stringtranslate.com

Государственный еврейский театр (Румыния)

Государственный еврейский театр

Teatrul Evreiesc de Stat (TES, Государственный еврейский театр ) в Бухаресте , Румыния — театр, специализирующийся на пьесах, связанных с еврейской тематикой. Это старейший в мире театр на языке идиш с непрерывной деятельностью. Его современный репертуар включает пьесы еврейских авторов, пьесы на еврейские темы и пьесы на идише (которые исполняются с синхронным переводом на румынский язык с помощью наушников, установленных в театре в 1970-х годах). Во многих пьесах также участвуют еврейские актеры.

Предшественник театра, Teatru Evreiesc Baraşeum, действовал как еврейский театр на протяжении большей части Второй мировой войны , хотя он был закрыт в течение нескольких месяцев Национального легионерского государства , и впоследствии выступал на румынском языке, а не на идише, вплоть до падения режима Иона Антонеску .

Предыстория

Еврейский театр в Румынии имеет традицию, восходящую к 19 веку. Первое газетное упоминание о еврейском театре в Румынии было в обзоре Михая Эминеску в румынской газете Curierul de Iaşi ( Курьер Ясс ) в 1876 году, в котором он описал труппу из шести еврейских актеров, выступавших в знаменитом саду Green Tree в Яссах под руководством Аврама Гольдфадена , отца современного еврейского театра. [1]

В Бухаресте здание театра, Teatru Baraşeum или Sala Baraşeum , использовалось с начала 1930-х годов как театр на языке идиш, первоначально находившийся под частным управлением. Театр был назван в честь доктора Юлиу Бараша , как и прилегающая к нему клиника. (Улица, на которой он находится, бывшая ул. Ионеску де ла Брэд, теперь ул. Доктора Юлиу Бараша.) Накануне Второй мировой войны здесь располагалась компания Thalia , одна из четырех профессиональных идишских театральных компаний в Бухаресте в то время. [2]

Когда в Европе началась война, и антисемитская политика правого крыла , которая долгое время была фактором в Румынии, вышла на первый план, ресурсы для идишского театра в Бухаресте иссякли. Летом 1940 года все четыре бухарестские идишские театральные компании, включая Талию , отправились на гастроли по стране, вместо того чтобы попытаться организовать летний театр в Бухаресте. Талия была в пути, когда король Кароль II отрекся от престола 6 сентября 1940 года, положив начало Национальному легионерскому государству под руководством генерала (позднее маршала) Иона Антонеску . Крайне антисемитская Железная гвардия стала единственной легальной политической партией в Румынии. 9 сентября евреям было запрещено участвовать в театральной деятельности. Все евреи были уволены с художественных или административных должностей в Национальном театре и других, а у идишских компаний страны были отозваны лицензии. Публичное использование языка идиш также было запрещено. [3]

Тем не менее, после некоторых ходатайств, 26 сентября было получено разрешение на открытие единственного еврейского театра в Бухаресте, при соблюдении таких условий, как внесение пожертвований в фонд безработных христианских актеров, исполнение только на румынском языке и получение разрешения от военного коменданта столицы. Около 200 человек были связаны с появившейся группой, начиная от исполнителей легкой комедии до актеров, искушенных в методе актерского мастерства Константина Станиславского , и представляя широкий спектр политики и все уровни опыта. [4]

Компания хотела арендовать театр «Рокси» в центральном районе Липскань , но им сказали, что им разрешат выступать только в еврейском гетто ; этому требованию соответствовал театр «Барашеум» в районе Вэкэрешть . [5]

В течение следующих шести месяцев компания будет бороться с властями за условия, на которых она сможет открыться, ожидая при этом неуловимого разрешения от военного командующего. Документ от 17 января 1941 года от министра культуры и генерального директора театров и опер Ливиу Ребряну добавил новые требования: каждому отдельному артисту необходимо будет получить одобрение генерального директора театров; никакие пьесы не могут быть представлены в основные христианские праздники, а также в три «легионерских праздника»; они могут использовать только главный вход Барашеума на ул. Ионеску де ла Брэд, а не вход на сцену на ул. Удрикани; и они не могут открыться до 31 мая 1941 года, через четыре с половиной месяца. Через несколько дней после того, как эти требования были введены, Железная гвардия попыталась совершить переворот против Антонеску ; поражение гвардии привело к тому, что правительство стало менее враждебно настроенным по отношению к евреям. Эти новые требования были смягчены после поражения Железной гвардии, и Ребряну написал 19 февраля, что «ввиду текущей ситуации» они могут открыться 1 марта. Военный командующий так и не дал официального разрешения, но это требование, похоже, было проигнорировано. [6]

Еврейский театр Барашеум

1 марта 1941 года Teatrul Evreiesc Baraşeum (еврейский театр Барашеум) открылся ревю Ce faci astă seară? ( Что вы делаете сегодня вечером? ). Пять дней спустя состоялась премьера постановки «Братья Сэнгер» Маргерет Кеннеди. Они изменили название на «Хема» , а также заменили имя автора на другое (так как им разрешалось ставить только пьесы евреев). [7]

