Восточный ханьский китайский (альтернативно «Поздний ханьский» или «Поздний древнекитайский» ) — это этап развития китайского языка , засвидетельствованный в поэзии и глоссах периода Восточной Хань (I–III века нашей эры). Он считается промежуточным этапом между древнекитайским и среднекитайским словарем рима Цеюнь VII века .
Практика рифмования ханьских поэтов изучается с периода Цин как промежуточный этап между классикой поэзии периода Западной Чжоу и поэзией Тан . Полный справочник был составлен Ло Чанпеем и Чжоу Цзумо в 1958 году. [1] В этой работе определяются классы рифм того периода, но остается открытым фонетическое значение каждого класса. [2]
Во времена Восточной Хань ученые-конфуцианцы резко разделились между различными версиями классики: официально признанными Новыми текстами и вновь открытыми версиями, написанными доциньским письмом, известным как « Древние письменные тексты» . Чтобы поддержать свой вызов ортодоксальной позиции в отношении классики, исследователи древних текстов провели множество филологических исследований. Многие из этих работ содержат разного рода замечания по произношению тех или иных слов. [3] Источниками с наибольшим количеством толкований являются « Шимин» , словарь классических терминов, « Шуовэнь Цзецзы » Сюй Шэня ( ок. 100 г. н. э. ), исследование истории и структуры китайских иероглифов , а также комментарии Чжэн Сюаня к разнообразная классика. [4]
Буддизм также значительно распространился в Китае в период Восточной Хань. Буддийские миссионеры, начиная с Ань Шигао в 148 году нашей эры, начали переводить буддийские тексты на китайский язык. [5] [6] Эти переводы включают транскрипции китайскими иероглифами санскритского и пракритского словаря, которые впервые были систематически исследованы Эдвином Г. Пуллибланком в качестве доказательства эволюции китайской фонологии . [7]
Глоссы Шиминга были собраны и изучены Николасом Бодманом . [8] Уэлдон Саут Коблин собрал все оставшиеся глоссы и транскрипции и использовал их в попытке реконструировать промежуточный этап между древнекитайским и среднекитайским , оба представлены реконструкциями Ли Фан-Куэя . [9] Аксель Шюсслер включил реконструированное произношение (под названием «Поздний ханьский китайский») в свой словарь древнекитайского языка. [10] [11]
Обычный стиль письма того периода был во многом основан на классике и, таким образом, дает лишь случайные проблески современной грамматики. [12] Некоторые работы, хотя в целом следуют традиционному архаическому стилю, содержат отрывки в более разговорном стиле, которые, как считается, отражают современную речь, по крайней мере частично. любые подобные примеры можно найти в переводной буддийской литературе, особенно в прямой речи . [13] [14] Точно так же комментарий Чжао Ци к Мэн-цзы включает в себя парафразы классического произведения, написанные для начинающих студентов и, следовательно, в более современном стиле. [15] Подобные отрывки встречаются также в комментариях Ван И , Чжэн Сюаня и Гао Ю. [16]
Несколько текстов содержат свидетельства диалектных вариаций в период Восточной Хань. В «Фангьяне» с самого начала периода обсуждаются различия в региональной лексике. Анализируя текст, Пол Серруис выделил шесть диалектных областей: центральную область с центром на Центральной равнине к востоку от перевала Хангу , окруженную северными, восточными, южными и западными областями, и юго-восточную область к югу и востоку от нижнего Янцзы . [17] [18] [19] Отличительные системы рифм поэтов периода Хань, определенные Ло и Чжоу, в целом соответствуют этим диалектным областям. [20]
Самым влиятельным диалектом был диалект Цинь-Цзинь из западной группы, отражающий господство государства Цинь . Вторым был диалект Чу , из южной группы, который распространился как на юг, так и на восток. Эти два диалекта также были основными источниками стандартного языка хань. Центральные диалекты ареала бывших государств Лу , Сун и Вэй были наиболее консервативными. Диалекты восточного региона, которые были китаизированы совсем недавно и медленно, включают некоторую некитайскую лексику. [21]
Глоссы Восточной Хань происходят из 11 мест, все к северу от реки Хуай . [22] Они часто демонстрируют заметные фонологические различия. Многие из них демонстрируют слияния, которых нет в Цеюне VII века или во многих современных вариантах. Исключением являются буддийские транскрипции, позволяющие предположить, что более поздние разновидности произошли от разновидностей ханьского периода, на которых говорили в районе Лоян (в западной части центральной диалектной области). [23]
Юго-восточные диалекты не отражены в текстах Восточной Хань. Они были известны как диалекты У (吳) или Цзяндун (江東) в период Западного Цзинь , когда писатель Го Пу описал их как совершенно отличные от других разновидностей. [24] [25] Джерри Норман назвал эти юго-восточные диалекты эпохи Хань старыми южными китайцами и предположил, что они были источником общих черт, обнаруженных в самых старых слоях современных разновидностей Юэ , Хакка и Мин . [26]
Слоги восточно-ханьского китайского языка состояли из начальной согласной, необязательных срединных скользящих букв , гласной и необязательной кода.
