Как и в случае с иллирийским , лигурийским и фракийским языками, сохранившийся корпус галлекского языка состоит из отдельных слов и коротких предложений, содержащихся в местных латинских надписях или интерпретированных классическими авторами, вместе с рядом содержащихся имён – антропонимов , этнонимов , теонимов , топонимов . в надписях или сохранились как названия мест, рек или гор. Кроме того, некоторые отдельные слова кельтского происхождения, сохранившиеся в современных романских языках северо-западной Иберии, включая галисийский, португальский , астурийский и леонский , вероятно, были унаследованы от древнего галлейского языка. [5]
Классические авторы Помпоний Мела и Плиний Старший писали о существовании кельтского [6] и некельтского населения в Галлеции и Лузитании , но некоторые современные учёные постулируют лузитанский и галлекийский языки как единый архаичный кельтский язык . [7] Другие указывают на серьезные нерешенные проблемы этой гипотезы, такие как взаимно несовместимые фонетические особенности, в первую очередь предполагаемое сохранение индоевропейского *p и потеря *d в лузитанском языке, а также непоследовательный результат голосовых жидких согласных, что привело их к выводу, что лузитанский язык не является кельтским и не имеет близкого родства с галлекским. [8] [9] [10] [11]
Характеристики
Особенности, общие с кельтиберийским и другими кельтскими языками (реконструированные формы являются протокельтскими, если не указано иное)
Индоевропейские *-ps- и *-ks- превратились в *-xs- , а затем были сокращены до -s-: топоним AVILIOBRIS от *Awil-yo-brix-s <протокельтский *Awil-yo-brig-s 'Ветреный холм (форт)', [12] [13] современный топоним Осмо ( Cenlle , Осамо 928 г. н.э.) от *Uχsamo- 'самый высокий'. [14]
Оригинальный PIE *p исчез, превратившись в звук *φ , а затем полностью утраченный: [15] [16]
Примеры
топонимы C(ASTELLO) OLCA от *φolkā- 'перевернутый', C(ASTELLO) ERITAECO от *φerito- 'окруженный, заключенный'
личное имя АРЦЕЛТИЙ, от *φari-kelt-y-os
топоним C(ASTELLO) ERCORIOBRI, от *φeri-kor-yo-brig-s 'перелет городища'
топоним C(ASTELLO) LETIOBRI, [17] от *φle-tyo-brig-s 'широкое городище', или *φlei-to-brig-s 'серое городище'; [18]
топоним Ирия Флавия , от *φīweryā- (именительный падеж *φīwerī ) «плодородный» (женская форма, ср. санскритский женский род pīvari- «толстый»); [19]
топоним ОНТОНИЯ, от *φont-on- 'путь'; [20]
личное имя ЛАТРОНИЙ, [21] до *φlā-tro- 'место; брюки'
личное имя РОТАМУС от *φro-tamo- «первый»; [22]
современные топонимы от Бамы ( Туро , Вама 912) до *uφamā- [23] «самый нижний, самый нижний» (женская форма), от Иньобре ( Рианхо ) до *φenyo-brix-s [24] «Холм (форт) по вода», от Бендраде ( Oza dos Ríos ) до *Vindo-φrātem «Белая крепость», а от Байордо ( Користанко ) до *Bagyo-φritu- , где второй элемент является протокельтским и означает «брод». [25] Галицко-португальские апеллятивные слова leira 'плоский участок земли' от *φlāryā , [26] lavego 'плуг' от *φlāw-aiko- , [27] laxe/lage 'плитка', от средневекового lagena, от *φlagĭnā , [28] rega и rego 'борозда' от *φrikā . [29]
Частые случаи сохранения PIE /p/ одни авторы, а именно Карлос Буа [30] и Юрген Унтерманн, относят к единому и архаичному кельтскому языку, на котором говорят в Галлеции, Астурии и Лузитании, тогда как другие (Франсиско Вильяр, Бланка Мария Проспер, Патриция де Бернадо Стемпель, Джордан Колера) считают, что они принадлежат к лузитанскому или лузитанскому диалекту или группе диалектов, на которых говорят в северной Иберии наряду с западно-латино-кельтскими (но отличными от них): [31]
в Галиции: божественные имена и эпитеты PARALIOMEGO, PARAMAECO, POEMANAE, PROENETIAEGO, PROINETIE, PEMANEIECO, PAMUDENO, MEPLUCEECO; топонимы Лапатия , Парамо , Пантиньобре, если от *palanti-nyo-brig-s (Búa); Галицко-португальские апелляционные слова lapa 'камень, скала' (ср. лат. lapis) и pala 'каменная полость', от *palla от *plh-sa (ср. нем. fels, др. ир. All).
