Yellow Book — британский ежеквартальный литературный журнал , издававшийся в Лондоне с 1894 по 1897 год. Он был издан в издательстве The Bodley Head Publishing House Элкином Мэтьюзом и Джоном Лейном , а позднее Джоном Лейном в одиночку, и редактировался американцем Генри Харландом . Периодическое издание стоило 5 шиллингов (0,25 фунта стерлингов, что эквивалентно 36 фунтам стерлингов в 2023 году) и дало свое название «Yellow Nineties», ссылаясь на десятилетие своей работы.
Yellow Book был ведущим журналом британских 1890-х годов; в некоторой степени связанный с эстетизмом и декадансом , журнал содержал широкий спектр литературных и художественных жанров, поэзию, короткие рассказы, эссе, книжные иллюстрации, портреты и репродукции картин. Обри Бердслей был его первым художественным редактором, [1] и ему приписывают идею желтой обложки, с ее ассоциацией с нелегальной французской художественной литературой того периода. Он приобрел работы таких художников, как Чарльз Кондер , Уильям Ротенштейн , Джон Сингер Сарджент , Уолтер Сикерт и Филип Уилсон Стир . Литературное содержание было не менее выдающимся; В создании сборника принимали участие следующие авторы: Макс Бирбом , Арнольд Беннетт , « Барон Корво », Эрнест Доусон , Джордж Гиссинг , сэр Эдмунд Госс , Генри Джеймс , Ричард Ле Гальенн , Шарлотта Мью , Артур Саймонс , Артур Во , Герберт Уэллс , Уильям Батлер Йейтс и Фрэнк Светтенхэм .
Хотя Оскар Уайльд никогда ничего не публиковал на своих страницах, журнал был связан с ним, потому что Бердслей иллюстрировал его «Саломею» и потому что он был в дружеских отношениях со многими авторами. Журнал также упоминается в его литературе. В «Портрете Дориана Грея» Уайльда (1891) основное развращающее влияние на Дориана оказала «желтая книга», которую лорд Генри посылает ему, чтобы развлечь после самоубийства его первой любви. В «Портрете Дориана Грея » критики понимают под «желтой книгой» À rebours Жориса -Карла Гюисманса , представительное произведение парижского декаданса, которое оказало сильное влияние на британских эстетов, таких как Бердслей. Такие книги в Париже были завернуты в желтую бумагу, чтобы предупредить читателя об их похотливом содержании. Однако неясно, является ли «Дориан Грей» прямым источником названия обзора.
Скрытый намек на «Желтую книгу» можно найти и в драме Уайльда « Идеальный муж » (1895). Персонаж миссис Чивли утверждает, что она «никогда не читала «Синюю книгу». Я предпочитаю книги… в желтых тонах». Это замечание также, по-видимому, противопоставляет статистические и информационные альманахи «Синих книг» художественным и литературным «желтым» книгам 1890-х годов. Учитывая более позднюю дату дебюта этой драмы, 1895 год, чем «Портрет Дориана Грея» , можно сделать вывод, что, возможно, более вероятно, что намек самой миссис Чивли относится к настоящему журналу «Желтая книга», поскольку его публикация началась в 1894 году.
Были сообщения, что Уайльд имел при себе копию «Желтой книги», когда его арестовали в отеле «Кадоган» в 1895 году. Это сообщение может быть верным, а может и нет, хотя Уайльд не мог иметь при себе копию пикантного романа Пьера Луи « Афродита » в желтом переплете , как также предполагалось, [2], поскольку эта книга была опубликована только в 1896 году.
Вскоре после ареста Уайльда Бирдслей был уволен с должности художественного редактора журнала; его пост занял издатель Джон Лейн, которому помогал другой художник, Паттен Уилсон . Хотя критики утверждали, что качество его содержания снизилось после ухода Бирдсли и что «Желтая книга» стала средством продвижения работ авторов Лейна, удивительно высокий стандарт как в искусстве, так и в литературе сохранялся до тех пор, пока журнал не прекратил публиковаться весной 1897 года. Примечательной особенностью было включение работ женщин-писателей и иллюстраторов, [3] [4] среди которых Элла Д'Арси и Этель Колберн Мейн (обе также работали помощниками редактора Харланда), Джордж Эгертон , Шарлотта Мью , Розамунд Марриотт Уотсон , Ада Леверсон , Этель Рид и сестры Нетта Сиретт , [5] Мейбл Сиретт и Нелли Сиретт.
Возможно, показательным для прошлой значимости «Желтой книги » в литературных кругах того времени является ссылка на нее в вымышленном произведении спустя тридцать три года после того, как она перестала публиковаться. Американская писательница Уилла Кэсер отметила ее присутствие в личной библиотеке одного из своих персонажей в рассказе « Двойной день рождения », отметив, что она утратила свою «силу соблазнять и стимулировать».
«Желтая книга» отличалась от других периодических изданий тем, что выпускалась в тканевом переплете , проводила строгое различие между литературным и художественным содержанием (только в одном или двух случаях они были связаны), не включала серийную художественную литературу и не содержала рекламы, за исключением списков издателей.
Яркий цвет «Желтой книги » сразу же связал периодическое издание с нелегальными французскими романами — многие считали, что это предвосхищение непристойного содержания внутри. Статья Макса Бирбома « Защита косметики » появилась в первом томе, вызвав своего рода сенсацию и создав его репутацию. Однако в целом первый список авторов «Желтой книги » характеризовал нерадикальный, типично консервативный состав авторов: Эдмунд Госс , Уолтер Крейн , Фредерик Лейтон и Генри Джеймс среди других.
После публикации Оскар Уайльд отмахнулся от Желтой книги как от «вовсе не желтой». [6] В романтических 90-х годах Ричард Ле Гальенн , поэт, отождествлявший себя с Новой литературой декаданса, описал Желтую книгу следующим образом: « Желтая книга была, безусловно, новой, даже поразительной, но за исключением рисунков и украшений Бердслея, которые, увиденные впервые, не неестественно подействовали на большинство людей как одновременно пугающие, отталкивающие и завораживающие, трудно понять, почему она должна была показаться такой шокирующей. Но публика — инстинктивное существо, не настолько глупая, как это обычно считается само собой разумеющимся. Она, очевидно, почуяла что-то странное и довольно тревожное в странном новом ежеквартальном издании, и поэтому почти сразу же сочла его символом новых движений, которые она лишь частично представляла». [7]
«Желтая книга» во многом обязана своей репутацией Обри Бердслею , который, несмотря на протесты Джона Лейна , неоднократно пытался шокировать общественное мнение. Лейн кропотливо изучал рисунки Бердслея перед каждой публикацией, поскольку Бердслей был известен тем, что скрывал неуместные детали в своих работах. На протяжении всего вклада Бердслея в «Желтую книгу» они оба были пойманы в игру в прятки. Тщательное изучение Лейном рисунков Бердслея предполагает, что он хотел, чтобы «Желтая книга» была изданием, лишь немного связанным с шокирующей эстетикой декаданса. Действительно, Лейн постоянно подчеркивал, что он хотел, чтобы работа была подходящим материалом для чтения для любой аудитории. [ необходима цитата ]
Однако Бердслей открыто высмеивал викторианский художественный идеал, который он считал одновременно ханжеским и лицемерным. Художественные работы Бердслея были, пожалуй, самым спорным аспектом «Желтой книги» ; его стиль считался одновременно крайне неестественным и гротескным, и он был открыто высмеян в современных периодических изданиях. [ необходима цитата ]
В ответ Бердсли искусно опубликовал два рисунка, стилистически отличающихся от его собственного, под именами Филлипа Бротона и Альберта Фоштера в третьем томе The Yellow Book. В то время как Saturday Review назвал работу Бротона «рисунком заслуг», а Фоштера — «умным исследованием», они осудили рисунки под собственным именем Бердсли, посчитав их «такими же причудливыми, как и всегда». [8]
Вклад Бердсли превратил «Желтую книгу» в периодическое издание, связанное с более декадентскими взглядами конца века . Решением Бердсли и Генри Харланда [9] было оформить книгу в соответствии с французским романом. Это решение стало ключевым фактором, повлиявшим на исключение Бердсли из периодического издания. Средства массовой информации сообщили, что желтая книга, которую Оскар Уайльд принес на суд, была самой «Желтой книгой» . Салли Леджер пишет в «Женщины Уайльда и «Желтая книга»: сексуальная политика эстетизма и декаданса»: «Что касается газет, то Уайльда на суде сопровождала «Желтая книга», и такие сообщения СМИ закрепили в культурном воображении 1890-х годов связь между «Желтой книгой», эстетизмом и декадансом, а после апреля и мая 1895 года — гомосексуализмом». [10] Из-за ассоциаций Бердслея с Уайльдом через его иллюстрации к «Саломее» , поэт-составитель Уильям Уотсон потребовал уволить его с должности художественного редактора. Под этим внутренним и (после того, как помещения Бодли-Хеда были атакованы толпой, которая разгромила здание) внешним давлением издатели удалили все следы художника из ежеквартального издания после тома V, [11] хотя существует реклама тома VI, где выставлялись его работы.
По словам Стэнли Вайнтрауба , «цвет «Желтой книги» был подходящим отражением «желтых девяностых», десятилетия, в котором викторианство уступало место модным взглядам Регентства и французским влияниям; ибо желтый был не только декором печально известного и щегольского довикторианского Регентства, но и якобы порочного и декадентского французского романа». [12] Если «Желтая книга» и не была такой «дерзкой», как рекламировал ее проспект, [13] она все равно была частью авангарда культурных дебатов, которые олицетворяли основные битвы «желтых девяностых». Ее разнообразный состав авторов ассоциировал «Желтую книгу» с «импрессионизмом, феминизмом, натурализмом, дендизмом, символизмом и классицизмом, [которые] все участвовали [в] политике декаданса в девяностых». [14] Сабина Доран пишет (в своей книге «Культура желтого цвета, или Визуальная политика позднего модернизма »), что «с момента своего замысла «Желтая книга» представляла собой произведение, тесно связанное с культурой скандала; по сути, она является одним из прародителей этой культуры». [15]
«Желтая книга» была признана «... самым амбициозным в коммерческом плане и самым важным в типографическом отношении из периодических изданий 1890-х годов. [Она] наиболее полно выразила двойное сопротивление художников-графиков литературе и искусства коммерции, двойную борьбу, символизируемую парными словами на страницах содержания «Желтых книг»: «Печать и рисунки», «Литература и искусство». [16]
Содержание Желтой книги расходилось с викторианскими идеями относительно искусства, где «[т]ексты предписывали картинки, а не наоборот». В книге « Иллюстрация книг: руководство для студентов » Джозеф Пеннелл объясняет, что «иллюстрация на самом деле является произведением искусства... которое является пояснительным». [17] В интервью до выхода первой публикации Желтой книги Харланд и Бирдсли отвергли идею о том, что функция художественного произведения была просто пояснительной: «Не должно быть никакой связи [между текстом и иллюстрациями]. [Они] будут совершенно отдельными». [18] Равновесие, которое Желтая книга устанавливает между искусством и текстом, подчеркивается отдельными титульными листами перед каждой отдельной работой, будь то литературная или изобразительная. Использование титульных листов анонсирует произведение до того, как глаз зрителя может его мельком увидеть, отделяя работу от других вкладов и представляя каждую отдельную работу как серьезную и независимую от целого.
