Загадки на иврите называются חידות хидот (ед.ч. חִידָה хида ). [2] Иногда они были важной и отличительной частью литературы на иврите и близкородственных языках. Иногда они имеют сложные отношения с пословицами . [3]
В Библии
Загадки не распространены в Библии , [4] хотя другие тесты на словесное остроумие встречаются. Самая известная загадка в Библии — загадка Самсона : Самсон перехитрил филистимлян , загадав загадку о льве и улье, пока они не узнали ответ от своей филистимлянской невесты, что стоило Самсону 30 комплектов одежды (Судей 14:5-18). [5] В Книге Притчей упоминаются «слова мудрецов и их загадки». [6] В Притчах 30:15, в которых упоминаются наборы из трех или четырех предметов, вероятно, изначально были в форме загадок. В Иезекииля 17 :1-10 также есть своего рода загадка [7], а также в Авакуме 2:6-20.
В постбиблейской и раввинской литературе
Загадки не распространены в мидрашистской литературе , [8] но некоторые встречаются. Например, Плач Иеремии Рабба , составленный около середины первого тысячелетия н. э., излагает первый стих Книги Плача Иеремии , рассказывая одиннадцать историй, в которых иерусалимляне перехитрили афинян. Большинство из них в некотором смысле являются загадками; [9] : 39–87 одна из наиболее прямолинейно содержащих загадку [9] : 55 показывает школьников, спрашивающих «что это такое: девять выходят и восемь заканчивают, и двадцать четыре служат, и два наливают, и один пьет». Эти числа, как оказалось, относятся соответственно к девяти месяцам беременности, восьми дням между рождением и обрезанием, двадцати четырем месяцам грудного вскармливания, двум грудям и одному ребенку. [9] : 48–49
Сирах упоминает загадки как популярное развлечение за обедом.
Талмуд содержит несколько загадок, например, эту из конца « Киннима» : «Какое животное имеет один живой голос и семь мертвых?» («Ибис, из туши которого сделаны семь различных музыкальных инструментов»). [7]
Арамейская история Ахикара содержит длинный раздел пословиц и мудростей, который в некоторых версиях также содержит загадки. [10]
Соломон и царица Савская
Библия описывает, как царица Савская испытывает Соломона загадками, но не дает никаких намеков на то, что это были загадки. [11] На этом основании загадки приписывались царице в более поздних трудах (см.: Беседа царицы Савской). Четыре загадки приписываются ей в Мидраше Притчах десятого или одиннадцатого века , [12] [13] включая следующую: «Она сказала ему: «Семь выходят и девять входят, двое наливают и один пьет». Он сказал ей: «Конечно, семь дней менструации выходят и девять месяцев беременности входят, две груди наливаются и ребенок пьет». [14] Эти, а также еще четырнадцать или пятнадцать испытаний мудрости, некоторые из которых являются загадками, появляются в Мидраше ха-Хефез (1430 г. н. э.), например: [12]
Есть ограда с десятью дверями: когда открыта одна, закрываются девять; когда открыты девять, закрывается одна. — Матка, телесные отверстия и пуповина.
Живой, не двигается, но когда ему отрубают голову, он движется. — Корабль в море (сделанный из дерева).
Что же это было за то, что произведено из земли, но производит ее, тогда как его пища — плоды земли? — Фитиль. [13]
Раннесредневековый арамейский Таргум Шени также содержит три загадки, заданные царицей Соломону. [12]
В средневековом стихе
Под влиянием арабской литературы в средневековом аль-Андалусе в Средние века наблюдался расцвет литературных еврейских загадок в стихах. Дунаш бен Лабрат (920-990), которому приписывают перенос арабских размеров на иврит, составил ряд загадок , прочно укоренившихся, как и народные загадки, в описании повседневных физических объектов. [15] Его диван включает двадцатистрочную поэму, состоящую из десяти загадок, одна из которых гласит:
Последующие представители включали Самуила ибн Нагрилаха (родился в 993 году), шестой раздел философского сборника стихов которого Бен Мишлей (буквально «сын Притчей », но более идиоматически «после Притчей») представляет собой ряд философски настроенных загадок. [18] [19] [20] Темы его загадок, как правило, оставались конкретными — например, луна, перо и чернила, лодка или фонтан — но он начал вводить загадки на абстрактные темы, такие как Бог, мудрость, радость и глупость, с дидактической целью. [21] : 20
И он сказал мне: есть ли жизнь в смерти, без сердца?
