stringtranslate.com

Иллокутивный акт

Понятие иллокутивных актов было введено в лингвистику философом Дж. Л. Остином в его исследовании различных аспектов речевых актов . В его рамках локуция — это то, что было сказано и имелось в виду, иллокуция — это то, что было сделано, а перлокуция — это то, что произошло в результате.

Когда кто-то говорит "Есть ли соль?" за обеденным столом, иллокутивный акт является просьбой: "Пожалуйста, дайте мне немного соли", хотя локутивный акт (буквальное предложение) был в том, чтобы задать вопрос о наличии соли. Перлокутивный акт (реальный эффект) может заключаться в том, чтобы заставить кого-то передать соль.

Обзор

Понятие иллокутивного акта тесно связано с учением Остина о так называемых «перформативных» и «констативных высказываниях» : высказывание является «перформативным» , если и только если оно произносится в ходе «выполнения действия» (1975, 5), под которым, опять же, Остин подразумевает выполнение иллокутивного акта (Austin 1975, 6 n2, 133). Согласно оригинальному изложению Остина в «Как делать вещи со словами» , иллокутивный акт — это действие:

Так, например, чтобы дать обещание, я должен ясно дать понять своей аудитории, что действие, которое я совершаю, является дачей обещания, и при исполнении действия я возьму на себя конвенциональное обязательство сделать обещанное: получатель обещания поймет, что значит дать обещание, и выполнит его. Таким образом, обещание является иллокутивным актом в настоящем смысле. После смерти Остина этот термин определялся по-разному разными авторами.

Один из способов размышления о различии между иллокутивным актом (например, декларацией, командой или обещанием) и перлокутивным актом (например, реакцией слушателя) — это отметить, как в первом случае, произнося объект — например, «Настоящим я обещаю вам» — (и предполагая, что все другие необходимые черты перформативной ситуации относятся к делу), то акт имел место: обещание было дано. Перлокутивным результатом (как реагирует получатель обещания) может быть принятие, скептицизм или неверие, но ни одна из этих реакций не изменяет иллокутивную силу утверждения: обещание было дано.

То есть в каждом случае заявление, приказ или обещание обязательно имели место в силу самого высказывания, независимо от того, верит ли слушатель в заявление, приказ или обещание или действует в соответствии с ними или нет.

С другой стороны, в случае перлокутивного акта объект высказывания не имеет места, пока слушающий не считает это так — например, если кто-то произносит: «Настоящим я вас оскорбляю» или «Настоящим я вас убеждаю», — нельзя предположить, что оскорбление обязательно произошло, а убеждение обязательно имело место, если только слушающий не был должным образом оскорблен или убежден высказыванием.

Подходы к определению «иллокутивного акта»

В то время как Остин использовал «перформативный», чтобы говорить об определенных видах высказываний как имеющих «силу», его термин «иллокуция» скорее называет качество или аспект всех высказываний. Они будут иметь локутивный смысл или значение, иллокутивную силу и перлокутивный результат. Этот подход способствовал мнению, что даже истинные/ложные констативные утверждения имеют иллокутивную силу (как в «Настоящим заявляю и утверждаю»), и даже перформативы могут быть оценены как истинные/ложные утверждения (поскольку вердикт «виновен» может быть правильным или неправильным). Также часто подчеркивается, что Остин ввел иллокутивный акт посредством контраста с другими аспектами «делания» посредством «говорения». Иллокутивный акт, говорит он, — это акт, совершаемый при говорении чего-либо, в отличие от локутивного акта , акта говорения чего-либо, а также в отличие от перлокутивного акта , акта, совершаемого при говорении чего-либо. Однако Остин в конечном итоге отказался от теста «в высказывании» / «говоря» (1975, 123).

Согласно концепции, принятой Бахом и Харнишем в «Языковой коммуникации и речевых актах» (1979), иллокутивный акт — это попытка коммуникации, которую они анализируют как выражение отношения. Другая концепция иллокутивного акта восходит к книге Шиффера «Значение» (1972, 103), в которой иллокутивный акт представлен просто как акт осмысления чего-либо.

