stringtranslate.com

Девушка, которую я оставил позади

Мелодия из песни «The Girl I Left Behind Me»
Запись дяди Дэйва Мейкона от 1925 года

« The Girl I Left Behind », также известная как « The Girl I Left Behind Me », — английская народная песня, восходящая к эпохе Елизаветы . [1] Говорят, что её играли, когда солдаты отправлялись на войну или когда отплывало военное судно. Согласно другим источникам, песня возникла в 1758 году, когда английские адмиралы Хоук и Родни наблюдали за французским флотом. [1] Первый печатный текст песни появился в Дублине в 1791 году. Популярная мелодия с несколькими вариациями «The Girl I Left Behind Me», возможно, была импортирована в Америку около 1650 года как «Brighton Camp», [2] копия которой, датированная примерно 1796 годом, находится в Бодлианской библиотеке в Оксфорде . [3]

Мелодия

Мелодия взята из традиционной ирландской мелодии, известной как An Spailpín Fánach , что означает «Странствующий рабочий» [4] , которая была собрана Эдвардом Бантингом в «Старинной музыке Ирландии» (1840). [5] An Spailpín Fánach продолжает существовать как популярная песня sean-nós в традиционных ирландскоязычных общинах, хотя неизвестно, предшествовали ли ее слова «The Girl I Left Behind Me» или были более поздним дополнением к мелодии An Spailpín Fánach .


\header { title = "Девушка, которую я оставил позади себя" composer = "Традиционный" tagline = ##f } \language "deutsch" \score { \midi { } \layout { } \relative { \clef "treble" \time 4/4 \tempo 4 = 160 \key d \major r2. d''8 cis h4 a fis ded h4. cis8 d4 d d8 e fis g a2 fis4 d'8 cis h4 a fis dedh d8 d cis4 ea, h8 cis d2 a'8 g fis4 ah cis da fis a8 g fis4 ah cis d2 cis4 d8 cis h4 a fis dedh d8 d cis4 ea, h8 cis d2 d4 r \bar "|." } }

История

Первый известный печатный текст песни с таким названием появился в серийном сборнике песен The Charms of Melody , Дублин , Ирландия, выпуск № 72, напечатанном в Дублине с 1791 года [6] и в журнале Exshaw's Magazine (Дублин, сентябрь 1794 года). [7] Самая ранняя известная версия мелодии была напечатана около 1810 года в «Hime's Pocket Book for the German Flute or Violin» (Дублин), т. 3, стр. 67, под названием «The Girl I left Behind Me» (Национальная библиотека Ирландии, Дублин). [8] Теодор Ральф утверждал, что она была известна в Америке еще в 1650 году под названием «Brighton Camp», [9] но нет никаких доказательств, подтверждающих это предположение, и единственная известная мелодия «Brighton Camp» [10] отличалась от мелодии рассматриваемой песни.

У него много вариаций и стихов, например, «Blyth Camps, Or, the Girl I left behind Me» (1812, Ньюкасл), «Brighton Camp, or the Girl I left behind Me» (1815, Дублин, откуда, вероятно, и произошло название «Brighton»), «Nonesuch» и другие. Вот один из примеров:

Все дамы Франции нежны и свободны
, А фламандские губы действительно охотно ласкают,
Очень нежны девушки Италии
, А глаза испанок так волнуют.

И все же, хотя я и нежусь под их улыбками,
Их чары не смогут меня связать
, И мое сердце возвращается на остров Эрин,
К девушке, которую я оставил позади.

В XIX веке в Ирландии на эту мелодию было написано множество песен на ирландском и английском языках, например, «An Spailpín Fánach» (в переводе на английский язык «The Ramble Labourer»), « The Rare Old Mountain Dew » (опубликована в Нью-Йорке в 1882 году), а в XX веке — « Waxie's Dargle ».

В Англии мелодия часто известна как «Брайтонский лагерь» и используется для танцев Моррис .

