« The Girl I Left Behind », также известная как « The Girl I Left Behind Me », — английская народная песня, восходящая к эпохе Елизаветы . [1] Говорят, что её играли, когда солдаты отправлялись на войну или когда отплывало военное судно. Согласно другим источникам, песня возникла в 1758 году, когда английские адмиралы Хоук и Родни наблюдали за французским флотом. [1] Первый печатный текст песни появился в Дублине в 1791 году. Популярная мелодия с несколькими вариациями «The Girl I Left Behind Me», возможно, была импортирована в Америку около 1650 года как «Brighton Camp», [2] копия которой, датированная примерно 1796 годом, находится в Бодлианской библиотеке в Оксфорде . [3]
Мелодия взята из традиционной ирландской мелодии, известной как An Spailpín Fánach , что означает «Странствующий рабочий» [4] , которая была собрана Эдвардом Бантингом в «Старинной музыке Ирландии» (1840). [5] An Spailpín Fánach продолжает существовать как популярная песня sean-nós в традиционных ирландскоязычных общинах, хотя неизвестно, предшествовали ли ее слова «The Girl I Left Behind Me» или были более поздним дополнением к мелодии An Spailpín Fánach .
Первый известный печатный текст песни с таким названием появился в серийном сборнике песен The Charms of Melody , Дублин , Ирландия, выпуск № 72, напечатанном в Дублине с 1791 года [6] и в журнале Exshaw's Magazine (Дублин, сентябрь 1794 года). [7] Самая ранняя известная версия мелодии была напечатана около 1810 года в «Hime's Pocket Book for the German Flute or Violin» (Дублин), т. 3, стр. 67, под названием «The Girl I left Behind Me» (Национальная библиотека Ирландии, Дублин). [8] Теодор Ральф утверждал, что она была известна в Америке еще в 1650 году под названием «Brighton Camp», [9] но нет никаких доказательств, подтверждающих это предположение, и единственная известная мелодия «Brighton Camp» [10] отличалась от мелодии рассматриваемой песни.
У него много вариаций и стихов, например, «Blyth Camps, Or, the Girl I left behind Me» (1812, Ньюкасл), «Brighton Camp, or the Girl I left behind Me» (1815, Дублин, откуда, вероятно, и произошло название «Brighton»), «Nonesuch» и другие. Вот один из примеров:
Все дамы Франции нежны и свободны
, А фламандские губы действительно охотно ласкают,
Очень нежны девушки Италии
, А глаза испанок так волнуют.
И все же, хотя я и нежусь под их улыбками,
Их чары не смогут меня связать
, И мое сердце возвращается на остров Эрин,
К девушке, которую я оставил позади.
В XIX веке в Ирландии на эту мелодию было написано множество песен на ирландском и английском языках, например, «An Spailpín Fánach» (в переводе на английский язык «The Ramble Labourer»), « The Rare Old Mountain Dew » (опубликована в Нью-Йорке в 1882 году), а в XX веке — « Waxie's Dargle ».
В Англии мелодия часто известна как «Брайтонский лагерь» и используется для танцев Моррис .
Часы печали я оставил деву,
Долгое прощание с
которой, Чьи вздохи и слезы задерживали мои шаги,
Я думал, что ее сердце разрывается,
В торопливых словах я благословил ее имя,
Я выдохнул обеты, что связывают меня,
И к моему сердцу в тоске прижал
девушку, которую я оставил позади себя,
Затем мы унеслись на восток,
Чтобы завоевать имя в истории
, И там, где восходит солнце дня,
Там восходило наше солнце славы,
Место в поле моего зрения,
Когда в войске, назначенном мне,
я разделил славу той битвы,
Милая девушка, которую я оставил позади себя,
Хотя много имен носило наше знамя,
Из прежних деяний отваги,
Но они были из дней былых,
В которых мы не делились,
Но теперь наши свежезавоёванные лавры
Со старым будут обвивать меня,
Пение, достойное нашего размера, каждый сын,
Милая девушка, которую я оставил позади себя,
Надежда на окончательную победу,
которая горит в моей груди,
Смешивается со сладкими мыслями о тебе
И о моем нежном возвращении,
Но если я больше не вернусь,
Все равно твоей любовью я свяжу себя,
Дыхание бесчестия никогда не запятнает
. имя, которое я оставлю после себя
Песня была популярна в регулярной армии США, где ее использовали в качестве маршевой мелодии на протяжении всего XIX века.
Вот тексты песен, популярные в армии в 19 веке:
Я одинок с тех пор, как пересёк холм
И болото, поросшее осокой.
Такие одинокие мысли наполняют моё сердце
С тех пор, как я расстался с моей Бетси.
Я ищу такую же прекрасную и весёлую,
Но не нахожу никого, кто бы напомнил мне,
Как прекрасны были часы, проведённые мной
С девушкой, которую я оставил позади.
Во время Гражданской войны у конфедератов была своя версия:
Старый Эйб лежит больной, Старый Эйб лежит больной,
Старый Эйб лежит больной в постели.
Он лживая собака, плачущая собака.
И я хочу, чтобы он умер.
Джефф Дэвис — джентльмен.
Эйб Линкольн — дурак.
Джефф Дэвис едет на большом белом коне
, А Линкольн едет на муле.