В годы войны еврейский театр Барашеум представил более тридцати постановок, примерно половина из которых была поставлена ​​Сандру Элиадом. Хотя официально это были исключительно евреи, иногда различные нееврейские интеллектуалы помогали труппе нелегально, особенно с переводами; это было достаточно хорошо известно, чтобы вызвать возмущение по крайней мере одной антисемитской газеты. Некоторые неевреи, в основном интеллектуалы, выражали поддержку театру, приходя на представления. [8]

Иногда их пьесы подвергались жесткой цензуре. Например, однажды им пришлось выкинуть строки "Je sais bien que demain tout peut changer" ("Я знаю, что завтра все может измениться") и "L'histoire est à tournant" ("История находится на поворотном этапе") из французской любовной песни, чтобы их не поняли политически. В других случаях, однако, они время от времени вставляли шутку или рефрен на идишском языке. [8]

Исраил Беркович , позднее ключевая фигура в Государственном еврейском театре, сказал об этом периоде, что еврейский театр был оттеснен на периферию, но «превратил эту периферию в центр еврейской культуры и искусства». [9] Они включали переводы на румынский язык классических театральных пьес на идиш, таких как горько-сладкий Dos Groise Ghivens ( Большой лотерейный билет , мюзикл по мотивам рассказа Шолом-Алейхема ) и «Диббук » С. Анского , а также новые пьесы и постановки произведений приемлемо еврейских Жака Оффенбаха и Луи Вернея . [10]

23 августа 1944 года свержение Антонеску в результате переворота немедленно привело к повторной легализации использования языка идиш. Baraşeum вернулся к выступлениям на идиш, представив пьесу Шолом-Алейхема Mentshn ( Мэн ) 15 сентября. Однако эта постановка Baraşeum не была первой пьесой на идише после нового периода. Уже вечером 23 августа в Ботошани — городе, где в 1876 году Авраам Гольдфаден представил одну из первых профессиональных постановок на языке идиш, первую в истории крытого театра, состоялась импровизированная постановка на идиш Nacht-Tog ( Ночь-День ) .

ИКУФ

Эта группа, которая импровизировала пьесу в Ботошани, была частью Yiddisher Kultur Ferband (IKUF). Они развивали и повторяли свое представление Nacht-Tog . Это представление было резко разделено на две части: Nacht — темное прошлое, а Tog — выражение веры в жизнь. В пьесе использовались песни как из исправительно-трудовых лагерей, так и из идишского театра до войны. [11]

IKUF станет ключевым учреждением в течение следующих нескольких лет, издавая журнал IKUF Bleter , организуя библиотеки и конференции, а также развивая Teatrul IKUF, новый идишский театр, изначально возглавляемый Якобом Мансдорфом. Привлекая в основном молодых профессиональных актеров из городов по всей Румынии, их постановка новой пьесы Моше Пинцевского Ich Leb ( Я живу ) о сопротивлении в исправительно-трудовом лагере вывела их на карту в Бухаресте, где Коммунистическая партия двигалась к гегемонии. Церемонии открытия спектакля включали ряд ораторов, включая министра искусств Михаила Раля и Иосифа Эселаона из социалистической партии Ихуд . [12]

Мансдорф, по словам Берковичи, устал руководить театральной труппой всего через два года; некоторые из его актеров ушли вместе с ним. Другие, включая Севилью Пастор, Дину Кёниг, Сейди Глюк, Мориса Зиглера и Марку Глюкмана, реорганизовались под руководством Бернарда Лебли и стали новой постоянной труппой Барашеума, получив беспрецедентную субсидию от правительства. Они начали свой новый сезон 11 января 1948 года с Dos Groise Ghivens ; за этим последовала Nekomenemer ( Песнь войны ) французского идишского писателя Хаима Словеса. [13]

Государственный еврейский театр

TES (2002). Плакат в правом нижнем углу рекламирует постановку «Диббук» С. Анского .

После подъема коммунизма в Румынии , театр IKUF был национализирован 1 августа 1948 года как Государственный еврейский театр (Teatrul Evreiesc de Stat, TES). Второй Румынский государственный еврейский театр был создан в Яссах в 1949 году, но прекратил свое существование в 1964 году. [14]

С тех пор TES почти непрерывно работал в бывшем здании Baraşeum. В 1954–1956 годах здание театра было перестроено с современной сценой; в то время труппа выступала на ряде других сцен Бухареста. В 1955 году Франц Ауэрбах стал главой театра, Янку Глюк стал генеральным директором, а Исраил Беркович — литературным секретарем. [15] В течение следующих двух десятилетий эти трое, несомненно, сделают больше, чем кто-либо в мире, чтобы сохранить пламя идишского театра. (Преемник Ауэрбаха, Гарри Элиад, продолжает управлять театром с 2005 года .)

Первой постановкой на новой сцене в их здании (теперь называемом, как и компания, Teatrul Evreiesc de Stat, но иногда все еще называемом Baraşeum) был «Дневник Анны Франк» с Самуэлем Фишлером в роли Отто Франка . В течение четырех лет (1957–1961) TES также управлял студийным театром для обучения молодых актеров и сценических техников, в котором некоторые из выживших великих деятелей еврейского театра обучали своему ремеслу новое поколение. [16]

В 1968 году труппа гастролировала в Израиле , в 1972 году — в США и Канаде , а в 1977 году — в Восточном Берлине. [17] [18]

Репертуар TES включал множество произведений с музыкой их собственного Хаима Шварцмана. Они исполняли традиционные произведения идишского театра, а также новые пьесы Людовика Брукштейна (или ИЛ или Лейбуша Брукштейна, 1920-1988), который написал между 1948 и 1969 годами серию пьес как на идиш, так и на румынском языке. Брукштейн, переживший Освенцим и несколько других концентрационных лагерей, написал в 1948 году пьесу под названием «Ночная смена» (Nachtshicht, на идиш), описывающую восстание зондеркоманды Освенцима в конце Второй мировой войны, и пьеса имела огромный успех в 1949-1958 годах. Впоследствии TES, Театр на идиш в Яссах и другие театры Румынии поставили ряд его пьес («Семья Грюнвальд» в 1952 году, «Возвращение Христофора Колумба» в 1955 году, «Дор Хамидбар, или Поколение пустыни» в 1957 году, «Неоконченный процесс» в 1961 году, «Белая ночь» в 1963 году и «Встреча на горе» в 1969 году), и Брукштейн стал, до своей эмиграции в Израиль в 1972 году, самым важным идишским драматургом послевоенной Румынии, как упоминается в Encyclopaedia Judaica , см. также Энциклопедия евреев в Восточной Европе YIVO о румынской литературе.

TES также ставил произведения румынских драматургов, таких как Виктор Эфтимиу , Виктор Ион Попа , Тудор Аргези и Лючия Деметриус , а также широкий спектр произведений мирового театра: «Трёхгрошовая опера » Бертольта Брехта , «Двенадцать разгневанных мужчин » Реджинальда Роуза , « Войцек » Георга Бюхнера , «Ракель » , «Еврейка из Толедо » Лиона Фейхтвангера и «Франк V» Фридриха Дюрренматта . [19] Более поздние пополнения их репертуара включают произведения Израиля Горовица и Рэя Куни , а также адаптацию Дореля Дориана « Герцога » Сола Беллоу .

В коммунистическую эпоху TES имел некоторые интересные обмены с другими румынскими театрами. Маурициу Секлер из TES поставил « Мамашу Кураж» Брехта в Национальном театре; Франц Ауэрбах поставил несколько пьес в Государственном немецком театре в Тимишоаре . С другой стороны, нееврейские актеры, такие как Джордже Тродореску, Луку Андрееску, Штефан Хаблински и Дан Житиану, играли главные роли в постановках TES. [20]

Несмотря на значительные репрессии против евреев в некоторые периоды коммунистического режима, несмотря на значительную эмиграцию румынских евреев и несмотря на снос большей части квартала Вэкэрешть в ожидании так и не достроенной части Centrul Civic , театр продолжал работать до конца коммунистической эпохи в Румынской революции 1989 года . Он продолжает работать и сегодня (по состоянию на 2007 год ) как государственное учреждение, получая субсидию от Генерального совета муниципалитета Бухареста. Наряду с близлежащим Еврейским музеем , это одно из двух наиболее выдающихся оставшихся светских еврейских учреждений в Румынии, продолжающее то, что Берковичи назвал «традицией гуманистического театра». [21]

Примечания

  1. ^ [Берковичи 1982] стр. 59
  2. ^ [Берковичи 1998] с. 172, 185
  3. ^ [Берковичи 1998] стр. 173-174
  4. ^ [Берковичи 1998] стр. 175
  5. ^ [Берковичи 1998] стр. 176
  6. ^ [Берковичи 1998] стр. 176-179
  7. ^ [Берковичи 1998], с. 179–181, 184–185
  8. ^ ab [Берковичи 1998] с. 184-186
  9. ^ [Берковичи, 1998, 185]
  10. ^ [Берковичи 1998] стр. 272-275
  11. ^ ab [Берковичи 1998] стр. 195
  12. ^ [Берковичи 1998] стр. 198
  13. ^ [Берковичи 1998] стр. 199-201
  14. ^ [Берковичи 1998] стр. 202
  15. ^ [Берковичи, 1998, 202]
  16. ^ [Берковичи 1998] стр. 203, 220, 284.
  17. ^ [Берковичи 1998] стр. 228-233
  18. ^ Dalinger 2003 Архивировано 2012-12-09 в archive.today
  19. ^ [Берковичи 1998] с. 205, 211
  20. ^ [Берковичи 1998] стр. 211
  21. ^ [Берковичи 1998] стр. 237

Ссылки

Дальнейшее чтение

Внешние ссылки

44°25′45.81″с.ш. 26°6′37.88″в.д. / 44.4293917°с.ш. 26.1105222°в.д. / 44.4293917; 26.1105222