в Астурии этническое имя Паэсичи ; личные имена ПЕНТИЙ, ПРОГЕНЕЙ; божественное имя PECE PARAMECO; в Леоне и Брагансе топонимы PAEMEIOBRIGENSE, Campo Paramo , Petavonium .
в других северо-западных областях: топонимы Pallantia , Pintia , Segontia Paramica ; Этническое название Пелендонес .
Индоевропейские соноранты между гласными *n̥ и *m̥ превратились в am; *r̥ и *l̥ стали ri, li: [32] топоним Бригантия от *brig-ant-yā <протокельтский *br̥g-n̥t-y-ā <пост -протоиндоевропейский (пост-PIE) *bʰr̥gʰ-n̥t-y-ā 'Высокий, высокий'; современные топонимы в Португалии и Галисии Брага , Браганса , Бергансо , Бергансиньос , Берганья ; [33] древние топонимы АОБРИГА, КАЛИАБРИГА, КАЛАМБРИГА, КОНИМБРИГА, КОРУМБРИГА, МИРОБРИГА, НЕМЕТОБРИГА, КОЭЛИОБРИГА, ТАЛАБРИГА со вторым элементом *brigā < протокельтский *br̥g-ā < пост- ПИРОГ *bʰr̥gʰ-ā 'высокое место', [ 34] и AVILIOBRIS, MIOBRI, AGUBRI со вторым элементом *bris < *brix-s < протокельтский *brig-s < *br̥g-s < PIE *bʰr̥gʰ-s 'холм (крепость)'; [35] см. Родственный английский городок < Древнеанглийское burg «fort» < Протогерманское *burg-s < PIE *bʰr̥gʰ-s .
Сокращение дифтонга *ei до ē: теоним DEVORI, от *dēwo-rīg-ē <пракельтский *deiwo-rēg-ei «Царю богов». [36]
Лениция * m в группе *-mnV- на -unV-: [37] [38] ARIOUNIS MINCOSEGAECIS, дательная форма от *ar-yo-uno- *menekko-seg-āk-yo- 'К (божествам the) поля многих культур» <пракельтское *ar-yo-mno- ... . [39]
Ассимиляция *p .. kʷ > *kʷ .. kʷ : название племени Querquerni от *kʷerkʷ- < PIE *perkʷ- 'дуб, дерево'. [40] Хотя это имя также было интерпретировано Б.М. Проспером как лузитанский, [41] она недавно предложила для этого языка ассимиляцию *p .. kʷ > *kʷ .. kʷ > *p .. p . [42]
Сокращение дифтонга *ew до *ow и, в конечном итоге, до ō: [43] личные имена TOUTONUS / TOTONUS 'народа' от *tout- 'нация, племя' < PIE *teut- ; личные имена CLOUTIUS 'знаменитый', но VESUCLOTI 'имеющий хорошую славу' <пракельтский *Kleut-y-os , *Wesu-kleut(-y)-os ; [44] CASTELLO LOUCIOCELO < ПИРОГ *leuk- 'яркий'. [45] В кельтиберийском периоде формы toutinikum/totinikum демонстрируют тот же процесс. [46]
Превосходная степень на -is(s)amo: [47] топонимы BERISAMO < *Berg-isamo- 'Самый высокий', [48] SESMACA < *Seg-isamā-kā 'Самый сильный, самый победоносный'. [49] Та же этимология была предложена для современных топонимов Сесамо ( Кульередо ) и Сисамо ( Карбальо ), от *Segisamo- ; [50] современный топоним Мейшамо от Магисамо - «самый большой». [51]
Обморок (потеря) безударных гласных рядом с жидкими согласными : CASTELLO DURBEDE, если от *dūro-bedo- . [52]
Сокращение протокельтской группы *χt к испано-кельтской *t: [53] личные имена AMBATUS, от кельтского * ambi-aχtos , PENTIUS < *k w enχto- 'пятый'.