Группы согласных, постулированные для древнекитайского языка, в целом исчезли к периоду Восточной Хань. [27] [28]
Одним из основных изменений между древнекитайским и среднекитайским языком была палатализация начальных зубных упоров и (в некоторых средах) велярных упоров , слияние с образованием новой серии небных инициалей. Некоторые сорта Восточной Хань демонстрируют одну или обе эти палатализации. [30] Однако Прото-Мин , который разветвился в период Хань, имел палатализированные велярные кости, но не дентальные зубы. [31] Ретрофлексные стопы и сибилянты среднекитайского языка не отличаются от простых стоп и сибилянтов в данных Восточной Хань. [32]
Существует некоторая неуверенность в том, могут ли среднекитайские инициалы g- , ɣ- и j- быть получены из одного древнекитайского инициала * ɡ- , или же необходимо реконструировать дополнительный фрикативный инициал * ɣ- или * ɦ- . [33] Большинство восточноханьских диалектов имеют в таких словах единственную начальную букву * ɡ- , но некоторые из них различают * ɡ- и * ɣ- . [34]
В некоторых диалектах Восточной Хань есть свидетельства наличия глухих сонорных инициалов, постулируемых для древнекитайского языка, но они исчезли к периоду Восточной Хань в большинстве регионов. [29] Старокитайские глухие боковые и носовые инициалы дали начало * tʰ в восточных диалектах и * x в западных. [35] [36] В Восточной Хань древнекитайская звонкая латеральная часть также превратилась в * d или * j , в зависимости от типа слога. [37] Пробел был заполнен древнекитайским * r , который дал восточный ханьский * l и среднекитайский l . [38] В некоторых восточноханьских диалектах этот инициал мог быть боковым постукиванием или лоскутом . [39]
В большинстве современных реконструкций древнекитайского языка лабиовелярные и лабиоларингеальные инициалы выделяются из велярного и гортанного ряда. Однако в глоссах Восточной Хань эти две серии не разделены, что позволяет предположить, что у восточноханьских китайцев была * -w- медиальная, как и у среднекитайских. Более того, эта медиальная часть также встречается после других инициалов, включая слоги со старокитайскими * -u- и * -o- перед острыми кодами (* -n , * -t и * -j ), которые разбились на * -wə- и * -ва- соответственно. [40] [41] [42] Большинство реконструкций OC включают медиальную * -r- для учета среднекитайских ретрофлексных инициалей, финалов II-го дивизиона и некоторых финалов чонгню , и, похоже, это все еще была отдельная фонема в восточно-ханьском языке. период. [43]
Со времени новаторской работы Бернхарда Карлгрена было обычным проецировать небную медиальную часть слогов среднекитайского деления III обратно на древнекитайскую медиальную часть * -j- , но это оспаривается несколькими авторами, отчасти потому, что транскрипции восточно-ханьского буддизма используйте такие слоги для иностранных слов, в которых отсутствует небный элемент. [44] Однако Коблин отмечает, что эта практика продолжалась и в период Тан, для которого общепринятым является -j- медиал. [45] Ученые сходятся во мнении, что эта разница отражает реальное фонологическое различие, но в ранние периоды был ряд предложений по ее реализации. [46] Это различие по-разному описано в комментариях Восточной Хань: [47]
Самые последние реконструкции древнекитайского языка идентифицируют шесть гласных: * i , * ə , * u , * e , * a и * o . [51] Практика рифмования восточно-ханьской традиции указывает на то, что некоторые изменения, обнаруженные в среднекитайском языке, уже произошли:
