stringtranslate.com

Галлейский язык

Надпись на стеле Ницер Клутози.

Галлекский или северо-западный испано-кельтский язык — вымерший кельтский язык испано -кельтской группы. [1] На нем говорили галлеки на северо-западе Пиренейского полуострова примерно в начале 1-го тысячелетия. Этот регион стал римской провинцией Галлесия , которая теперь разделена между испанскими регионами Галисия , западная Астурия , запад провинции Леон и Северный регион Португалии. [2] [3] [4]

Обзор

Как и в случае с иллирийским , лигурийским и фракийским языками, сохранившийся корпус галлекского языка состоит из отдельных слов и коротких предложений, содержащихся в местных латинских надписях или интерпретированных классическими авторами, вместе с рядом содержащихся имён – антропонимов , этнонимов , теонимов , топонимов . в надписях или сохранились как названия мест, рек или гор. Кроме того, некоторые отдельные слова кельтского происхождения, сохранившиеся в современных романских языках северо-западной Иберии, включая галисийский, португальский , астурийский и леонский , вероятно, были унаследованы от древнего галлейского языка. [5]

Классические авторы Помпоний Мела и Плиний Старший писали о существовании кельтского [6] и некельтского населения в Галлеции и Лузитании , но некоторые современные учёные постулируют лузитанский и галлекийский языки как единый архаичный кельтский язык . [7] Другие указывают на серьезные нерешенные проблемы этой гипотезы, такие как взаимно несовместимые фонетические особенности, в первую очередь предполагаемое сохранение индоевропейского *p и потеря *d в лузитанском языке, а также непоследовательный результат голосовых жидких согласных, что привело их к выводу, что лузитанский язык не является кельтским и не имеет близкого родства с галлекским. [8] [9] [10] [11]

Характеристики

Особенности, общие с кельтиберийским и другими кельтскими языками (реконструированные формы являются протокельтскими, если не указано иное)

Примеры
  • топонимы C(ASTELLO) OLCA от *φolkā- 'перевернутый', C(ASTELLO) ERITAECO от *φerito- 'окруженный, заключенный'
  • личное имя АРЦЕЛТИЙ, от *φari-kelt-y-os
  • топоним C(ASTELLO) ERCORIOBRI, от *φeri-kor-yo-brig-s 'перелет городища'
  • топоним C(ASTELLO) LETIOBRI, [17] от *φle-tyo-brig-s 'широкое городище', или *φlei-to-brig-s 'серое городище'; [18]
  • топоним Ирия Флавия , от *φīweryā- (именительный падеж *φīwerī ) «плодородный» (женская форма, ср. санскритский женский род pīvari- «толстый»); [19]
  • топоним ОНТОНИЯ, от *φont-on- 'путь'; [20]
  • личное имя ЛАТРОНИЙ, [21] до *φlā-tro- 'место; брюки'
  • личное имя РОТАМУС от *φro-tamo- «первый»; [22]
  • современные топонимы от Бамы ( Туро , Вама 912) до *uφamā- [23] «самый нижний, самый нижний» (женская форма), от Иньобре ( Рианхо ) до *φenyo-brix-s [24] «Холм (форт) по вода», от Бендраде ( Oza dos Ríos ) до *Vindo-φrātem «Белая крепость», а от Байордо ( Користанко ) до *Bagyo-φritu- , где второй элемент является протокельтским и означает «брод». [25] Галицко-португальские апеллятивные слова leira 'плоский участок земли' от *φlāryā , [26] lavego 'плуг' от *φlāw-aiko- , [27] laxe/lage 'плитка', от средневекового lagena, от *φlagĭnā , [28] rega и rego 'борозда' от *φrikā . [29]
Частые случаи сохранения PIE /p/ одни авторы, а именно Карлос Буа [30] и Юрген Унтерманн, относят к единому и архаичному кельтскому языку, на котором говорят в Галлеции, Астурии и Лузитании, тогда как другие (Франсиско Вильяр, Бланка Мария Проспер, Патриция де Бернадо Стемпель, Джордан Колера) считают, что они принадлежат к лузитанскому или лузитанскому диалекту или группе диалектов, на которых говорят в северной Иберии наряду с западно-латино-кельтскими (но отличными от них): [31]
  • в Галиции: божественные имена и эпитеты PARALIOMEGO, PARAMAECO, POEMANAE, PROENETIAEGO, PROINETIE, PEMANEIECO, PAMUDENO, MEPLUCEECO; топонимы Лапатия , Парамо , Пантиньобре, если от *palanti-nyo-brig-s (Búa); Галицко-португальские апелляционные слова lapa 'камень, скала' (ср. лат. lapis) и pala 'каменная полость', от *palla от *plh-sa (ср. нем. fels, др. ир. All).
  • в Астурии этническое имя Паэсичи ; личные имена ПЕНТИЙ, ПРОГЕНЕЙ; божественное имя PECE PARAMECO; в Леоне и Брагансе топонимы PAEMEIOBRIGENSE, Campo Paramo , Petavonium .
  • в других северо-западных областях: топонимы Pallantia , Pintia , Segontia Paramica ; Этническое название Пелендонес .