Функции, недоступные в Celtiberian
При контакте с *e или *i интервокальный согласный *-g- имеет тенденцию исчезать: [43] теоним DEVORI от *dēworīgē 'Царю богов'; прилагательное, происходящее от топонима SESMACAE < *Seg-isamā-kā 'Самый сильный, самый победоносный'; личные имена MEIDUENUS < *Medu-genos 'Рожденный медом', CATUENUS < *Katu-genos 'Рожденный в борьбе'; [54] надпись NIMIDI FIDUENEARUM HIC < *widu-gen-yā . [47] Но кельтиберийский топоним SEGISAMA и личное имя mezukenos показывают сохранение /g/. [55]
*-lw- и *-rw- становятся -lβ-, -rβ- (как в ирландском): [15] MARTI TARBUCELI < *tarwo-okel- 'К Марсу с Холма Быка', но кельтиберийская TARVODURESCA.
Позднее сохранение *(-)φl- , которое становится (-)βl- и лишь позднее сводится к простому звуку (-)l-: [56] [57] топонимы БЛЕТИСАМ(АМ), БЛЕТИС(АМА), [ 58] современная Ледесма ( Boqueixón ) < *φlet-isamā 'самый широкий'; БЛАНИОБРЕНСИ, [59] средневековый Ланиобре < *φlān-yo-brigs 'городище на равнине'. [60] Но кельтиберийский топоним Летайсама . [61]
*wl- сохраняется: [62] VLANA < PIE *wl̥Hn-eh₂ 'шерсть', а у кельтиберийцев есть l-: launi < PIE *wl̥H-mn-ih₂ 'шерстистый' (?).
Иногда *wo- появляется как wa-: [63] VACORIA < *(d)wo-kor-yo- 'у кого две армии', VAGABROBENDAM < *uφo-gabro-bendā 'нижняя козлиная гора' (см. выше).
Окончание дательного падежа множественного числа -bo < PIE *bʰo , тогда как у кельтиберов было -bos: [57] LUGOUBU/LUCUBO 'Трем богам) Лугу'.
Кью-Селтик
Согласно кельтской гипотезе P/Q , галлекский язык является Q-кельтским языком, о чем свидетельствуют следующие вхождения в местных надписях: ARQVI, ARCVIVS, ARQVIENOBO, ARQVIENI[S], ARQVIVS, все, вероятно, из IE палео-испаноязычного *arkʷios. «лучник, лучник», сохраняя протокельтское *kʷ . [64] [65] Примечательны также этнонимы Equaesi (<PIE *ek̂wos 'лошадь'), народа из южной Галлеции, [66] и Querquerni (< *perkʷ- 'дуб'). Тем не менее, некоторые старые топонимы и этнонимы, а также некоторые современные топонимы были интерпретированы как показывающие kw / kʷ > p: Pantiñobre ( Arzúa , составленное из *kʷantin-yo- '(долины)' и *brix-s 'холм( fort)') и Пезобре ( Santiso , от *kweityo-bris ), [67] этноним COPORI "пекари" от *pok wero- ' готовить', [68] старые топонимы Пинтия , в Галиции и среди ваччей , от PIE *penk w to- > кельтский *k w enχto- 'пятый'. [53] [69]
Римские надписи
Некоторые местные римские надписи, включающие автохтонные имена, наименования и фразы.
Антропоморфная стела с латинской надписью и местными антропонимами (из Верина, Оренсе, Галисии): LATRONIUS CELTIATI F(ilius) H(ic) S(itus) E(st)
Стела с латинской надписью (из города Мера, Луго, Галисия): APANA AMBOLLI F(ilia) CELTICA SVPERTAM(arica) [Castello] MIOBRI AN(norum) XXV H(ic) S(itus) E(st) APANVS FR(ater) ) F(acienдум) C(уравит).