Согласно широко распространенному мнению, адекватное и полезное описание «иллокутивных актов» было предоставлено Джоном Сирлом (например, 1969, 1975, 1979). Однако в последние годы возникли сомнения в обоснованности описания Сирла. Широкая критика содержится в FC Doerge 2006. Сборники статей, исследующих описание Сирла: Burkhardt 1990 и Lepore / van Gulick 1991.

Классы иллокутивных актов

Серл (1975) предложил следующую классификацию иллокутивных речевых актов:

Классификация претендует на исчерпывающую полноту, однако классы не являются взаимоисключающими: известный пример Джона Остина «Спорим на пять фунтов, что пойдет дождь» является одновременно директивным и комиссионным.

Иллокутивная сила

Несколько теоретиков речевых актов, включая самого Остина, используют понятие иллокутивной силы . В оригинальном изложении Остина это понятие остается довольно неясным. [ по мнению кого? ] Некоторые последователи Остина, такие как Дэвид Холдкрофт, рассматривают иллокутивную силу как свойство высказывания, которое должно быть сделано с намерением выполнить определенный иллокутивный акт, а не как успешное выполнение акта (которое, как предполагается, дополнительно требует уместности определенных обстоятельств). Согласно этой концепции, высказывание «Спорим на пять фунтов, что пойдет дождь» вполне может иметь иллокутивную силу, даже если адресат его не слышит. Однако Бах и Харниш предполагают иллокутивную силу тогда и только тогда, когда тот или иной иллокутивный акт фактически (успешно) выполняется. Согласно этой концепции, для того чтобы высказывание имело «иллокутивную силу», адресат должен был услышать и понять, что говорящий намерен заключить с ним пари.

Если мы примем понятие иллокутивной силы как аспекта значения, то окажется, что (предполагаемая) «сила» определенных предложений или высказываний не совсем очевидна. Если кто-то говорит: «Здесь, конечно, холодно», то есть несколько различных иллокутивных актов, на которые может быть направлено высказывание. Произносящий может намереваться описать комнату, и в этом случае иллокутивная сила будет силой «описания». Но он также может намереваться критиковать кого-то, кто должен был поддерживать в комнате тепло. Или это может подразумеваться как просьба к кому-то закрыть окно. Эти силы могут быть взаимосвязаны: это может быть путем утверждения, что температура слишком низкая, когда кто-то критикует кого-то другого. Такое выполнение иллокутивного акта посредством выполнения другим называется косвенным речевым актом .

Устройства индикации иллокутивной силы (УИС)

Searle и Vanderveken (1985) часто говорят о том, что они называют «устройствами указания иллокутивной силы» (IFID). Предполагается, что это элементы или аспекты языковых устройств, которые указывают либо (в зависимости от принятых концепций «иллокутивной силы» и «иллокутивного акта»), что высказывание сделано с определенной иллокутивной силой, либо что оно представляет собой выполнение определенного иллокутивного акта. Например, в английском языке вопросительное местоимение должно указывать на то, что высказывание является (предназначено как) вопросом; директивное местоимение указывает на то, что высказывание является (предназначено как) директивным иллокутивным актом (приказом, просьбой и т. д.); слова «I promise» должны указывать на то, что высказывание является (предназначено как) обещанием. Возможные IFID в английском языке включают: порядок слов, ударение, контур интонации, пунктуацию, наклонение глагола и перформативные глаголы.

Иллокутивные отрицания

Другое понятие, которое используют Сирл и Вандервекен, — это понятие «иллокутивного отрицания». Отличие такого «иллокутивного отрицания» от «пропозиционального отрицания» можно объяснить, ссылаясь на разницу между «Я не обещаю приехать» и «Я обещаю не приехать». Первое — это иллокутивное отрицание — «не» отрицает обещание. Второе — это пропозициональное отрицание. По мнению Сирла и Вандервекена, иллокутивные отрицания изменяют тип иллокутивного акта.

Смотрите также

Ссылки

Дальнейшее чтение