Функции, недоступные в Celtiberian

Кью-Селтик

Согласно кельтской гипотезе P/Q , галлекский язык является Q-кельтским языком, о чем свидетельствуют следующие вхождения в местных надписях: ARQVI, ARCVIVS, ARQVIENOBO, ARQVIENI[S], ARQVIVS, все, вероятно, из IE палео-испаноязычного *arkʷios. «лучник, лучник», сохраняя протокельтское *kʷ . [64] [65] Примечательны также этнонимы Equaesi (<PIE *ek̂wos 'лошадь'), народа из южной Галлеции, [66] и Querquerni (< *perkʷ- 'дуб'). Тем не менее, некоторые старые топонимы и этнонимы, а также некоторые современные топонимы были интерпретированы как показывающие kw / kʷ > p: Pantiñobre ( Arzúa , составленное из *kʷantin-yo- '(долины)' и *brix-s 'холм( fort)') и Пезобре ( Santiso , от *kweityo-bris ), [67] этноним COPORI "пекари" от *pok wero- ' готовить', [68] старые топонимы Пинтия , в Галиции и среди ваччей , от PIE *penk w to- > кельтский *k w enχto- 'пятый'. [53] [69]

Римские надписи

Возрождение

В XIX веке группа писателей и учёных-романтиков и националистов, в том числе Эдуардо Пондал и Мануэль Мургиа , [70] возглавила кельтское возрождение, первоначально основанное на исторических свидетельствах древнеримских и греческих авторов (Помпоний Мела, Плиний Старший, Страбон и Птолемей), писавший о кельтских народах, населявших Галицию; [71] в настоящее время в Галисии (Испания) существует движение возрождения, которое часто распространяется на Астурию , северную Португалию и иногда Кантабрию , финансируемое Кельтской лигой в Галисии, [72] это движение отстаивают такие люди, как Винсент Ф. Пинтадо, основатель Движение за возрождение галлейского языка, член Организации Объединенных кельтских наций, спонсор Галлейской кельтской лиги, автор Старокельтского словаря.

