stringtranslate.com

Западноафриканский пиджин-инглиш

Западноафриканский пиджин-английский , также известный как креольский английский Гвинейского побережья , [2] — западноафриканский пиджин- язык, лексифицированный английским и местными африканскими языками. Он возник как язык торговли между британскими и африканскими работорговцами в период трансатлантической работорговли . По состоянию на 2017 год около 75 миллионов человек в Нигерии, Камеруне, Гане и Экваториальной Гвинее использовали этот язык. [1]

Поскольку это в первую очередь разговорный язык , у него нет стандартизированной письменной формы, и существует множество местных разновидностей. [3] К ним относятся сьерра-леонский крио , нигерийский пиджин , ганский пиджин-инглиш , камерунский пиджин-инглиш , либерийский пиджин-инглиш , [4] диалект аку крио, [5] и пичингли .

История

Западноафриканский пиджин-инглиш возник в период трансатлантической работорговли как язык торговли между британскими и африканскими работорговцами. Португальские торговцы были первыми европейцами, которые торговали в Западной Африке, начиная с 15-го века, и западноафриканский пиджин-инглиш содержит множество слов португальского происхождения, таких как sabi («знать»), производное от португальского saber . [3] Позже, когда британские торговцы прибыли, чтобы заняться работорговлей, они разработали этот язык в сочетании с местными африканскими работорговцами, чтобы облегчить свой торговый обмен. [6]

Язык быстро распространился вверх по речным системам вглубь Западной Африки из-за его ценности как торгового языка среди африканцев разных племен. Позже в истории языка этот полезный торговый язык был принят в качестве родного языка новыми общинами африканцев и людей смешанной расы, живущих в прибрежных работорговческих базах, таких как остров Джеймса , остров Банса , замок Элмина , замок Кейп-Кост и Аномабу . В этот момент он стал креольским языком . [7]

Некоторые ученые называют этот язык «западноафриканским пиджин-английским», чтобы подчеркнуть его роль как пиджина лингва-франка , используемого для торговли. Другие называют его «креольским английским побережья Гвинеи», чтобы подчеркнуть его роль как креольского языка , на котором говорили в прибрежных замках рабов и центрах работорговли и вокруг них люди, постоянно проживавшие там. Существование этого влиятельного языка в эпоху работорговли подтверждается многочисленными описаниями, записанными ранними европейскими путешественниками и работорговцами. Они называли его «английским побережья» или «жаргоном побережья». [8]

Британский работорговец в Сьерра-Леоне Джон Мэтьюз упомянул пиджин-инглиш в письме, которое он позже опубликовал в книге под названием « Путешествие к реке Сьерра-Леоне на побережье Африки » . [9] Мэтьюз называет западноафриканский пиджин-инглиш «жаргоном» и предупреждает европейцев, приезжающих в Африку, что они не смогут понять африканцев, если не признают, что между английским и прибрежным пиджином существуют значительные различия:

Те, кто посещает Африку бегло... очень склонны ошибаться в значении слов туземцев из-за недостатка знаний их языка или жаргона тех из них, кто проживает на побережье и немного говорит по-английски; европеец приписывает те же самые идеи словам, сказанным африканцем, как если бы они были произнесены кем-то из его собственной нации. [Это] пример разговора, который обычно происходит. [10]

Мэтьюз привел пример западноафриканского пиджин-инглиша:

Ну что, мой друг, у тебя сегодня торговля; у тебя много рабов?
Нет, у нас пока нет торговли; со временем торговля придет. Ты не можешь уйти.
Что, вы собираетесь ловить людей, собираетесь воевать?
Да, брат мой… пошли ловить людей; или пошли воевать.

Современная Африка

Западноафриканский пиджин-инглиш остался в употреблении в Западной Африке после отмены работорговли западными странами и деколонизации Африки . Возникло множество различных региональных вариантов языка. В колониальную эпоху на него смотрели свысока как на ублюдочное искажение настоящего английского языка — и некоторые до сих пор приписывают ему это клеймо — пиджин, тем не менее, остается широко распространенным. По оценкам, в 2016 году в Нигерии насчитывалось около пяти миллионов человек, которые использовали пиджин в качестве основного языка для повседневного общения . [11]

По состоянию на 2017 год на этом языке говорят около 75 миллионов человек в Нигерии, Камеруне, Гане и Экваториальной Гвинее. [1] Во время подъема африканского национализма он стал «языком сопротивления и антиколониализма», и политические активисты до сих пор используют его для критики своих постколониальных политических лидеров. [3]

За последние сто лет количество креольских языков на основе английского лексифика в странах Западной Африки , которые в настоящее время используются в качестве основного и дополнительного языка, значительно возросло, и в настоящее время число носителей превышает сто миллионов. [12]

Поскольку западноафриканский пиджин-инглиш является в первую очередь разговорным языком, стандартизированной письменной формы не существует, и существует множество местных разновидностей. [3] В августе 2017 года BBC запустила службу новостей на пиджине , нацеленную на аудиторию в Западной и Центральной Африке , как часть своего отделения Всемирной службы. [13] В рамках этих усилий BBC разработала руководство по стандартизированной письменной форме пиджина. [1]

Структура

Как и другие пиджины и креольские языки, западноафриканский пиджин-инглиш заимствовал большую часть своего словарного запаса из доминирующего колониального языка в той среде, где он развивался (английского), а большую часть своей звуковой системы, грамматики и синтаксиса — из местных языков-субстратов (западноафриканских языков Нигера и Конго ).

