Пять древнегреческих романов или древнегреческих романов дошли до наших дней в полном объеме : « Каллироя » Харитона (середина I века), Ахиллес Татий « Левкипп и Клитофон» (начало II века), Лонг « Дафнис и Хлоя» (II век), Ксенофонт Эфесский « Эфесский » . Сказание (конец II века) и Гелиодор из Эфиопики Эмесы ( III век). Существуют также многочисленные фрагменты [1] , сохранившиеся на папирусе или в цитатах, и резюме в Библиотеке Фотия , Вселенского Патриарха IX века . Известны названия более двадцати таких древнегреческих любовных романов , но большинство из них сохранились лишь в неполной, фрагментарной форме. [2] Неприписанные Метиох и Партенопа могут быть сохранены в том, что кажется точным персидским переводом поэта Унсури . [3] Греческий роман как жанр зародился в первом веке нашей эры и процветал в первые четыре века; таким образом, это продукт Римской империи . Точная связь между греческим романом и латинскими романами Петрония и Апулея обсуждается, но большинство ученых считают , что оба римских писателя знали о греческих романах и в некоторой степени находились под их влиянием. [4]
Ни один древнегреческий термин не известен для обозначения жанра прозы. Современные англоязычные писатели могут называть эти произведения « романами » или « романсами », хотя эти термины были изобретены для средневековых и современных произведений. [5] В других европейских языках термины, родственные слову «романтика», используются во французском, немецком, итальянском и португальском языках, а новелла используется в испанском языке. [6]
Большинство ученых согласны с тем, что пять сохранившихся греческих романов представляют собой целостный, хотя и гибкий жанр, но с древности название этого жанра не известно. Современные литературные критики обычно исключают из обсуждений романа развернутые прозаические повествования античности. Нет четких жанровых различий между пятью «романтическими» романами и другими произведениями греческой прозы, такими как « Правдивая история» Лукиана , « Роман об Александре» и « Роман об Эзопе» .
Б. П. Рирдон обладает следующими качествами, позволяющими определить роман как «повествовательную фантастику в прозе - творческую, творческую литературу, достаточно похожую на то, что мы называем романами, чтобы оправдать этот термин здесь». Это определение позволяет ему расширить категорию, включив в нее, в дополнение к пяти каноническим романам, «Осел » Псевдо-Лукиана , «Правдивую историю» Лукиана , «Роман об Александре » Псевдо-Каллисфена и анонимно написанную « Историю Аполлония, царя Тира» . [2]
Хотя сюжеты сохранившихся романов кажутся относительно условными и влекут за собой реализованное гетеросексуальное желание красивой и обычно добродетельной молодой пары, это впечатление единообразия и морализма может быть иллюзией, созданной более поздними христианами, которые решали, что копировать для потомков. Ныне утраченные писатели, такие как Лоллиан (автор «Финикийских сказаний ») и Ямвлих, похоже, были гораздо более экспериментальными и мрачными. Несмотря на это, сохранившиеся тексты (возможно, за исключением « Эфесской повести» Ксенофонта ) демонстрируют большую изощренность в обращении с персонажами, повествованием и интертекстуальностью . [7]
Два рассказа, включенные Рирдоном в его список романов, сохранились лишь в виде краткого изложения: « Чудеса за пределами Туле » Антония Диогена и «Вавилонская история » Ямвлиха . Оба этих резюме — работа Фотия в его «Библиотеке» . [2]
Влияние романистов заметно на « Герое и Леандре » Мусея , позднеантичном эпосе Нонна под названием «Дионисиака » , « Прокопии » , византийском романе и византийской историографии в целом. Во многом благодаря переводам Жака Амио они были заново открыты в Европе раннего Нового времени и сыграли влиятельную роль в формировании современного романа, особенно его «романтической» разновидности.
{{citation}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ).