stringtranslate.com

Джая Бхарата Джанания Тануджате

Джая Бхарата Джанания Тануджате , Джая Хе Карнатака Мате ( произносится [Джая бха:рата джанания тануджа:те, джайа хе: карна:ʈака ма:те] ; букв. « Победа тебе, Мать Карнатака, Дочь Матери Индии! » ) стихотворение на языке каннада , написанное Кувемпу . Стихотворение было официально объявлено государственным гимном индийского штата Карнатака в 2004 году. [1] [2]

В поэме описывается Карнатака, которая осознает свое положение в сообществе индийских штатов, верит в мирное сосуществование со своими сестрами, но в то же время сохраняет свое самоуважение и достоинство с позиции уверенности и силы, а не неуверенности и страха.

Фон

Стихотворение было написано Кувемпу , а певец Майсур Анантасвами написал его на мотив в 1960-х годах. Анантасвами также спел его в присутствии Кувемпу в колледже Махараджи в Майсуре и отметил в своем дневнике, что последний одобрил мотив. [3]

Сообщалось, что правительство Карнатаки впервые предложило сделать поэму гимном Карнатаки в 2000 году. [3] В декабре 2003 года кабинет министров штата снова объявил о своем решении, приуроченном к столетию со дня рождения Кувемпу. Правительство добавило, что гимн не будет обязательным для школ. [4] Решение было окончательно оформлено 10 января 2004 года, когда правительство издало указ, объявляющий его государственным гимном ( naadageethe ). Он предписывал, чтобы песня исполнялась ежедневно перед началом занятий во всех школах и что она также должна исполняться на всех мероприятиях. Он также добавлял, что присутствующие во время исполнения должны вставать в знак уважения к штату, и что школьные власти и организаторы мероприятий были проинформированы о том, что они могут использовать выбранную часть песни, приведенную в приложении к приказу. [1] Гимн представляет собой укороченную версию поэмы; 21 из 44 исходных строк были исключены. [5]

Тексты песен

Стили

Стихотворение написано на мелодию несколькими композиторами каннада, среди которых наиболее популярны две мелодии, написанные C. Ashwath и Mysore Ananthaswamy . Недавно возникли некоторые путаницы и разногласия во мнениях относительно того, какую мелодию следует использовать при исполнении. Комитету во главе с поэтом GS Shivarudrappa было предложено предложить подходящую мелодию для исполнения гимна, и он рекомендовал, что музыка, написанная Mysore Ananthaswamy, была подходящей. В комитете были представлены другие поэты и музыканты, и они рассмотрели несколько мелодий, прежде чем прийти к решению. [3]

Заместитель главного министра Карнатаки обратился к Университету Каннада с просьбой создать единое оформление гимна. [6]

Противоречие

Сразу после принятия поэмы в качестве гимна штата Карнатака в январе 2004 года начались споры. Правительство приняло версию поэмы 1994 года, опубликованную в энциклопедии на языке каннада, в которой были исключены имена святого Мадхвачарьи и поэта Кумары Вьясы , в отличие от версии 1977 года, в которой они были. Одна группа во главе с писателями К. С. Бхагаваном , С. Шивараджаппой и М. Б. Вишванатом выступила против решения правительства и предположила, что, возможно, сэр Кувемпу мог выразить свое возражение против введения этих имен, когда поэма была опубликована в 1977 году, и поэтому имена были исключены в следующем издании. Они посчитали, что версия в KoLalu Кувемпу была оригинальной и подлинной, и что эта версия должна быть принята. Они также опасались, что упоминание этих двух имен приведет к требованию включения имен других важных фигур их последователями, такими как Мантешвами и Канакадаса среди прочих. [7] Этот аргумент был поддержан провидцем Тамбихалли Мадхава Тиртха Матх, который назвал это «плагиатом» и заявил: «... правительство действует против Конституции и создает ненужные кастовые проблемы, наполняя сердца людей ненавистью». [8]

Однако другая точка зрения была за сохранение указанных имен. Их аргумент состоял в том, что Kannada Sahitya Parishat опубликовала эту версию поэмы, когда Кувемпу был жив, и если бы у него были какие-либо сомнения относительно нее, он бы высказал их тогда. [7] В конце концов, эта версия поэмы осталась, и Пурначандра Теджасви , сын Кувемпу и владелец авторских прав на произведения Кувемпу, принял отредактированную версию. [8] [9]


Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab Поэма объявлена ​​государственной песней [узурпирована] The Hindu – 11 января 2006 г.
  2. ^ «Мелодии свободы».
  3. ^ abc Ramakrishna, SR; George, Nina C.; MN, Rakshitha; Raghu, Malini (29 ноября 2018 г.). "ЭКСКЛЮЗИВ | Как государственный гимн потерял свою мелодию". Deccan Herald . Получено 30 апреля 2024 г.
  4. ^ "Jai Bharata to be state anthem". Deccan Herald . 27 декабря 2003 г. Архивировано из оригинала 27 декабря 2004 г. Получено 30 апреля 2024 г.
  5. ^ "Усечение `Nada Geethe' вызывает критику". The Hindu. 14 января 2004 г. Архивировано из оригинала 11 февраля 2005 г. Получено 30 апреля 2024 г.
  6. Разработать единый формат для государственной песни: Пракаш Хинду – 7 сентября 2005 г.
  7. ^ ab "Различные взгляды на спор по поводу `Nada Geethe'". Deccan Herald. 15 января 2004 г. Архивировано из оригинала 16 апреля 2005 г. Получено 1 мая 2024 г.
  8. ^ ab "'Редактирование поэмы Кувемпу является плагиатом'". Deccan Herald . 15 января 2004 г. Архивировано из оригинала 29 октября 2004 г. Получено 30 апреля 2024 г.
  9. ^ «Nada Geethe относится к Мадхвачарье». The Hindu . 1 февраля 2004 г. Архивировано из оригинала 16 февраля 2004 г. Получено 2 мая 2024 г.

Внешние ссылки