Английский диалект, который послужил лексификатором для западноафриканского пиджин-инглиш, не был речью образованных классов Британии, а морским английским, на котором говорили британские моряки, которые управляли рабовладельческими судами, плывшими в Африку в рамках трехсторонней торговли . Морская речь содержала слова из британских региональных диалектов, а также специализированную корабельную лексику. Свидетельства этой ранней морской речи можно найти в современных пиджин- и креольских языках, произошедших от западноафриканского пиджин-инглиш.

В языке крио Сьерра-Леоне , например, слова, полученные из региональных диалектов английского языка, включают padi ('друг'), krabit ('скупой') и berin ('похороны'). Слова из специализированного судового словаря включают kohtlas [от cutlass ] ('мачете'), flog ('бить, наказывать'), eys [от hoist ] ('поднимать') и dek ('пол').

Историческое влияние

Различные пиджины и креольские языки, на которых до сих пор говорят в Западной Африке — язык аку в Гамбии, сьерра-леонский крио , нигерийский пиджин-английский , ганский пиджин-английский , камерунский пиджин-английский , креольский английский Фернандо По и т. д. — все произошли от раннего западноафриканского пиджин-английского. [ требуется ссылка ] Эти современные пиджин-английский на основе английского языка настолько похожи, что их все чаще объединяют под названием «западноафриканский пиджин-английский», хотя изначально этот термин обозначал только изначальный торговый язык, на котором говорили на побережье Западной Африки двести лет назад. [ требуется пояснение ]

Некоторые ученые [ кто? ] утверждают, что африканские рабы привезли западноафриканский пиджин-инглиш в Новый Свет, где он помог возникнуть креольским языкам на основе английского языка, которые там развились, включая язык гулла в прибрежных районах Южной Каролины и Джорджии , багамский диалект , ямайский креольский , белизский криоль , гайанский креольский , сранан-тонго в Суринаме и т. д. Поскольку рабы, отправленные в Америку, говорили на многих разных африканских языках, они могли бы найти западноафриканский пиджин-инглиш таким же полезным в качестве лингва-франка на плантациях, как они нашли его дома в Западной Африке в качестве торгового языка. Их порабощенные дети, родившиеся в Америке, могли бы принять различные версии западноафриканского пиджин-инглиш в качестве своих «родных» языков, таким образом создав ряд креольских языков на основе английского языка Нового Света. [ нужна цитата ]

Сходства между многими основанными на английском пиджин- и креольскими языками, на которых сегодня говорят по обе стороны Атлантики, обусловлены, по крайней мере частично, их общим происхождением от раннего западноафриканского пиджин-инглиша. Обратите внимание на следующие примеры, все из которых означают «Они идут туда есть рис»:

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ abcd Касари, Наджиба (22 августа 2017 г.). «Работа над стандартным пиджином». Академия Би-би-си . Би-би-си . Проверено 31 декабря 2017 г.
  2. ^ "Происхождение пиджина". www.afrostylemag.com . Получено 14 ноября 2018 г. .
  3. ^ abcd Фрейтас-Тамура, Кимико де (30 декабря 2017 г.). «BBC на пиджине? Людям это нравится». The New York Times . Получено 31 декабря 2017 г.
  4. Гилберт, Гленн (1 июня 2005 г.). «Журнал пиджин-креольских языков и Общество пиджин-креольской лингвистики, ретроспектива». Креольский язык в креольской литературе . 20 (1): 167–174. doi :10.1075/jpcl.20.1.09gil. ISSN  0920-9034.
  5. ^ "Народ аку Гамбии" . www.accessgambia.com . Проверено 1 апреля 2021 г.
  6. ^ "Пиджин - западноафриканский лингва франка". BBC News . 16 ноября 2016 г. Получено 18 октября 2018 г.
  7. ^ "Пиджин - западноафриканский лингва франка". BBC News . 16 ноября 2016 г. Получено 18 октября 2018 г.
  8. ^ "Пиджин - западноафриканский лингва франка". BBC News . 16 ноября 2016 г. Получено 18 октября 2018 г.
  9. Мэтьюз, Джон (1788). Путешествие к реке Сьерра-Леоне на побережье Африки. Б. Уайт и сын, и Дж. Сьюэлл.
  10. Мэтьюз, Джон (1788). Путешествие к реке Сьерра-Леоне на побережье Африки. Б. Уайт и сын, и Дж. Сьюэлл.
  11. ^ "Пиджин - западноафриканский лингва франка". BBC News . 16 ноября 2016 г. Получено 18 октября 2018 г.
  12. ^ Якпо, Кофи (1 января 2016 г.). «Единственный язык, на котором мы говорим действительно хорошо»: английские креолы Экваториальной Гвинеи и Западной Африки на пересечении языковых идеологий и языковой политики. Международный журнал социологии языка (239). doi : 10.1515/ijsl-2016-0010. ISSN  0165-2516. S2CID  147057342.
  13. ^ "BBC запускает цифровую службу Pidgin для аудитории Западной Африки". BBC News . 21 августа 2017 г. Получено 30 августа 2017 г.

Внешние ссылки