stringtranslate.com

Восточно-Новая Англия английский

Восточно-новоанглийский английский , исторически известный как диалект янки по крайней мере с 19-го века, [1] [2] является традиционным региональным диалектом Мэна , Нью-Гемпшира и восточной половины Массачусетса . [3] [4] Особенности этого варианта когда-то охватывали даже большую диалектную область Новой Англии , например, включая восточные половины Вермонта и Коннектикута для тех, кто родился в начале двадцатого века. [5] Исследования расходятся во мнениях относительно того, входит ли уникальный диалект Род-Айленда технически в диалектную область Восточной Новой Англии. [6]

Восточно-новоанглийский английский, включая сюда английский язык Род-Айленда, классически ассоциируется со звуковыми моделями, такими как: не-ротичность или опускание r, когда он не перед гласным; оба варианта канадского повышения , включая довольно заднюю начальную позицию гласного /aʊ/ (как в MOUTH ); [7] [8] и некоторые вариации различий гласных PALM –LOT–THOUGHT , различия между marry–merry или и то, и другое. [9] Восточно-новоанглийский (исключая Род-Айленд) также общенационально признан за свой высокопередний гласный PALM/START . Наиболее известные подмножества включают бостонские акценты , акценты Мэна и культурный или элитный акцент , иногда известный как « акцент бостонских браминов » в Бостоне, который был связан с богатыми семьями Новой Англии в конце 19-го и начале 20-го веков. [10]

В 21 веке некоторые традиционные характеристики приходят в упадок из-за того, что многие молодые жители Восточной Новой Англии избегают их, в частности, неротичность и вышеупомянутые различия гласных, [11] [12] которые они склонны воспринимать как старомодные, слишком сельские по звучанию, [13] или даже слишком городские по звучанию по отношению к Бостону . [14] В целом, носители языка Нью-Гэмпшир особенно хорошо задокументированы как отходящие от этих старых черт Восточной Новой Англии с середины 20 века. [15] [14]

Обзор фонологии

Звуковая система традиционного восточно-новоанглийского английского языка включает:

Обзор словарного запаса и грамматических особенностей

Вот некоторые слова и фразы, которые наиболее известны и тесно связаны с восточной частью Новой Англии:

Многие слова, общие для Бостона, также распространены во всех диалектах Новой Англии: grinder для « submarine sandwich » (также spuckie или spuky в Восточном Бостоне ), [38] packie (или package store ) для « liquor store », [39] [40] rotary для « transport circle » (эти скоростные кольцевые перекрестки распространены в Большом Бостоне ), [27] и yous как форма множественного числа рабочего класса от «you» (слово, встречающееся по всему городскому Северо-Востоку со многими вариантами написания). [41] Cellar , определение которого может иметь небольшие нюансы по всей стране, также может быть простым синонимом слова «baseball» в Восточной Новой Англии и Массачусетсе в целом. В этой же области родственные выражения, такие как down the cellar или даже down-cellar, являются отличительными, означая «down to the ground» или «down in the ground» (как в «She's getting some boxes down-cellar»).

Северо-восточный Новая Англия английский

Северо-восточный новоанглийский английский, обычно признаваемый акцентом Бостона или Мэна, в дополнение ко всем вышеперечисленным фонологическим особенностям, включает в себя слияние гласной в cot и caught в [ɒ~ɑ] , часто с немного округленным качеством, но сопротивлением слиянию гласных в father против trouble , слиянию, которое в остальном распространено по всей Северной Америке. Кроме того, для носителей, родившихся до 1950 года, слова half и pass (а до Второй мировой войны также ask и can't ) произносятся с " широким a ", как в spa : [haf] и [pʰas] .

Бостон

Бостон, Массачусетс, является родиной и самым известным местом восточного новоанглийского английского языка. Исторически северо-восточный тип новоанглийского английского языка распространился из столичного Бостона в столичный Вустер , большую часть Нью-Гэмпшира , а также центральный и прибрежный Мэн . [42] Бостонская речь также породила множество сленговых и уникальных местных терминов, которые с тех пор распространились по всему Массачусетсу и восточной части Новой Англии. [43] Хотя в основном не ротический, современный бостонский акцент обычно произносит звук r в гласной NURSE ,/ɜr/, как в словах птица , учиться , индейка , мир и т. д.

Мэн

Традиционный акцент штата Мэн, наиболее близкий к сегодняшнему остатку более распространенного регионального акцента янки 19-го века, включает в себя фонологию, упомянутую выше, а также потерю фонематического статуса /ɛə/ (как в there ), /ɪə/ (как в here ) и /oə/ (как в more ), все из которых разбиты на два слога ( /eɪə, i.ə, oʊə/ , соответственно): they-uh , hee-yuh , и moh-uh ; некоторая особая лексика также используется в этом акценте. [44] Мэн является одним из последних американских регионов, который сопротивлялся слиянию horse-hoarse . Это продолжающееся сопротивление было подтверждено некоторыми носителями в исследовании 2006 года в Бангоре и Портленде, штат Мэн, [18] но опровергнуто исследованием 2013 года, в котором сообщалось, что слияние было принято носителями Портленда «всех возрастов». [45] Разделение horse-hoarse означает, что такие слова, как war и weared , могут звучать по-разному: war /wɒ/ рифмуется с law /lɒ/ , а weared /ˈwoʊə/ рифмуется с boa /ˈboʊə/ . В отличие от бостонского акцента, этот традиционный акцент штата Мэн может быть полностью неротическим: даже в произношении /ɜr/ как [ɜ] .

Известные носители северо-восточного английского языка Новой Англии

Род-Айленд Английский

Традиционный англоязычный акцент юго-восточной части Новой Англии, широко известный как акцент Род-Айленда, распространен в Род-Айленде и западной половине округа Бристоль, штат Массачусетс . [60] В дополнение ко всем особенностям, упомянутым в разделе фонологии выше, акцент Род-Айленда также включает резкое различие в гласных словах Mary , Marry и Merry , а также в гласных в словах cot [ɑ] и caught [oə] , [61] а также произношение /ɑr/ , как в слове car , далеко во рту, как [ɑ~ɑə] — эти три особенности делают этот акцент Новой Англии заметно похожим на акцент Нью-Йорка . [62] [63] Эти особенности часто не похожи на современный диалект Северо-Восточной Новой Англии (NENE) в Бостоне, как и особенность Род-Айленда в виде завершенного слияния father-bother , общая с остальной частью страны за пределами NENE. [60] Несколько терминов являются уникальными для этой области, например, слово cabinet означает « молочный коктейль » (в частности, coffee cabinets ), [64] pizza strips ( итальянские полоски томатного пирога, подаваемые холодными без сыра) и coffee milk . [65]

Известные носители языка на протяжении всей жизни

Французско-американский манчестерский английский

Этнический местный акцент был задокументирован среди самоидентифицирующих себя французских американцев в Манчестере, Нью-Гемпшир . [70] Наиболее заметными особенностями произношения акцента являются остановка th (произношение thin как tin и there как dare ) и, в некоторых случаях, опускание h в начале слова (так что hair может звучать как air ). [71]