Часы печали я оставил деву,
Долгое прощание с
которой, Чьи вздохи и слезы задерживали мои шаги,
Я думал, что ее сердце разрывается,
В торопливых словах я благословил ее имя,
Я выдохнул обеты, что связывают меня,
И к моему сердцу в тоске прижал
девушку, которую я оставил позади себя,

Затем мы унеслись на восток,
Чтобы завоевать имя в истории
, И там, где восходит солнце дня,
Там восходило наше солнце славы,
Место в поле моего зрения,
Когда в войске, назначенном мне,
я разделил славу той битвы,
Милая девушка, которую я оставил позади себя,

Хотя много имен носило наше знамя,
Из прежних деяний отваги,
Но они были из дней былых,
В которых мы не делились,
Но теперь наши свежезавоёванные лавры
Со старым будут обвивать меня,
Пение, достойное нашего размера, каждый сын,
Милая девушка, которую я оставил позади себя,

Надежда на окончательную победу,
которая горит в моей груди,
Смешивается со сладкими мыслями о тебе
И о моем нежном возвращении,
Но если я больше не вернусь,
Все равно твоей любовью я свяжу себя,
Дыхание бесчестия никогда не запятнает
. имя, которое я оставлю после себя

Военное применение США в 19 веке

Песня была популярна в регулярной армии США, где ее использовали в качестве маршевой мелодии на протяжении всего XIX века.

Вот тексты песен, популярные в армии в 19 веке:

Я одинок с тех пор, как пересёк холм
И болото, поросшее осокой.
Такие одинокие мысли наполняют моё сердце
С тех пор, как я расстался с моей Бетси.

Я ищу такую ​​же прекрасную и весёлую,
Но не нахожу никого, кто бы напомнил мне,
Как прекрасны были часы, проведённые мной
С девушкой, которую я оставил позади.

Во время Гражданской войны у конфедератов была своя версия:

Старый Эйб лежит больной, Старый Эйб лежит больной,
Старый Эйб лежит больной в постели.
Он лживая собака, плачущая собака.
И я хочу, чтобы он умер.

Джефф Дэвис — джентльмен.
Эйб Линкольн — дурак.
Джефф Дэвис едет на большом белом коне
, А Линкольн едет на муле.

Убийство Авраама Линкольна вдохновило на другую версию. [11]

Первая мировая война использование

На ранних этапах Первой мировой войны британская армия использовала непристойную версию этой песни, в которой, в частности, звучали следующие слова:

Кайзер Билл чувствует себя плохо,
наследный принц сошел с ума,
Нам плевать на старого фон Клюка
И всю его чертову армию. [12]

Сохранение устной традиции

Песня была записана из уст традиционных певцов в двадцатом веке, в частности в Озарксе . Халли Гриффин из Конвея , Арканзас, спела старую версию, начинающуюся с "The maids of France are fond and true" в 1958 году Мэри Селестии Парлер , которую можно послушать онлайн через цифровую библиотеку Университета Арканзаса . [13]

Берта Лодердейл из Фейетвилля , Арканзас, спела версию Парлер, начинающуюся с "Oh they dressed me up in scarlet red", которую она узнала от своего ирландского дедушки, который сказал, что ее пели именно так во время Войны за независимость США . Эту запись также можно послушать онлайн благодаря любезности Университета Арканзаса. [14] Третья версия, собранная Парлер, которую также можно послушать онлайн, по-видимому, была превращена в танцевальную песню. [15]

Другие музыкальные формы

Эта мелодия цитировалась в некоторых произведениях классической музыки, таких как:

Джозеф Холбрук написал ряд оркестровых вариаций на эту песню.

Тему «The Girl I Left Behind» можно услышать как наложение в аранжировке Гленна Миллера песни « American Patrol », популярной во время Второй мировой войны .

Песня является частью мелодии хита Гая Митчелла 1951 года «Belle, Belle, My Liberty Belle».