Я ответил: глупость.
И он продолжил: Есть ли смерть в жизни, когда тело нетронуто?
Я ответил: бедность.
Часто слово, представляющее решение, интегрировалось в конечную рифму стихотворения, делая решение загадки завершением стиха. [22] : 100–101
Иуда отмечен как самый плодовитый еврейский загадочник своего времени, с корпусом из по меньшей мере шестидесяти семи загадок, [21] :21 некоторые из которых сохранились в его собственной рукописи, и даже в черновиках. [1] Это в основном короткие, монорифмованные композиции на конкретные темы, такие как повседневные артефакты, животные и растения, или имя или слово. [24] [1] Например, он писал:
Демонстрируя бесконечность...
размером с вашу ладонь--
то, что он содержит, находится за пределами твоего понимания,
любопытный, под рукой. [25]
(Ответ — «зеркальце».) Однако его загадки также включают в себя отрывок длиной в 36 стихов, который можно разгадать и как «гранат», и как «Гранада»; [21] решение некоторых из них остается предметом исследования. [26]
Между тем, Авраам известен тем, что максимально использовал загадки в качестве медитации на знание и божественное. [22] : 104 прим. 1 [27] [28]
Андалузская традиция распространилась на Италию с XII века, начиная с работы Йерахмиэля Бар Шломо. [22] Иммануил Римлянин писал загадки, как и Израиль Онченейра. [29]
Постсредневековый
В ивритоязычной Испании и Италии в период около 1650-1850 годов процветал барочный поджанр литературной загадки под названием ḥiddat hatsurah vehalo'ez (буквально «загадки эмблемы с отрывками на иностранном языке», известные в английском языке просто как «загадки эмблемы»). Жанр характеризовался намеками на слова на языках, отличных от иврита ( lo'ez ), чтобы дать подсказки к решению. Например, одна загадка включает в себя еврейскую фразу Eh ko nistarti («Я спрятан где-то здесь»). Первые два из этих слов звучат так же, как итальянское/испанское слово eco («эхо»), и «echo» (иврит hed ) действительно является решением поэмы. Каждая загадка включала « эмблему » ( цура ) около начала в виде намекающей картинки, стихотворения или фразы, или их комбинации, после чего начиналась собственно загадка. Стихи в этом жанре были случайными , составленными в честь определенных событий высшего общества, таких как свадьбы и обрезания. Тема загадки часто отражала случай и аудиторию (с такими решениями, как «мудрость» для собрания ученых или «любовь» на свадьбе), и загадка могла использовать информацию о людях на собрании способами, которые не имели бы большого смысла для более широкой аудитории. [30]
Иегуда Рацаби, «Галахические поэтические загадки Р. Шалема Меодеда», Сефунот : Исследования и источники по истории еврейских общин на Востоке (שירי-חידה הלכיים לר' שלם מעודד יהודה בי, ספונות: מחקרים ומקורות לתולדות קהילות ישראל במזרח) Новая серия /סדרה חדשה, כרך א (טז) (תש"ם), стр. 273–286.
Й. Ратцхаби, «Ахуда На» [«Позвольте мне произнести загадки»], Йеда-ам , 2 (1954), 36-42.
Дэн Пагис, Запечатанная тайна: загадки еврейских барочных эмблем из Италии и Голландии (Иерусалим: The Magnes Press, 1986).
רוזן-מוקד, טובה [Това Розен-Мокед], «'Испытание загадками': Еврейская загадка средневековья» [на иврите], הספרות [ Ха-Сифрут ], 30–31 (1980): 168–83
רוזן-מוקד, טובה (1999–2000). «החידה כמשל - על חידות דיאלוגיות של שמואל הנגיד» [Диалогические загадки в «Бен Мишле» Самуэля Ха-Нагида]. דפים למחקר בספרות . 12 :7–23. JSTOR 23417452.
Ссылки
^ abcd נחמיה אלוני /Н. Аллони, 'שלושים חידות אוטוגראפיות לר' יהודה הלוי' [Тридцать автограф-загадок Р. Йехуды ха-Лева], .עלי ספר: ים בביבליוגרפיה ובתולדות הספר העברי המודפס והדיגיטל / Алей Сефер: Журнал по изучению еврейской книги , 3 (октябрь 1976 г.), 20-43 (перев. Аллони, Н., «Шелошим хидот» отографиот Ие-Р. Йехуда ха-Леви, Исследования по средневековой филологии и литературе: сборник статей, 4: Еврейская средневековая поэзия, том 4 (Иерусалим) : Институт Бен Цви, 1991), стр. 425-48).
^ abcd Джозеф Джейкобс, «Загадка», в «Еврейской энциклопедии: описательная запись истории, религии, литературы и обычаев еврейского народа с древнейших времен до наших дней» , под ред. Исидора Сингера (Нью-Йорк: Funk & Wagnalls, 1901-1907)
↑ Дина Штайн, «Король, королева и загадка между ними: загадки и интерпретация в позднем мидрашистском тексте», в книге « Развязывание узла: о загадках и других загадочных модусах» , под ред. Галит Хасан-Рокем и Дэвида Дина Шульмана (Оксфорд: Oxford University Press, 1996), 125-74 (на стр. 127).
^ abc Галит Хасан-Рокем, Сеть жизни: фольклор и мидраш в раввинистической литературе , пер. Батья Штайн (Стэнфорд: Stanford University Press, 2000) [первая публикация. Рикмат хаим: ха-йецира ха-аммамит бе-сифрут хазал (Тель-Авив: Ам Овед, 1996)]; ISBN 9780804732277 .
↑ Арчер Тейлор, Литературная загадка до 1600 года (Беркли, Калифорния: Издательство Калифорнийского университета, 1948), стр. 41-42.
^ abc Якоб Ласснер, Демонизация царицы Савской: Границы пола и культуры в постбиблейском иудаизме и средневековом исламе . Издательство Чикагского университета, 1993, стр. 9-17
^ ab Кристин Голдберг, Сестры Турандот: исследование фольклора AT 851 , Библиотека фольклора Гарленда, 7 (Нью-Йорк: Гарленд, 1993), стр. 24.
^ Анникки Кайвола-Брегенхёй, Загадки: перспективы использования, функции и изменения в фольклорном жанре , Studia Fennica, Folkloristica, 10 (Хельсинки: Финское литературное общество, 2001), стр. 13; https://dx.doi.org/10.21435/sff.10; http://oa.finlit.fi/site/books/detail/12/riddles/.
↑ Арчер Тейлор, «Литературная загадка до 1600 года» (Беркли, Калифорния: Издательство Калифорнийского университета, 1948), стр. 33–35, цитируется Нехемия Алуни, «Загадки Тен Дунаша Бен Лабрата», The Jewish Quarterly Review , New Series, 36 (1945), 141–46.
↑ Нехемия Алуни, «Загадки Тен Дунаша Бен Лабрата», The Jewish Quarterly Review , New Series, 36 (1945), 141-46 (стр. 146).
^ Ответ, вероятно, день и ночь. В переводе на английский язык из испанского перевода Родригеса: «¿Qué cosa negra y qué cosa roja corren | и вы мертвы как слуги? || En el uno está la medicina y el remedio; | в другом, эль-орнато де лас-принцев, Дунаш бен Лабрат, Поэтический диван Дунаша бен Лабрата: введение в арабскую метрику , пер. Карлос дель Валье Родригес (Мадрид: Consejo Superior de Investigaciones Cientificas, Instituto de Filologia, 1988), стр. 225–28 (стр. 228); ISBN 84-00-06831-9 .
^ Самуэль ибн Нагрила, Бен Мишлей , изд. Дов Ярден (Иерусалим: Либовская школа графики, 1982).
^ Сара Дж. Пирс, Литературная и интеллектуальная традиция Андалусии: роль арабского языка в этическом завещании Иуды ибн Тиббона (Блумингтон: Издательство Индианского университета, 2017), стр. 68-69 ISBN 9780253025968 .
^ Анхель Саенс-Бадильос, «La Poesía Gnómico-Sapiencial de Šěmu'el Ha-Nagid», в La sociedad Andalusi y sus tradiciones literarias , стр. 127–38; дои : 10.1163/9789004485402_008.
^ abc Аврора Сальватьерра, «La "Granada" más Hermosa: una adivinanza de Yĕhudah Ha-Levi. Архивировано 8 августа 2019 г. в Wayback Machine », Biblio , 47 (1998), 19-36.
^ abc Дэн Пейджис, «К теории литературной загадки», в книге Untying the Knot: On Riddles and Other Enigmatic Modes , под ред. Галит Хасан-Рокем и Дэвида Шульмана (Оксфорд: Oxford University Press, 1996), стр. 81-108.
^ Издание 1928–29 годов произведений Соломона ибн Габироля (род. 1021 × 22) приписывает ему семь загадок: אבן גבירול שלמה ב"ר יהודה הספרדי (1928–1929). שירי שלמה בן יהודה אבן Том 5. תל. אביבגבירול стр. 35.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ). Но с тех пор они были переданы Дунашу бен Лабрату: Нехемья Алуни, «Десять загадок Дунаша Бен Лабрата», The Jewish Quarterly Review , New Series, 36 (1945), 141-46.
^ Броуди, Х., 1894–1930, Диван де Абу-л-Хасан Иегуда ха-Леви. Диван ве-ху 'сефер колель шире 'абир ха-мешорерим Йехуда бен Шемуэль ха-Леви. Берлин, 2 т. II, 191-211 (загадки), 141-56 (заметки к загадкам).
↑ Сон о поэме: еврейская поэзия мусульманской и христианской Испании, 950–1492 , ред. и перевод Питера Коула (Принстон: Princeton University Press, 2007), стр. 150.
^ בן-שבת, שמואל (1955). "פתרונים לחידות סתומות לר' יהודה הלוי ור' שלמה אבן-גבירול" [Разгадка доселе неразгаданных загадок Иегуды Халлеви и Шеломо ибн Габироль]. תרביץ . 25 : 385–392. JSTOR 23588346.
^ Маша Ицхаки, «Загадки Авраама ибн Эзры», в книге Авраама ибн Эзры и его время: actas del Simposio Internacional: Мадрид, Тудела, Толедо, 1–8 февраля 1989 г. / Авраам ибн Эзра и его эпоха: материалы Международного симпозиума : Мадрид, Тудела, Толедо, 1–8 февраля 1989 г. , изд. Фернандо Диас Эстебан (1990), стр. 163–68, ISBN 84-600-7500-1 .
^ Хавива Ишай, «Библейская экзегеза Авраама ибн Эзры как герменевтический прием: литературная загадка как пример для исследования», в книге «Экзегеза и поэзия в средневековых караимских и раббанитских текстах », под ред. Иоахима Йешайи и Элизабет Холлендер, «Караимские тексты и исследования», 9 (Лейден: Brill, 2016), стр. 122–146.
↑ См. далее Арчер Тейлор, Литературная загадка до 1600 года (Беркли, Калифорния: Издательство Калифорнийского университета, 1948), стр. 35-37.