Смотрите также

Примечания

  1. ^ Роберт Хендриксон (2000). Словарь фактов о файле американских регионализмов. Infobase. стр. 326. ISBN 9781438129921.
  2. ^ Слетчер, Майкл (2004). Новая Англия. Вестпорт, Коннектикут: Greenwood Press. стр. 264
  3. ^ Лабов, Эш и Боберг (2006:137)
  4. ^ Стэнфорд и др. (2012: 130)
  5. ^ Стэнфорд и др. (2012: 161)
  6. ^ Например, см., что в Атласе североамериканского английского языка Лабова 2006 года Провиденс/Род-Айленд часто упоминается как часть этого общего диалекта, однако в его Региональной карте Тельсура 1997 года этого нет.
  7. ^ Надь и Робертс (2004:276)
  8. ^ Лабов, Эш и Боберг (2006: 154, 227)
  9. ^ Стэнфорд и др. (2012: 154)
  10. ^ Найт, Дадли. «Стандартная речь». В: Хэмптон, Мэриан Э. и Барбара Акер (ред.) (1997). Вокальное видение: взгляды на голос. Hal Leonard Corporation . стр. 160.
  11. ^ Стэнфорд и др. (2014: 120)
  12. ^ Лабов, Эш и Боберг (2006:226)
  13. ^ Стэнфорд и др. (2012: 160-1)
  14. ^ ab Nagy, Naomi (2001). «Живи свободным или умри» как лингвистический принцип». American Speech , том 76, номер 1, весна 2001 г., стр. 30-41.
  15. ^ ab Platt, Melanie, «Вы «паркуете свою машину» или «пахк свою машину»?: Изменение диалекта Южного Нью-Гэмпшира» (2015). Inquiry Journal 2015. 5. http://scholars.unh.edu/inquiry_2015/5
  16. ^ «Это новоанглийский акцент в отступлении?». 15 августа 2012 г.
  17. ^ Лабов, Эш и Боберг (2006:154)
  18. ^ abcd Лабов, Эш и Боберг (2006:227)
  19. ^ Боберг, Чарльз (2010). Английский язык в Канаде: статус, история и сравнительный анализ. Cambridge University Press. стр. 156. ISBN 9781139491440.
  20. ^ Лабов, Эш и Боберг (2006:111)
  21. Уэллс (1982), стр. 520.
  22. Сообщение 1: Краткое содержание «bubbler», архивировано из оригинала 19 ноября 2000 г.
  23. ^ "Карта Bubbler - Wisconsin Englishes". Csumc.wisc.edu. Архивировано из оригинала 2011-07-22 . Получено 2012-06-18 .
  24. ^ Хеллер, Кэролин Б. «Выпивка в кабинете: как разговаривать как житель Новой Англии». Cbheller.com . CB Heller. Архивировано из оригинала 19 февраля 2014 г. Получено 2 февраля 2014 г.
  25. ^ "Hoodsie". Глоссарий на Boston-Online.com. Архивировано из оригинала 11 февраля 2012 года.
  26. ^ ab Бостонско-английский словарь на CelebrateBoston.com
  27. ^ ab "Региональный словарь". The New York Times . 2006-03-17 . Получено 2010-04-26 .
  28. Jan Freeman (13 марта 2011 г.). «История Джимми: может ли топпинг для мороженого быть расистским?». boston.com . Получено 4 марта 2015 г.
  29. ^ Харрисон, Мим (2011). Злые добрые слова: от Джонникейков до ручек для кувшинов, обзор региональных различий Америки . Penguin. ISBN 978-1101543399.
  30. ^ «Легенда о священной треске (или это скрод?)». Журнал Yankee . Yankee Publishing, Inc., 2021.
  31. ^ "So Don't I". Проект Йельского грамматического разнообразия Английский язык в Северной Америке . Йельский университет. 2017.
  32. ^ "Winship Spa - Брайтон, Массачусетс". Yelp.com . Получено 2012-06-18 .
  33. ^ "Montrose Spa - Porter Square - Cambridge, MA". Yelp.com . Получено 2012-06-18 .
  34. ^ "Hillside Spa Cardoza Brothers - Beacon Hill - Бостон, Массачусетс". Yelp.com . Получено 2012-06-18 .
  35. ^ "Hodgkin's Spa - Somerville, MA". Yelp.com . Получено 18.06.2012 .
  36. ^ "Sam's Spa Convenience - О нас - Google". Карты Google . Получено 2012-06-18 .[ постоянная мертвая ссылка ]
  37. ^ Лабов и др., Атлас североамериканского английского языка , стр. 289.
  38. ^ "Spuky". Dictionary.com, 2022.
  39. ^ Словарь американского регионального английского языка
  40. ^ Гордон, Хизер (2004). Справочник для новоприбывших по переезду и проживанию в Бостоне: включая Кембридж, Бруклин и Сомервилл . Первые книги. стр. 14. ISBN 978-0912301549.
