В этой статье перечислены монархи Вьетнама . Согласно системе « император дома, король за границей» , используемой более поздними династиями , вьетнамские монархи использовали титул императора (皇帝, Hoàng đế или другие эквиваленты) внутри страны, и более распространенный термин суверен (𤤰, Vua), король (王, Vương) или его/ее (императорское) величество (陛下, Bệ hạ) в других местах. [1] [2]
Некоторые вьетнамские монархи объявляли себя королями ( vương ) или императорами ( hoàng đế ). [1] [2] Императорские титулы использовались как для внутренних, так и для внешних дел, за исключением дипломатических миссий в Китай, где вьетнамские монархи считались королями или принцами. Многие из монархов Поздней Ле были номинальными правителями, а реальная власть принадлежала феодалам и принцам, которые технически были их слугами. Большинство вьетнамских монархов известны по своим посмертным именам или храмовым именам , в то время как династия Нгуен , последний правящий дом, известна по названиям своих эпох .
Вьетнамские монархи использовали и упоминались многими титулами, в зависимости от престижа и благосклонности каждого правителя. За исключением легендарных правителей и говорящей на синитском языке династии Чжао и ранней династии Ли, наиболее популярное и распространенное вьетнамское обозначение правителя, vua 𪼀 (буквально: суверен, вождь), по словам Лиама С. Келли, «в значительной степени основано на чистой семантической ассоциации, основанной на благожелательной черте, связанной с „отцом“ (но, с другой стороны, образ отца может быть также устрашающим, строгим или даже подлым)». Поскольку не существует разработанного китайского иероглифа или какой-либо попытки стандартизировать китайско-вьетнамское письмо чу-ном для передачи vua, титул передавался по-разному. Вуа на древнем вьетнамском языке (10–15 вв.) засвидетельствован в буддийской литературе 14-го века Вьет Дьен У Линь Топ как бугай (布蓋) на китайском языке или вуа цай (великий правитель на вьетнамском языке), [3] в буддийских писаниях 15-го века Phật thuyết đại báo пху му ан Чонг Кинь ас сибу (司布); на средневьетнамском языке (16–17 вв.) как ꞗua или буа ; [4] становится вуа на вьетнамском языке раннего Нового времени (18-19 века), например, как записано в книге Алексиса-Мари де Рошона « Путешествие на Мадагаскар и в Ост-Индию» . [5] Вуа не встречается ни в одной вьетнамской династической летописи, все записи были сделаны на языке лингва-франка чу-хан . [ необходима цитата ]
По словам Марка Алвеса, вьетнамское vua , по-видимому, было заимствованным словом, заимствованным из древнекитайской формы титула Wáng (王, король), *ɢʷaŋ , в протовьет-Muong. Фредерик Пэн, однако, настаивает на том, что vua происходит из полностью исконной вьетской лексики, происходящей от полуторасложного протовьетского *k.bɔ. [6] В то время как монарха обычно называли в просторечии vua, вьетнамские королевские записи и официальные церемониальные титулы использовали hoàng đế (император) или vương (король), которые являются вьетнамскими интерпретациями китайских королевских титулов Huángdì и Wáng , со времен Динь Бо Линя . Они использовались для демонстрации доверия вьетнамским монархам, а последние использовались в даннических отношениях с китайскими империями, не считаясь при этом китайскими подданными. [6] [7]
Буддизм оказал влияние на ряд вьетнамских королевских титулов, например, когда в конце XII века набожный буддийский король Ли Као Тонг (годы правления 1176–1210) потребовал от своих придворных называть его phật (Будда). [8] Его прадед и предшественник Ли Нян Тонг (годы правления 1072–1127), великий покровитель буддийской сангхи, в своей надписи на стеле, воздвигнутой в 1121 году, сравнил себя и свои достижения с древними правителями индийского субконтинента времен Гаутамы Будды , в частности с королем Удаяной и императором Ашокой . [9]
Правители Чамов бывшего королевства Чампа в современном Центральном и Южном Вьетнаме использовали много титулов, в основном происходящих от индуистских санскритских титулов. Были префиксные титулы, среди них Джая и Шри , где Шри (Его славный, Его Величество) чаще использовался перед именем каждого правителя, а иногда Шри и Джая объединялись в Шри Джая [имя монарха]. Королевские титулы использовались для обозначения власти и престижа правителей: раджа-ди-раджа (король королей), махараджадхираджа (великий король королей), арддхараджа (вице-король/младший король). [10] После падения Виджая Чампы и династии Симхаварманидов в 1471 году все санскритские титулы исчезли из записей Чамов, поскольку правители южной Пандуранги именовали себя По (исконный титул Чамов, который также означает «Король, Его Величество, Ее Величество»), а ислам постепенно вытеснил индуизм в Чампе после 1471 года.
Согласно традиции, было восемнадцать королей Хунгов периода Хонгбанг , известных в то время как Ван Ланг , с 2879 г. до н.э. по 258 г. до н.э. Ниже приведен список 18 линий королей Хунгов, записанных в книге «Việt Nam sử lược» Чана Чанга Кима . [11]
До сих пор ведутся споры о статусе династии Чьеу (династия Чжао): традиционные вьетнамские историки считали династию Чьеу местной вьетнамской династией, в то время как современные вьетнамские историки обычно считают династию Чьеу китайской династией. [12]
Дао Ланг Выонг официально не считается императором династии Ранних Ли, поскольку он был самопровозглашенным императором.
В это время вожди кхуков все еще носили титул цзедуши, поэтому они не являлись официальными королями Вьетнама.
На престол династии Нго взошел Зыонг Там Кха, зять Нго Куена, и это вызвало гнев среди тех, кто был лоялен к династии Нго. Местные военачальники решили поднять восстания, чтобы заявить о своих правах на трон.
Чинь Кием никогда не объявлял себя Лордом во время своего правления, его титулы были даны ему посмертно его потомками. Поэтому он не считается официальным Лордом Чинь.
Нгуен Фук Донг был основан лидерами Тай Сана ( Нгуен Нхук , Нгуен Хуу и Нгуен Лу ) как марионеточный лорд Нгуен для своих политических целей во время восстания Тай Сан . Следовательно, его иногда не считают официальным лордом Нгуена.
Нгуен Няк отказался от титула императора в 1788 году после того, как его младший брат — Нгуен Хюэ — объявил себя императором.