Вотивная надпись Лугу (из города Синагогас, Луго, Галисия): LUCOUBU ARQUIEN(obu) SILONIUS SILO EX VOTO
Вотивная надпись местному божеству Косо (из города Мейрас, Ла-Корунья, Галисия): COSOU DAVINIAGO Q(uintus) V() C() EX VOTO
Надписи в Браге , Португалия: [Ce]LICUS FRONTO ARCOBRIGENSIS AMBIMOGIDUS FECIT; и ТОНГОЕ НАБИАГОИ CELICUS FECIT FRONT[o]
Надпись на галицком латыни (из города Луго, Галисия): VECIUS VEROBLII F(ilius) PRICE[ps ...] CIT(...) C(ASTELLO) CIRCINE AN(norum) LX [...]O VECI F(ilius) ) ПРИНЦЕПС КО[...]
Возрождение
В XIX веке группа писателей и учёных-романтиков и националистов, в том числе Эдуардо Пондал и Мануэль Мургиа , [70] возглавила кельтское возрождение, первоначально основанное на исторических свидетельствах древнеримских и греческих авторов (Помпоний Мела, Плиний Старший, Страбон и Птолемей), писавший о кельтских народах, населявших Галицию; [71] в настоящее время в Галисии (Испания) существует движение возрождения, которое часто распространяется на Астурию , северную Португалию и иногда Кантабрию , финансируемое Кельтской лигой в Галисии, [72] это движение отстаивают такие люди, как Винсент Ф. Пинтадо, основатель Движение за возрождение галлейского языка, член Организации Объединенных кельтских наций, спонсор Галлейской кельтской лиги, автор Старокельтского словаря.
^ Колера, Карлос Хордан (16 марта 2007 г.). «Кельтиберийский». E-Keltoi: Журнал междисциплинарных кельтских исследований . 6 (1): 750. ISSN 1540-4889. На северо-западе Пиренейского полуострова, а точнее, между западным и северным побережьями Атлантического океана и воображаемой линией, идущей с севера на юг и соединяющей Овьедо и Мериду, находится корпус латинских надписей со своими собственными характеристиками. Этот корпус содержит некоторые лингвистические особенности, которые явно являются кельтскими, а также другие, которые, по нашему мнению, не являются кельтскими. Первые мы на данный момент сгруппируем под названием северо-западный испано-кельтский. Последние представляют собой те же черты, которые можно найти в хорошо задокументированных современных надписях в регионе, оккупированном лузитанцами, и, следовательно, принадлежащих к разновидности, известной как ЛУЗИТАНСКИЙ или, в более широком смысле, ГАЛЛО-ЛУЗИТАНСКИЙ. Как мы уже говорили, мы не относим эту разновидность к кельтской языковой семье.
^ Проспер, Бланка Мария (2002). Языки и религии прерроманас западного полуострова Иберии. Ediciones Universidad Саламанки. стр. 422–427. ISBN84-7800-818-7.
^ Проспер, Б.М. (2005). Estudios sobre la fonetica и la morphologia de la langua Celtiberica в Васкосе, кельтах и индоевропейцах. Genes y lenguas (в соавторстве с Вильяром, Франциско). Ediciones Universidad de Salamanca, стр. 333–350. ISBN 84-7800-530-7 .
^ Колера, Карлос Хордан (16 марта 2007 г.). «Кельтиберийец (Страница_750)». E-Keltoi: Журнал междисциплинарных кельтских исследований . 6 (1): 750. ISSN 1540-4889.
^ Галисийские слова, такие как crica («вульва, лента»), от протокельтского *kīkwā («борозда»), laxe («каменная плита») от протокельтского *φlagēnā («широкий наконечник копья»), leira («заплата» , поле») от протокельтского *φlāryo- («пол») и alboio («сарай, загон») от протокельтского *φare-bowyo- («вокруг коров»).
^ Помпоний, Мела. Хорография, III.7–9 (на латыни). стр. 7, 9. Среди них прэстамарчи, супертамарчи, нерии, артабри и вообще все люди, живущие на берегу моря, за исключением грови южной Галиции и северной Португалии: 'Totam Celtici colunt, sed a Durio ad flexum Grovi, fluuntque per eos Avo, Celadus, Nebis, Minius et cui oblivionis cognomen est Limia. Flexus ipse Lambriacam urbem amplexus recipit fluvios Laeron et Ullam. Partem quae prominet Praesamarchi, житель Праэсамарки, Perque Eos Tamaris et Sars Flumina Non Longe orta decurrunt, Tamaris secundum Ebora Portum, Sars iuxta turrem Augusti titulo memorabilem. Cetera super Tamarici Nerique incolunt in eo tractu ultimi. Hactenus enim ad occidentem versalitora уместно. Deinde ad septentriones toto Latere terra Convertitur a Celtico promunturio ad Pyrenaeum usque. Perpetua eius ora, nisi ubi modici recessus ac parva promunturia sunt, ad Cantabros paene recta est. In ea primum Artabri sunt etiamnum Celticae gentis, deinde Astyres.