  41. ^ Во, Берт и Скотт Голдер. 2003. Гарвардское исследование диалектов. Кембридж, Массачусетс: кафедра лингвистики Гарвардского университета.
  42. ^ Лабов, Эш и Боберг (2006:225)
  43. ^ «Невероятно хорошее руководство по бостонскому английскому».
  44. ^ Фаулз, Дебби (2015). «Говорите как житель Майна». О путешествиях . About.com. Архивировано из оригинала 18 мая 2015 г. Получено 20 мая 2015 г.
  45. ^ Райланд, Элисон (2013). «Фонетическое исследование английского языка Портленда, штат Мэн». Колледж Свортмор.
  46. Шапиро, Леонард (2 июня 2010 г.). «Топ-10: выбор лучшего спортивного радио в Вашингтоне». The Washington Post . Получено 18 января 2015 г.
  47. ^ Миллер, Грегори Э. (2018) «Билл Берр клянется никогда не стать «старым болваном»». New York Post . NYP Holdings, Inc.
  48. ^ Меткалф, А. (2004). Президентские голоса. Стили речи от Джорджа Вашингтона до Джорджа Буша-младшего . Бостон, Массачусетс: Houghton Mifflin. С. 150.
  49. ^ Салливан, Джим (2001-04-18). «Ленни Кларк ловко обращается с ночным трюком». The Boston Globe .
  50. Калхун, Ада (29.03.2004). «Вы слышали о комиксе @&%#!?». Нью-Йорк . Получено 17.03.2009 .
  51. ^ "Джон Ф. Кеннеди". Энциклопедия Британника . 2009.
  52. ^ Томас, Эван (2000). Роберт Кеннеди: Его жизнь . Simon & Schuster. стр. 26.
  53. ^ Хили, Патрик (2009-09-02). «Манна устного слова». The New York Times . Получено 18 октября 2009 г.
  54. Конканнон, Джим (12 мая 2009 г.). «Видение Мэла». The Boston Globe .
  55. ^ Кинг, Деннис (1989). Линдон Ларуш и новый американский фашизм. Нью-Йорк: Doubleday. С. 306.
  56. ^ Муни, Брайан С. (2006-02-19). «Неполитический деятель, который хотел бы стать губернатором». The Boston Globe . Архивировано из оригинала 2016-03-03 . Получено 2009-02-26 .
  57. ^ Гарднер, Эми (2009-02-11). «Время переоценить семейные узы». The Washington Post . Получено 2009-02-27 .
  58. ^ Бизжак, Мэрибет (февраль 2007 г.). «Мистер Починитель». Журнал Сакраменто . Проверено 17 марта 2009 г.
  59. ^ Дженсен, Шон (2004-12-03). «Несмотря на его маловероятное телосложение, Виггинс из «Викингс» делает это в тайт-энде». Saint Paul Pioneer Press . Архивировано из оригинала 2014-06-11 . Получено 2009-02-26 .
  60. ^ ab Johnson, Daniel Ezra (2010). «Стабильность и изменение вдоль границы диалекта: низкие гласные юго-восточной Новой Англии». Американское диалектное общество 95. стр. 100.
  61. ^ "Guide to Rhode Island Language Stuff". Quahog.org. Архивировано из оригинала 14 июля 2007 г. Получено 30 мая 2007 г.
  62. ^ «Такое фонематическое и фонетическое расположение нижних гласных заднего ряда делает Род-Айленд более похожим на Нью-Йорк, чем на остальную часть Новой Англии». Лабов, Эш и Боберг (2006:226)
  63. ^ Боберг, Чарльз (2001). «Фонологический статус Западной Новой Англии». Американская речь . 76 (1): 28, 3–29. doi :10.1215/00031283-76-1-3. S2CID  143486914.
  64. ^ Во, Берт и Скотт Голдер. 2003. «Как называется напиток, приготовленный из молока и мороженого?». Гарвардский обзор диалектов. Кембридж, Массачусетс: факультет лингвистики Гарвардского университета.
  65. ^ Мусто, Мариса (2018). «Знаменитые продукты Род-Айленда». AAA Northeast.
  66. ^ Брэди, Джеймс (1997). «Не тратьте время на попытки взорвать Джона Чейфи». Advertising Age .
  67. ^ "Рафферт встречает прессу". Университет Джона Кэрролла . 2011. Архивировано из оригинала 23 октября 2010 года.«У Поли Ди самый сильный акцент жителя Род-Айленда, который я когда-либо слышал», — рассказал нам [Брайан] Уильямс .
  68. ^ Де Врис, Хилари (1990). «Сполдинг Грей: его новый любимый предмет — он». Los Angeles Times .
  69. ^ Барбоза, Скотт (2011). Взлет, падение и восстановление феномена". ESPN .
  70. ^ Надь и Робертс (2004:278)
  71. ^ Надь и Робертс (2004:296)

Ссылки

Дальнейшее чтение