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ Колера, Карлос Хордан (16 марта 2007 г.). «Кельтиберийский». E-Keltoi: Журнал междисциплинарных кельтских исследований . 6 (1): 750. ISSN  1540-4889. На северо-западе Пиренейского полуострова, а точнее, между западным и северным побережьями Атлантического океана и воображаемой линией, идущей с севера на юг и соединяющей Овьедо и Мериду, находится корпус латинских надписей со своими собственными характеристиками. Этот корпус содержит некоторые лингвистические особенности, которые явно являются кельтскими, а также другие, которые, по нашему мнению, не являются кельтскими. Первые мы на данный момент сгруппируем под названием северо-западный испано-кельтский. Последние представляют собой те же черты, которые можно найти в хорошо задокументированных современных надписях в регионе, оккупированном лузитанцами, и, следовательно, принадлежащих к разновидности, известной как ЛУЗИТАНСКИЙ или, в более широком смысле, ГАЛЛО-ЛУЗИТАНСКИЙ. Как мы уже говорили, мы не относим эту разновидность к кельтской языковой семье.
  2. ^ Проспер, Бланка Мария (2002). Языки и религии прерроманас западного полуострова Иберии. Ediciones Universidad Саламанки. стр. 422–427. ISBN 84-7800-818-7.
  3. ^ Проспер, Б.М. (2005). Estudios sobre la fonetica и la morphologia de la langua Celtiberica в Васкосе, кельтах и ​​индоевропейцах. Genes y lenguas (в соавторстве с Вильяром, Франциско). Ediciones Universidad de Salamanca, стр. 333–350. ISBN 84-7800-530-7
  4. ^ Колера, Карлос Хордан (16 марта 2007 г.). «Кельтиберийец (Страница_750)». E-Keltoi: Журнал междисциплинарных кельтских исследований . 6 (1): 750. ISSN  1540-4889.
  5. ^ Галисийские слова, такие как crica («вульва, лента»), от протокельтского *kīkwā («борозда»), laxe («каменная плита») от протокельтского *φlagēnā («широкий наконечник копья»), leira («заплата» , поле») от протокельтского *φlāryo- («пол») и alboio («сарай, загон») от протокельтского *φare-bowyo- («вокруг коров»).
  6. ^ Помпоний, Мела. Хорография, III.7–9 (на латыни). стр. 7, 9. Среди них прэстамарчи, супертамарчи, нерии, артабри и вообще все люди, живущие на берегу моря, за исключением грови южной Галиции и северной Португалии: 'Totam Celtici colunt, sed a Durio ad flexum Grovi, fluuntque per eos Avo, Celadus, Nebis, Minius et cui oblivionis cognomen est Limia. Flexus ipse Lambriacam urbem amplexus recipit fluvios Laeron et Ullam. Partem quae prominet Praesamarchi, житель Праэсамарки, Perque Eos Tamaris et Sars Flumina Non Longe orta decurrunt, Tamaris secundum Ebora Portum, Sars iuxta turrem Augusti titulo memorabilem. Cetera super Tamarici Nerique incolunt in eo tractu ultimi. Hactenus enim ad occidentem versalitora уместно. Deinde ad septentriones toto Latere terra Convertitur a Celtico promunturio ad Pyrenaeum usque. Perpetua eius ora, nisi ubi modici recessus ac parva promunturia sunt, ad Cantabros paene recta est. In ea primum Artabri sunt etiamnum Celticae gentis, deinde Astyres.
  7. ^ см. Водтко 2010: 355–362.
  8. ^ Кшиштоф Томаш Витчак, Об индоевропейском происхождении двух лузитанских теонимов («Лаэбо» и «Реве»), 1999, стр.67
  9. ^ Проспер 2002: 422 и 430.
  10. ^ Проспер 2005: 336–338.
  11. ^ Проспер 2012: 53–55.
  12. ^ Курчин 2008: 117.
  13. ^ Проспер 2002: 357–358.
  14. ^ Проспер 2005: 282.
  15. ^ аб Проспер 2005: 336
  16. ^ Проспер 2002: 422.
  17. ^ Курчин 2008: 123.
  18. ^ Проспер 2005: 269.
  19. ^ Деламарр 2012: 165.
  20. ^ Деламарр 2012: 2011
  21. ^ Вальехо 2005: 326
  22. ^ Кох 2011:34
  23. ^ См. Кох 2011: 76
  24. ^ Проспер 2002: 377.
  25. ^ Буа 2007: 38–39.
  26. ^ см. ДЦЭЧ св лера