Mise-en-page Желтой книги резко отличался от современных викторианских периодических изданий: «... ее асимметрично расположенные заголовки, щедрые поля, обилие белого пространства и относительно квадратная страница заявляют о конкретном и существенном долге Желтой книги перед Уистлером». [19] Обильное количество пустого пространства, использованное Желтой книгой, придало журналу простоту и элегантность, стилистически затмив «анестезирующий беспорядок типичной викторианской страницы». [20] Использование белого пространства скорее положительно, чем отрицательно, одновременно привлекая внимание читателя к пустой странице как к эстетическому и по сути созданному объекту. Первый выпуск проспекта Желтой книги представляет ее «как книгу по форме, книгу по содержанию; книгу, красивую на вид и удобную в обращении; книгу со стилем, книгу с отделкой; книгу, которую каждый любитель книг полюбит с первого взгляда; книгу, которая сделает любителями книг многих, кто сейчас равнодушен к книгам». [13]
Решение напечатать «Желтую книгу» шрифтом Caslon-old еще больше обозначило связи, которые «Желтая книга» поддерживала с возрожденцами. Шрифт Caslon-old, «возрождение типографского стиля семнадцатого века в восемнадцатом веке», стал «шрифтом преднамеренной и принципиальной реакции или анахронизма». [21] Шрифт, обычно зарезервированный для религиозной и церковной работы, его использование на страницах « Желтой книги» сразу же отождествило его с «религией красоты». Использование крылатых слов на каждой странице усилило связь «Желтой книги » с устаревшим. Устаревшая и навязчивая, крылатая фраза прерывает когнитивный процесс чтения: «делает прозрачным ... физический знак, который составляет акт чтения; и делая это, крылатые слова участвуют в «иллюстрации» типографики». [22] Перебивая читателей посредством использования не относящегося к делу текста, крылатые слова придают печатному слову прочность формы, которая в противном случае игнорируется.
Обложку последнего издания «Желтой книги» (опубликованного в апреле 1897 года) разработала Мейбл Сиретт. [23]
Желтая книга упоминается в произведении У. Сомерсета Моэма « О страстях человеческих » (1915): [24]
Они рассказали ему о Кроншоу.
«Вы когда-нибудь читали его работы?»
«Нет», — сказал Филип.
«Она вышла в «Желтой книге».Они смотрели на него, как художники часто смотрят на писателей, с презрением, потому что он был мирянином, с терпимостью, потому что он занимался искусством, и с благоговением, потому что он использовал средство, в котором они сами чувствовали себя неуютно.
Моэм также критически писал об этом в своей полуавтобиографической работе «Подведение итогов» (1938), комментируя: «Если кто-то потрудится просмотреть тома «Желтой книги» , которая в то время казалась последним достижением утонченного интеллекта, то он с удивлением обнаружит, насколько плохими были большинство ее авторов. Несмотря на всю свою парадность, эти писатели были не более чем водоворотом в заводи, и маловероятно, что история английской литературы даст им больше, чем мимолетный взгляд». [25]
Желтая книга также упоминается в произведении Ивлина Во «Вывесьте больше флагов» (1942): [26]
Его несчастье заключалось в том, что его как писателя уважали почти все, кроме тех, с кем он больше всего общался. Поппета и ее друзья смотрели на него как на выжившего из Желтой книги.
Желтая книга была спародирована в романе Роберта Хиченса 1894 года «Зеленая гвоздика» как «Желтая катастрофа» , которая содержит рисунок Обри Бирдсли, изображающий архиепископа Кентерберийского, сидящего в тачке, состоящий всего из трех линий, образующих изображение. Лорд Реджинальд Гастингс (вымышленный образ лорда Альфреда Дугласа) делает следующее замечание: «Какая изысканная простота!»
В библиотеке главной героини рассказа Уиллы Кэсер « Двойной день рождения » (1929):
Например, имелась полная подборка Желтой книги ; кто теперь сможет извлечь сладкий яд из этих томов?
В стихотворении Джона Бетджемена «Арест Оскара Уайльда в отеле «Кадоган»» (1937) Уайльд описывается следующим образом:
Итак, вы принесли мне последнюю версию «Желтой книги»:
И Бьюкен теперь в ней:
Одобрение того, что одобрено,
Так же ложно, как и тщательно соблюдаемая клятва.
В романе Оскара Уайльда «Идеальный муж » (1895) миссис Чивли (довольно безнравственный персонаж) говорит:
Я никогда не читал Синюю книгу . Я предпочитаю книги... в желтой обложке.
Книга, отправленная лордом Генри Дориану Грею в романе Уайльда (широко распространено мнение, что это «Назад » Жориса-Карла Гюисманса ) , которая в значительной степени способствует его падению в пучину коррупции, также описывается как
... переплет из желтой бумаги, обложка слегка порвана, края загрязнены. [27]
Все 13 томов доступны в различных форматах на сайте yellow nineties online, с введениями к каждому тому, обзорами периода и биографиями авторов.
Все 13 томов также доступны для просмотра или загрузки из Интернет-архива в различных форматах:
Библиотека Гейдельбергского университета