^ см. Водтко 2010: 355–362.
^ Кшиштоф Томаш Витчак, Об индоевропейском происхождении двух лузитанских теонимов («Лаэбо» и «Реве»), 1999, стр.67
^ Проспер 2002: 422 и 430.
^ Проспер 2005: 336–338.
^ Проспер 2012: 53–55.
^ Курчин 2008: 117.
^ Проспер 2002: 357–358.
^ Проспер 2005: 282.
^ аб Проспер 2005: 336
^ Проспер 2002: 422.
^ Курчин 2008: 123.
^ Проспер 2005: 269.
^ Деламарр 2012: 165.
^ Деламарр 2012: 2011
^ Вальехо 2005: 326
^ Кох 2011:34
^ См. Кох 2011: 76
^ Проспер 2002: 377.
^ Буа 2007: 38–39.
^ см. ДЦЭЧ св лера
^ см. DCECH св. Ллавиегу
^ см. ДЦЭХ св лайя
^ см. ДЦЭХ св регар
^ Буа 2007
^ Проспер, Бланка М. «Смещение доказательств: новая интерпретация кельтских и некельтских личных имен Западной Испании»: 1 . Проверено 13 марта 2014 г.{{cite journal}}: Требуется цитировать журнал |journal=( помощь )
^ Проспер 2005: 342.
^ Моралехо 2010: 105.
^ Лухан 2006: 727–729
^ Проспер 2002: 357–382.
^ Проспер 2005: 338; Джордан Колера 2007: 754.
^ Проспер 2002: 425–426.
^ Проспер 2005: 336.
^ Проспер 2002: 205–215.
^ Лухан 2006: 724
^ Проспер 2002: 397.
^ Проспер, Б.М.; Франсиско Вильяр (2009). «НОВАЯ НАПИСЬ LUSITANA PROCEDENTE DE PORTALEGRE». EMERITA, Revista de Linguística y Filologia Clásica (EM) . LXXVII (1): 1–32 . Проверено 11 июня 2012 г.
^ Проспер, Бланка М. «Смещение доказательств: новая интерпретация кельтских и некельтских личных имен Западной Испании»: 6–8 . Проверено 13 марта 2014 г.{{cite journal}}: Требуется цитировать журнал |journal=( помощь )
^ аб Джон Т., Кох (2015). «Некоторые палеоиспаноязычные последствия галльской надписи Резе (Ратиатум)». Mélanges en l'honneur de Pierre-Yves Lambert : 333–46 . Проверено 16 июля 2015 г.
^ Проспер 2005: 266.
^ Джордан Колера 2007: 763–764.
^ Проспер 2002: 422, 427.
^ аб Проспер 2005: 345
^ Проспер, Бланка Мария. «El topónimo hispano-celta Bletisama: Una aproximación desde la linguística». В: И. Састре и Ф. Дж. Санчес Паленсия (ред.). Эль Бронсе де Пино дель Оро Вальядолид. 2010. стр. 217–23.
^ Иногда читали ЭЛАНИОБРЕНСИ.
^ Лухан 2006: 727
^ Джордан Колера 2007: 757.
^ Проспер 2002: 426.
^ Проспер 2005: 346.
^ Кох, Джон Т (2011). Тартессиан 2: Надпись Месас-ду-Кастелинью-ро и вербальный комплекс. Предварительные сведения к исторической фонологии. Oxbow Books, Оксфорд, Великобритания. стр. 53–54, 144–145. ISBN978-1-907029-07-3. Архивировано из оригинала 23 июля 2011 г.
^ Абад, Рубен Абад. (2008). «Небесное божество / Солнечная энергия на полуострове Кельтский пантеон». В: Espacio, Tiempo y Forma . Серия II, История Антигуа, 21:101.
