской лингвистики . 35 (4): 325–352. doi :10.1177/0075424207307780. S2CID  64542514.
  12. ^ ab Фридланд, Валери; Кэтрин Бартлетт (зима 2006 г.). «Оценки правильности, приятности и степени различий в регионах». American Speech . 81 (4): 358–386. doi :10.1215/00031283-2006-025.
  13. ^ abcd Максвелл, Александр (2006). «Почему словацкий язык имеет три диалекта: исследование случая в исторической перцептивной диалектологии». Austrian History Yearbook . 37 (Центр австрийских исследований, Университет Миннесоты): 141–162. doi :10.1017/s0067237800016817. S2CID  143503178.