Синхрония и диахрония — это две взаимодополняющие точки зрения в лингвистическом анализе. Синхронический подход (от древнегреческого : συν- «вместе» и χρόνος «время») рассматривает язык в определенный момент времени, не принимая во внимание его историю. Напротив, диахронический (от δια- «через» и χρόνος «время») подход, как и в исторической лингвистике , рассматривает развитие и эволюцию языка на протяжении истории. [1]
Например, изучение среднеанглийского языка — когда субъект ограничен во времени достаточно однородной формой — является синхронным, фокусирующимся на понимании того, как данный этап в истории английского языка функционирует в целом. Диахронический подход, напротив, изучает изменение языка , сравнивая различные этапы. Этот последний подход — то, на что часто опирается поверхностный анализ, поскольку данное сочинение могло не появиться синхронно в истории. Термины синхрония и диахрония часто ассоциируются с историческим лингвистом Фердинандом де Соссюром , который считал синхроническую перспективу систематической, но утверждал, что изменение языка слишком непредсказуемо, чтобы считаться системой.
Эти концепции были теоретически разработаны швейцарским лингвистом Фердинандом де Соссюром, профессором общей лингвистики в Женеве с 1896 по 1911 год, и изложены в его посмертном «Курсе общей лингвистики», опубликованном в 1916 году.
Учителя Соссюра в историко-сравнительной и реконструктивной лингвистике, такие как Георг Курциус, отстаивали манифест неограмматиков , согласно которому лингвистические изменения основаны на абсолютных законах. Таким образом, утверждалось, что древние языки без сохранившихся данных могут быть реконструированы безгранично после открытия таких законов. В противовес своим предшественникам Соссюр продемонстрировал на многочисленных примерах в своем Курсе , что такие предполагаемые законы слишком ненадежны, чтобы позволить реконструкции далеко за пределами эмпирических данных. Поэтому, по мнению Соссюра, языковое изменение (диахрония) не образует систему. Напротив, каждая синхроническая стадия удерживается вместе системным равновесием, основанным на взаимосвязи значения и формы. Чтобы понять, почему язык имеет формы, которые он имеет на данной стадии, необходимо учитывать как диахроническое, так и синхроническое измерение.
Соссюр также отверг идею дарвиновских лингвистов Августа Шлейхера и Макса Мюллера , которые считали языки живыми организмами, утверждая, что лингвистика относится к наукам о жизни . Соссюр иллюстрирует историческое развитие языков посредством своего различия между синхронической и диахронической перспективами, используя метафору движущихся изображений . Хотя объекты на пленке кажутся движущимися, при более близком рассмотрении это оказывается иллюзией, потому что каждое изображение статично («синхронично»), и между изображениями нет ничего, кроме безжизненного кадра. Подобным же образом «жизнь» языка — просто изменение языка — состоит из ряда статических точек, которые физически независимы от предыдущей стадии. В таком контексте Соссюр предостерегает от путаницы синхронии и диахронии, выражая свою обеспокоенность тем, что их нельзя изучать одновременно. [2]
После посмертной публикации « Курса Соссюра » разделение синхронической и диахронической лингвистики стало спорным и было отвергнуто структурными лингвистами, включая Романа Якобсона и Андре Мартине , но было хорошо воспринято генеративными грамматиками , которые считали утверждение Соссюра полным отказом от историко-сравнительного метода. [3] В американской лингвистике Соссюр стал считаться противником исторической лингвистики. В 1979 году Джозеф Гринберг заявил
Напротив, Марк Аронофф утверждает, что Соссюр основывал лингвистическую теорию на синхронных состояниях, а не на диахронии, нарушая традицию эволюционного объяснения в лингвистике XIX века. [5]
Дуалистическая оппозиция между синхронией и диахронией была перенесена в философию и социологию , например, Роланом Бартом и Жаном-Полем Сартром . Жак Лакан также использовал ее для психоанализа . [6] До де Соссюра многие похожие концепции были также разработаны независимо польскими лингвистами Яном Бодуэном де Куртенэ и Миколаем Крушевским из Казанской школы , которые использовали термины статика и динамика языка. [7]
В 1970 году Эухенио Кошериу , пересматривая различие синхронии и диахронии Де Соссюра в описании языка, ввел термины диатопический, диастратический и диафазный для описания языковой вариации . [8] [9] [10]