^ См. Вальехо 2005: 321, которые ошибочно отнесли их к Астурам .
^ Проспер 2002: 422, 378–379.
^ Проспер, Бланка М. «Смещение доказательств: новая интерпретация кельтских и некельтских личных имен Западной Испании»: 10 . Проверено 13 марта 2014 г.{{cite journal}}: Требуется цитировать журнал |journal=( помощь )
^ де Бернардо Стемпель, Патриция (2009). «El nombre -¿céltico?- de la «Pintia vaccea»» (PDF) . BSAA Arqueología: Boletín del Seminario de Estudios de Arqueología (75) . Проверено 14 марта 2014 г.
^ Гарсиа Кинтела, Марко V (2005). «Кельтские элементы на северо-западе Испании в доримские времена». E-Keltoi: Журнал междисциплинарных кельтских исследований . 6:74 .
^ «Движение за возрождение галлайского языка - GLEUSSAXTA ATEBIVOCANA TENGUA GALLAICA» . Gallaicrevivalmovement.page.tl .
Библиография
Буа, Карлос (2007) O Thesaurus Paleocallaecus , в Кремере, Дитер, изд. (2007). Onomástica galega: с особым вниманием к предыдущей ситуации: Actas do Primeiro Coloquio de Trier 19 и 20 мая 2006 года . Сантьяго-де-Компостела: Университет Сантьяго-де-Компостела. ISBN 978-84-9750-794-3.
Курчин, Леонард А. (2008) Estudios Gallegos Топонимы римской Галиции: новое исследование. CUADERNOS DE ESTUDIOS GALLEGOS LV (121): 109–136.
DCECH = Короминс, Джоан (2012). Критический этиологический словарь кастельского и латиноамериканского происхождения. Мадрид: Гредос. ISBN 978-84-249-3654-9 .
Деламар, Ксавье (2012). Noms de dieux celtiques de l'Europe ancienne (−500 / +500): словарь . Арль: Ошибка. ISBN 978-2-87772-483-8.
Хордан Колера, Карлос (16 марта 2007 г.). «Кельтиберийец» (PDF) . Э-Келтой . 6 . Архивировано из оригинала (PDF) 24 июня 2011 года . Проверено 16 июня 2010 г.
Кох, Джон Т. (2011). Тартессиан 2: Надпись Месас-ду-Кастелинью-ро и словесный комплекс, предваряющий историческую фонологию . Аберистуит: Университет Уэльса, Центр перспективных валлийских и кельтских исследований. ISBN 978-1-907029-07-3.
Лухан Мартинес, Эухенио Р. (2006) Язык(и) каллечи. Архивировано 9 апреля 2014 г. в Wayback Machine . э-Келтой 6 : 715-748.
Моралехо, Хуан Хосе (2010). «TOPÓNIMOS CÉLTICOS EN GALICIA» (PDF) . Палеохиспаника . 10 . Проверено 14 марта 2014 г.
Проспер, Бланка Мария (2002). Языки и религии прерроманас западного полуострова Иберия . Ediciones Universidad Саламанки. стр. 422–427. ISBN 84-7800-818-7.
Проспер, Бланка Мария и Франсиско Вильяр (2005). Васкос, Кельты и Индоевропейцы: Гены и языки. Ediciones Universidad Саламанки. ISBN 978-84-7800-530-7 .
Проспер, Бланка Мария (2012). «Индоевропейские божества, защищавшие домашний скот, и устойчивость межлингвистических семантических парадигм: Dea Oipaingia». Журнал индоевропейских исследований . 40 (1–2): 46–58 . Проверено 25 февраля 2013 г.
Вальехо Руис, Хосе Мария (2005). Индигенная антропонимия римской Лузитании . Витория-Гастейс: Univ. дель Паис Васко [ua] ISBN 8483737469.
Водтко, Дагмар С. (2010). «Проблема Лузитанцев». В Канлиффе, Барри; Кох, Джон Т. (ред.). Селтик с Запада . Оксфорд, Великобритания: Книги Oxbow. ISBN 978-1-84217-475-3.{{cite book}}: CS1 maint: date and year (link)
Внешние ссылки
СМИ, связанные с галлекским языком, на Викискладе?