Убийство Авраама Линкольна вдохновило на другую версию. [11]
На ранних этапах Первой мировой войны британская армия использовала непристойную версию этой песни, в которой, в частности, звучали следующие слова:
Кайзер Билл чувствует себя плохо,
наследный принц сошел с ума,
Нам плевать на старого фон Клюка
И всю его чертову армию. [12]
Песня была записана из уст традиционных певцов в двадцатом веке, в частности в Озарксе . Халли Гриффин из Конвея , Арканзас, спела старую версию, начинающуюся с "The maids of France are fond and true" в 1958 году Мэри Селестии Парлер , которую можно послушать онлайн через цифровую библиотеку Университета Арканзаса . [13]
Берта Лодердейл из Фейетвилля , Арканзас, спела версию Парлер, начинающуюся с "Oh they dressed me up in scarlet red", которую она узнала от своего ирландского дедушки, который сказал, что ее пели именно так во время Войны за независимость США . Эту запись также можно послушать онлайн благодаря любезности Университета Арканзаса. [14] Третья версия, собранная Парлер, которую также можно послушать онлайн, по-видимому, была превращена в танцевальную песню. [15]
Эта мелодия цитировалась в некоторых произведениях классической музыки, таких как:
Джозеф Холбрук написал ряд оркестровых вариаций на эту песню.
Тему «The Girl I Left Behind» можно услышать как наложение в аранжировке Гленна Миллера песни « American Patrol », популярной во время Второй мировой войны .
Песня является частью мелодии хита Гая Митчелла 1951 года «Belle, Belle, My Liberty Belle».
Песня имеет маршевый ритм и часто ассоциируется с британскими и американскими военными оркестрами, особенно в контексте солдат, отправляющихся на битву (или возвращающихся с нее). Мелодию легко играть на дудочке , и это одна из двух песен, часто ассоциируемых со знаменитой картиной «Дух 76-го» наряду с « Янки Дудл ». Одним из примеров в популярной культуре, иллюстрирующих это клише, является конец мультфильма о Багзе Банни «Дикий заяц » , в котором кролик марширует в закат, играя мелодию на дудочке (на самом деле, морковке) и показывая жесткую ногу, как с дудочкой на картине. Позже Багз играет ее в конце Bunker Hill Bunny в сопровождении Йосемити Сэма .
Название главы 30 « Ярмарки тщеславия» Уильяма Теккерея (опубликованной в виде серий в 1847–1848 годах) — «Девушка, которую я оставил позади себя». В главе есть еще одна ссылка на песню: «Джек или Дональд шагает к славе со своим рюкзаком на плече, быстро шагая под мелодию «Девушки, которую я оставил позади себя». [16]
Название картины Истмена Джонсона , написанной вскоре после Гражданской войны в США , взято из этой баллады.
В фильме 1980 года «The Long Riders» , действие которого происходит через несколько лет после Гражданской войны в США, Кит Кэррадайн поет вариант песни [17], которую Оскар Брэнд записал [18] под названием «The Wayward Boy», начиная со слов: «Я иду по улице, притопывая ногами. Я услышал голос надо мной». [19]
Песня Эвана Макколла «Ivor» использует мелодию, чтобы иронично высмеять якобы благоприятное обращение с Айвором Новелло в тюрьме во время Второй мировой войны. [20] Мелодия появляется в мультфильме «Попай» «Моряк Попай встречает Синдбада-морехода» . Попай бормочет ее себе под нос, когда идет к своей последней схватке с Синдбадом. Быстрая версия мелодии, записанная Питом Руголо и его оркестром, служила вступительной и заключительной темой комедии положений CBS 1961–1962 годов «Икабод и я» . [21] [22]
В эпизоде телесериала «Хорнблауэр» « Лягушки и омары » мелодия исполняется группой Королевской морской пехоты , а также звучат первые несколько тактов песни « Правь, Британия ». Глава 3 « Хорнблауэра в Вест-Индии» начинается с первых строк текста песни. Песня несколько раз появляется в телефильме « Компания Шарпа» . Подчеркивая свою популярность среди британских солдат во время наполеоновских войн , она занимает видное место в фильме 1970 года «Ватерлоо» . В частности, она звучит во время наступления британской дивизии под командованием сэра Томаса Пиктона и когда герцог Веллингтон отдает приказ о всеобщем наступлении в конце битвы. В эпизоде «Беверли-Хиллз» 1960-х годов мелодия используется для рекламного джингла «лучшее мыло — мыло Foggy Mountain».
Мелодия также использовалась в качестве темы для западных фильмов об индейских войнах , таких как немой фильм 1915 года о Джордже Кастере под названием «Девушка, которую я оставил позади меня» и тема в саундтреке «кавалерийской трилогии» Джона Форда : «Форт Апачи» , «Она носила желтую ленту» и «Рио-Гранде» . В фильме 1968 года «Атака легкой бригады» отряд британских солдат насвистывает мелодию перед самой битвой при Альме ; корпус флейтистов и барабанщиков играет песню, возглавляя полк, марширующий по Лондону в фильме 1939 года «Четыре пера».
«The Girl I Left Behind» была записана много раз, The Skillet Lickers , Jay Ungar , The Avett Brothers , The Albion Band , Jules Allen и Molly Mason среди других. Бинг Кросби включил песню в попурри на своем альбоме 101 Gang Songs (1961). Она появилась под названием « Ichabod and Me Theme» как трек на альбоме Pete Rugolo and His Orchestra TV's Top Themes (1962). [23] [24]