  27. ^ см. DCECH св. Ллавиегу
  28. ^ см. ДЦЭХ св лайя
  29. ^ см. ДЦЭХ св регар
  30. ^ Буа 2007
  31. ^ Проспер, Бланка М. «Смещение доказательств: новая интерпретация кельтских и некельтских личных имен Западной Испании»: 1 . Проверено 13 марта 2014 г. {{cite journal}}: Требуется цитировать журнал |journal=( помощь )
  32. ^ Проспер 2005: 342.
  33. ^ Моралехо 2010: 105.
  34. ^ Лухан 2006: 727–729
  35. ^ Проспер 2002: 357–382.
  36. ^ Проспер 2005: 338; Джордан Колера 2007: 754.
  37. ^ Проспер 2002: 425–426.
  38. ^ Проспер 2005: 336.
  39. ^ Проспер 2002: 205–215.
  40. ^ Лухан 2006: 724
  41. ^ Проспер 2002: 397.
  42. ^ Проспер, Б.М.; Франсиско Вильяр (2009). «НОВАЯ НАПИСЬ LUSITANA PROCEDENTE DE PORTALEGRE». EMERITA, Revista de Linguística y Filologia Clásica (EM) . LXXVII (1): 1–32 . Проверено 11 июня 2012 г.
  43. ^ аб Проспер 2002: 423.
  44. ^ Проспер 2002: 211.
  45. ^ Гонсалес Гарсия, Франсиско Хавьер (2007). Лос-пуэблос-де-ла-Кельтская Галисия . Мадрид: Ediciones Akal . п. 409. ИСБН 9788446036210.
  46. ^ Джордан Колера 2007: 755
  47. ^ Аб Водтко 2010: 356
  48. ^ Проспер 2005: 266, 278.
  49. ^ Проспер 2002: 423.
  50. ^ Проспер 2005: 282.
  51. ^ Моралехо 2010: 107.
  52. ^ Проспер, Бланка М. «Смещение доказательств: новая интерпретация кельтских и некельтских личных имен Западной Испании»: 6–8 . Проверено 13 марта 2014 г. {{cite journal}}: Требуется цитировать журнал |journal=( помощь )
  53. ^ аб Джон Т., Кох (2015). «Некоторые палеоиспаноязычные последствия галльской надписи Резе (Ратиатум)». Mélanges en l'honneur de Pierre-Yves Lambert : 333–46 . Проверено 16 июля 2015 г.
  54. ^ Проспер 2005: 266.
  55. ^ Джордан Колера 2007: 763–764.
  56. ^ Проспер 2002: 422, 427.
  57. ^ аб Проспер 2005: 345
  58. ^ Проспер, Бланка Мария. «El topónimo hispano-celta Bletisama: Una aproximación desde la linguística». В: И. Састре и Ф. Дж. Санчес Паленсия (ред.). Эль Бронсе де Пино дель Оро Вальядолид. 2010. стр. 217–23.
  59. ^ Иногда читали ЭЛАНИОБРЕНСИ.
  60. ^ Лухан 2006: 727
  61. ^ Джордан Колера 2007: 757.
  62. ^ Проспер 2002: 426.
  63. ^ Проспер 2005: 346.
  64. ^ Кох, Джон Т (2011). Тартессиан 2: Надпись Месас-ду-Кастелинью-ро и вербальный комплекс. Предварительные сведения к исторической фонологии. Oxbow Books, Оксфорд, Великобритания. стр. 53–54, 144–145. ISBN 978-1-907029-07-3. Архивировано из оригинала 23 июля 2011 г.
  65. ^ Абад, Рубен Абад. (2008). «Небесное божество / Солнечная энергия на полуострове Кельтский пантеон». В: Espacio, Tiempo y Forma . Серия II, История Антигуа, 21:101.
  66. ^ См. Вальехо 2005: 321, которые ошибочно отнесли их к Астурам .
  67. ^ Проспер 2002: 422, 378–379.
  68. ^ Проспер, Бланка М. «Смещение доказательств: новая интерпретация кельтских и некельтских личных имен Западной Испании»: 10 . Проверено 13 марта 2014 г. {{cite journal}}: Требуется цитировать журнал |journal=( помощь )
  69. ^ де Бернардо Стемпель, Патриция (2009). «El nombre -¿céltico?- de la «Pintia vaccea»» (PDF) . BSAA Arqueología: Boletín del Seminario de Estudios de Arqueología (75) . Проверено 14 марта 2014 г.
  70. ^ Гонсалес Гарсия, FJ (координатор) (2007). Лос-пуэблос-де-ла-Кельтская Галисия . Мадрид: Ediciones Akal . стр. 19–49. ISBN 9788446022602.
  71. ^ Гарсиа Кинтела, Марко V (2005). «Кельтские элементы на северо-западе Испании в доримские времена». E-Keltoi: Журнал междисциплинарных кельтских исследований . 6:74 .
  72. ^ «Движение за возрождение галлайского языка - GLEUSSAXTA ATEBIVOCANA TENGUA GALLAICA» . Gallaicrevivalmovement.page.tl .

Библиография

Внешние ссылки

СМИ, связанные с галлекским языком, на Викискладе?