Примеры использования в СМИ

Песня имеет маршевый ритм и часто ассоциируется с британскими и американскими военными оркестрами, особенно в контексте солдат, отправляющихся на битву (или возвращающихся с нее). Мелодию легко играть на дудочке , и это одна из двух песен, часто ассоциируемых со знаменитой картиной «Дух 76-го» наряду с « Янки Дудл ». Одним из примеров в популярной культуре, иллюстрирующих это клише, является конец мультфильма о Багзе Банни «Дикий заяц » , в котором кролик марширует в закат, играя мелодию на дудочке (на самом деле, морковке) и показывая жесткую ногу, как с дудочкой на картине. Позже Багз играет ее в конце Bunker Hill Bunny в сопровождении Йосемити Сэма .

Название главы 30 « Ярмарки тщеславия» Уильяма Теккерея (опубликованной в виде серий в 1847–1848 годах) — «Девушка, которую я оставил позади себя». В главе есть еще одна ссылка на песню: «Джек или Дональд шагает к славе со своим рюкзаком на плече, быстро шагая под мелодию «Девушки, которую я оставил позади себя». [16]

«Девушка, которую я оставил позади себя» , Истмен Джонсон , начало 1870-х гг.

Название картины Истмена Джонсона , написанной вскоре после Гражданской войны в США , взято из этой баллады.

В фильме 1980 года «The Long Riders» , действие которого происходит через несколько лет после Гражданской войны в США, Кит Кэррадайн поет вариант песни [17], которую Оскар Брэнд записал [18] под названием «The Wayward Boy», начиная со слов: «Я иду по улице, притопывая ногами. Я услышал голос надо мной». [19]

Песня Эвана Макколла «Ivor» использует мелодию, чтобы иронично высмеять якобы благоприятное обращение с Айвором Новелло в тюрьме во время Второй мировой войны. [20] Мелодия появляется в мультфильме «Попай» «Моряк Попай встречает Синдбада-морехода» . Попай бормочет ее себе под нос, когда идет к своей последней схватке с Синдбадом. Быстрая версия мелодии, записанная Питом Руголо и его оркестром, служила вступительной и заключительной темой комедии положений CBS 1961–1962 годов «Икабод и я» . [21] [22]

В эпизоде ​​телесериала «Хорнблауэр» « Лягушки и омары » мелодия исполняется группой Королевской морской пехоты , а также звучат первые несколько тактов песни « Правь, Британия ». Глава 3 « Хорнблауэра в Вест-Индии» начинается с первых строк текста песни. Песня несколько раз появляется в телефильме « Компания Шарпа» . Подчеркивая свою популярность среди британских солдат во время наполеоновских войн , она занимает видное место в фильме 1970 года «Ватерлоо» . В частности, она звучит во время наступления британской дивизии под командованием сэра Томаса Пиктона и когда герцог Веллингтон отдает приказ о всеобщем наступлении в конце битвы. В эпизоде ​​«Беверли-Хиллз» 1960-х годов мелодия используется для рекламного джингла «лучшее мыло — мыло Foggy Mountain».

Мелодия также использовалась в качестве темы для западных фильмов об индейских войнах , таких как немой фильм 1915 года о Джордже Кастере под названием «Девушка, которую я оставил позади меня» и тема в саундтреке «кавалерийской трилогии» Джона Форда : «Форт Апачи» , «Она носила желтую ленту» и «Рио-Гранде» . В фильме 1968 года «Атака легкой бригады» отряд британских солдат насвистывает мелодию перед самой битвой при Альме ; корпус флейтистов и барабанщиков играет песню, возглавляя полк, марширующий по Лондону в фильме 1939 года «Четыре пера».

Популярные записи

«The Girl I Left Behind» была записана много раз, The Skillet Lickers , Jay Ungar , The Avett Brothers , The Albion Band , Jules Allen и Molly Mason среди других. Бинг Кросби включил песню в попурри на своем альбоме 101 Gang Songs (1961). Она появилась под названием « Ichabod and Me Theme» как трек на альбоме Pete Rugolo and His Orchestra TV's Top Themes (1962). [23] [24]

Ссылки

  1. ^ ab Нельсон, Лесли. «Девушка, которую я оставил позади себя (Версия 1)». www.contemplator.com .
  2. ^ http://www.contemplator.com/england/girl.html
  3. ^ "Баллады онлайн". ballads.bodleian.ox.ac.uk .
  4. ^ "Ан Спайлпин Фанах". Оксфордский справочник . Проверено 1 ноября 2021 г.
  5. ^ "The Girl I Left Behind Me". Age of Revolution . Получено 1 ноября 2021 г.
  6. ^ "Bluegrass Messengers - 145. Девушка, которую я оставил позади себя". www.bluegrassmessengers.com .
  7. WH Grattan Flood, в Musical Times, 1 мая 1913 г. «в течение почти столетия любимая прощальная мелодия, исполняемая ирландскими (и другими) полковыми оркестрами на британской службе».
  8. Джеймс Дж. Фулд, 3-е изд. 1985 г., Книга всемирно известной классической, популярной и народной музыки , стр. 242–244, Dover Pub.
  9. Американская сокровищница песен (Довер, 1986)
  10. Быстрый поход в Брайтонский лагерь, Зал канцелярских товаров, 12 ноября 1792 г.
  11. ^ «Бут убил Линкольна» Баскома Ламара Лансфорда : «Уилкс Бут приехал в Вашингтон...».
  12. ^ "МАРШ НА ПАРИЖ. Мемуары Александра фон Клюка, 1914". 9 июля 2012 г. Получено 29 августа 2016 г.
  13. ^ "CONTENTdm". digitalcollections.uark.edu . Получено 1 ноября 2021 г. .
  14. ^ "CONTENTdm". digitalcollections.uark.edu . Получено 1 ноября 2021 г. .
  15. ^ "CONTENTdm". digitalcollections.uark.edu . Получено 1 ноября 2021 г. .
  16. Теккерей, Уильям. Ярмарка тщеславия. (Penguin, 1968), стр.348.
  17. ^ http://www.subzin.com/quotes/M83273367/The+Long+Riders/%22My+father%2C+he%27s+a+minister+and+virgins+he+doth+cherish - доступ получен 27 января 2017 г.
  18. ^ http://stuckinthepast08.blogspot.com/2013/06/ry-cooder-long-riders-1980.html - доступ получен 27 января 2017 г.
  19. ^ http://www.horntip.com/mp3/1950s/1954ca_bawdy_songs_vol_4__oscar_brand_(LP)/12_the_wayward_boy.htm - доступ получен 27 января 2017 г.
  20. ^ Макколл, Эван. Плохие парни и крутые случаи , Riverside LP 1957,
  21. ^ *Лещак, Боб. Односезонные ситкомы, 1948–1979: Полное руководство . Джефферсон, Северная Каролина: McFarland and Company, 2012. ISBN 978-0-7864-6812-6 , стр. 86. 
  22. ^ Ichabod And Me (ситком, в главной роли Роберт Стерлинг), classicthemes.com Доступ 11 марта 2022 г.
  23. ^ Эдвардс, Д., Уоттс, Р., Каллахан, М. и Эйрис, П. Дискография альбомов Mercury, часть 8: MG-20600/SR-60600 по MG-20799/SR-60799 Основная популярная музыкальная серия, доступ 6 октября 2016 г.
  24. The Mercury Sessions of Pete Rugolo: 1962, дата обращения 6 октября 2016 г.
  25. ^ "Гражданская война и американское искусство, эпизод 7". Смитсоновский музей американского искусства . Получено 15 февраля 2012 г.

Внешние ссылки