Среднекитайские финалы -jo и -je встречаются со всеми видами финалов, тогда как -jæ встречается только после простых свистящих и небных инициалов, без известного обусловливающего фактора. [54]
Среднекитайские коды -p , -t , -k , -m и -ng проецируются обратно на восточно-ханьский китайский. [55] Среднекитайская кодировка -n также, по-видимому, отражает *-n в большинстве случаев, но в некоторых случаях отражает голосовые коды в некоторых вариантах Восточной Хань. [56] Бакстер и Сагарт утверждают, что эти слова имели коду *-r в древнекитайском языке, которая превратилась в *-j в Шаньдуне и прилегающих районах и *-n в других местах. [57]
Слоги среднекитайского языка с голосовыми или носовыми кодами подразделялись на три тональные категории, традиционно известные как четные, восходящие и уходящие тона, при этом слоги, имеющие стоп-коды, относились к четвертой категории « входящих тонов ». [58] Андре-Жорж Одрикур предположил, что среднекитайский уходящий тон произошел от древнекитайского финала *-s , позже ослабевшего до *-h . [59] Некоторые буддийские транскрипции указывают на то, что *-s все еще присутствовал в период Восточной Хань в словах, происходящих от древнекитайского *-ts . [60] Другие слоги выходящего тона, возможно, превратились в *-h в период Восточной Хань, о чем свидетельствует небольшое предпочтение использовать их для транскрипции долгих индийских гласных. [61] Основываясь на анализе вьетнамских тонов, проведенном Одрикуром, Эдвин Пуллибланк предположил, что среднекитайский восходящий тон произошел от древнекитайского *-ʔ . [59] Слогов этой категории избегали при транскрипции долгих гласных в период Восточной Хань, что позволяет предположить, что они были короче, что, возможно, отражает эту последнюю гортанную остановку. [61]
По сравнению с текстами Воюющих царств, разговорные восточноханьские тексты демонстрируют значительное увеличение количества слов сложного содержания в четко выделенных классах слов . [62] [63] Они также гораздо меньше используют служебные слова в пользу перифразов . [62] [64]
Односложные слова классического периода были в значительной степени заменены двусложными соединениями с четко определенными синтаксическими ролями: [65]
Широкое использование мерных слов между числительными или указательными знаками и существительными, что характерно для современного языка, началось в период Хань и стало более обширным в следующий период Северной и Южной династий . [66]
В древнем китайском языке было множество личных местоимений, включая падежные различия. В Восточной Хань они были сокращены до первого лица wǒ 我и второго лица rǔ 汝. [67] [68] Точно так же демонстративные выражения почти исключительно сводились к shì 是'это', ěr 爾'такой' и bِ 彼'это'. [69] Оба вида местоимений часто использовались с суффиксами множественного числа -děng 等, -bèi 輩и -cáo 曹. [67] Большинство вопросительных слов древнекитайского языка были заменены перифрастическими формами. [70]
Указательный падеж shì 是также стал использоваться в качестве связочного глагола в предложениях формы A是B (как в современном китайском языке), заменяя типичный классический образец AB也( yě ). [71] [72] [73] В отличие от любого другого глагола, shì 是не отрицался с помощью bù 不– отрицательная связка fēi 非сохранилась из классического языка. [74]
В классических текстах частица qϐ 豈обозначала риторический вопрос, на который ожидался отрицательный ответ, но в восточноханьском языке это был общий вопросительный знак. [64] [75] В то же время появился новый вопросительный знак níng 寧. [64] [76]
{{citation}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )