stringtranslate.com

Иранский Персидский

Иранский персидский ( персидский : فارسی ایرانی , латинизированныйFārsī-ye Irânī ), [2] [3] Западно-персидский [4] или западный фарси , [5] первоначально просто известный как персидский ( персидский : فارسی , романизированныйФарси ), относится к к разновидностям персидского языка, на котором говорят в Иране и меньшинствами в соседних странах, а также иранскими общинами по всему миру . Они взаимопонятны с другими разновидностями персидского языка , включая дари в Афганистане и таджикский в Таджикистане . [1]

Имя

Национальный язык Ирана, помимо персидского или фарси , назывался исключительно такими именами, как иранский персидский , западноперсидский и западный фарси . [6] [7] Официально национальный язык Ирана обозначается просто как персидский ( فارسی , фарси ). [8]

ISO-код

Международный стандарт кодирования языков ISO 639-1 использует код faперсидского языка в целом, поскольку его система кодирования в основном основана на обозначениях родного языка. Более подробный стандарт ISO 639-3 использует код fasдиалектов, на которых говорят в Иране и Афганистане. Он состоит из отдельных языков дари и иранского персидского языка. [3] Код pesиспользуется исключительно для иранского персидского языка.

Объявление Академии о названии персидского языка на иностранных языках

19 ноября 2005 года Академия персидского языка и литературы выступила с заявлением о названии персидского языка, отвергая любое использование слова фарси (вместо английского персидского , немецкого персидского , испанского перса , французского персана и т. д.) в иностранные языки.

В объявлении говорится:

  1. Персидский язык на протяжении веков использовался в различных публикациях, включая культурные, научные и дипломатические документы, и, следовательно, он имеет очень важное историческое и культурное значение. Следовательно, изменение персидского языка на фарси сведет на нет этот сложившийся важный прецедент.
  2. Изменение использования персидского языка на фарси может создать впечатление, что «фарси» — это новый язык, хотя это вполне может быть намерением некоторых пользователей фарси .
  3. Изменение использования может также создать впечатление, что «фарси» — это диалект, используемый в некоторых частях Ирана, а не преобладающий (и официальный) язык страны.
  4. Слово фарси никогда не использовалось ни в одной исследовательской работе или университетском документе ни на одном западном языке, и предложение начать его использование создало бы сомнения и двусмысленность в отношении названия официального языка Ирана.

Поддержав это заявление, постепенно другие учреждения и литературные деятели по отдельности предприняли аналогичные действия по всему миру. [9] [10] [11] [12]

История

Основной динамикой языковой эволюции современного персидского языка являются политические и социальные изменения, такие как перемещение населения, развитие отдельных регионов и рост идеологических влияний. В Иране период Сефевидов , в частности, инициировал ряд социолингвистических изменений, которые затронули национальный язык страны, отражая политическое и идеологическое отделение Ирана от Центральной Азии и Афганистана. Вполне вероятно, что многочисленные переезды столицы самого Ирана повлияли на развитие особого столичного социолекта, который повлиял на персидские диалекты по всей стране. [4]

В конце XII и конце XV или начале XVII веков в Иране репертуар гласных персидского языка был сокращен, а некоторые согласные были изменены в большинстве западно-персидских диалектов Ирана, в то время как эти особенности преимущественно сохранились в восточных диалектах дари. и таджикском языке до наших дней. [4]

Со времен тюрко-монгольских нашествий до Сефевидов и последующих тюркоязычных династий персидский язык получил ряд лексических заимствований из турецкого языка, хотя и не в таком большом количестве, как из арабского языка. Однако, в отличие от таджикских диалектов Центральной Азии, которые находятся под сильным влиянием тюркских языков, тюркские заимствования персидского языка в Иране в значительной степени сократились и ассимилировались. Это также отражает политические реалии периодов Сефевидов, Каджаров и Пехлеви. [4]

В целом западно-персидские диалекты Ирана, по-видимому, изменились в лексике и фонологии быстрее, чем восточно-персидские диалекты Афганистана и Центральной Азии. [4]

Сравнение с другими сортами

Между персидскими диалектами Ирана и других стран существуют фонологические, лексические [13] и морфологические [14] различия. В письменных формах стандартного персидского языка Ирана и стандартного дари Афганистана нет существенных различий, за исключением региональных идиоматических фраз. Однако широко распространенный в Иране персидский язык значительно отличается по произношению и некоторым синтаксическим особенностям от диалектов, на которых говорят в Афганистане и Центральной Азии. [15]

Диалекты дари, на которых говорят в Северном, Центральном и Восточном Афганистане, например, в Кабуле , Мазаре и Бадахшане , имеют отличные особенности по сравнению со стандартным персидским языком Ирана. Однако диалект дари, на котором говорят в Западном Афганистане, занимает промежуточное положение между дари и иранским персидским языком. Например, диалект Герати разделяет словарный запас и фонологию как с дари, так и с иранским персидским языком. Точно так же диалект персидского языка в Восточном Иране, например, в Мешхеде , очень похож на гератский диалект Афганистана.

Диалект Кабули стал стандартной моделью дари в Афганистане, как и диалект Тегерани по отношению к персидскому языку в Иране.

Фонология

Ниже приведены основные фонологические различия между основным персидским языком Ирана и персидскими диалектами Афганистана и Таджикистана (дари и таджикский), а также классическим персидским языком.

  1. В большинстве разновидностей персидского языка, на котором сегодня говорят в Иране, отсутствуют так называемые гласные «маджхул». [4] Гласные «маджхул» /eː, iː/ и /oː, uː/ были объединены в /iː/ и /uː/ соответственно в стандартном персидском языке Ирана, тогда как в дари и таджикском языке они сохранились как отдельные. Например, слова «лев» и «молоко», которые одинаково пишутся как شیر на персидско-арабском языке и соответственно как шер и шир на таджикском языке , оба произносятся как /ʃiːr/ на стандартном персидском языке Ирана, в то время как Дари использует /ʃeːr/. и /ʃiːr/ , а в таджикском языке /ʃer/ и /ʃir/ обозначают «лев» и «молоко» соответственно. Долгая гласная в словах زود , означающем «быстрый», и زور , означающем «сильный» , в иранском стандартном персидском языке реализуется как /uː/ , тогда как в дари эти слова произносятся /zuːd/ и /zoːr/ соответственно.
  2. Ранние классические персидские дифтонги «aw» (как «ow» в английском «cow») и «ay» (как «i» в английском «ice») произносятся как [ow] (как в английском «low») и [ej ] (как в английском «день») в стандартном персидском языке Ирана. Дари и таджикский языки, напротив, сохраняют более ранние формы. Например, слово Навруз ( نوروز на персидско-арабском языке, Наврӯз на таджикском языке) реализуется как /nowruz/ на стандартном персидском языке Ирана и /nawroz/ на стандартном дари, а نخیر, означающее «нет», означает /naχejr/ на стандартном персидском языке Ирана и /начаджр/ на стандартном дари. Более того, в нормальной иранской речи [ow] упрощается до [o] , тем самым сливаясь с краткой гласной /u/ (см. ниже). Этого нет ни в дари, ни в таджикском языке.
  3. Высокие короткие гласные /i/ и /u/ имеют тенденцию быть пониженными в стандартном персидском языке Ирана до [e] и [o] , в то время как в дари и таджикском языке они могут иметь как высокие, так и пониженные аллофоны.
  4. Произношение губного согласного [w] реализуется как звонкий губно-зубный фрикативный звук [v] в стандартном персидском языке Ирана и стандартном таджикском языке Таджикистана, тогда как стандартный дари Афганистана сохраняет (классическое) двугубное произношение [w] . В дари [v] встречается как аллофон /f/ перед звонкими согласными и в некоторых случаях как вариация /b/ , наряду с [ β ] .
  5. Звонкий увулярный звук ( [ɢ] ; ق на персидско-арабском, қ на таджикском) и звонкий велярный фрикативный звук ( [ɣ] ; غ на персидско-арабском, ғ на таджикском) сходятся в иранском стандартном персидском языке (предположительно под влиянием тюркского), [16] тогда как на дари и таджикском языке они сохраняются отдельно.
  6. Краткая финальная буква «а» (ه-) обычно понимается как [е] в стандартном персидском языке Ирана, за исключением слова na , означающего «нет». [15]
    • Это означает, что [a] и [e] в конце слова различаются в дари, но не в иранском стандартном персидском языке, где [e] является аллофоном /æ/ в конце слова почти во всех случаях.
  7. Краткая неконечная буква «а» в стандартном персидском языке Ирана реализуется как [æ] .

Рекомендации

  1. ^ abc Иранский персидский язык в Ethnologue (27-е изд., 2024 г.)Значок закрытого доступа
  2. ^ «Персидский, иранский». Этнолог . Проверено 25 февраля 2021 г.
  3. ^ ab «Документация по идентификатору 639: fas». Сил.орг . Проверено 25 февраля 2021 г.
  4. ^ abcdef Перри, Джон Р. (31 декабря 1996 г.). «Персидский язык в период Сефевидов: Очерк Etat de Langue». В Мелвилле, К. (ред.). Сефевидская Персия: история и политика исламского общества. ИБ Таурис. ISBN 9781860640230.
  5. ^ «Разговорный язык L1: западный фарси» . Глоттолог . Проверено 25 февраля 2021 г.
  6. ^ Ричардсон, Чарльз Фрэнсис (1892). Международная циклопедия: сборник человеческих знаний . Додд, Мид. п. 541.
  7. ^ Стразный, Филипп (2013). Энциклопедия лингвистики . Рутледж. п. 324. ИСБН 978-1-135-45522-4.
  8. ^ Конституция Исламской Республики Иран : Глава II, статья 15: «Официальным языком и письменностью Ирана, лингва -франка его народа, является персидский. Официальные документы, корреспонденция и тексты, а также учебники должны быть на этом языке и письменности. Однако допускается использование в печати и средствах массовой информации, а также для преподавания их литературы в школах, помимо персидского, региональных и племенных языков».
  9. ^ «Персидский или фарси?». Иранский. 16 декабря 1997 года . Проверено 23 декабря 2011 г.
  10. ^ «Фарси: 'Недавно появившийся язык!»'. Персидскийпрямой. Архивировано из оригинала 3 марта 2016 года . Проверено 23 декабря 2011 г.
  11. ^ «Персидский или фарси?». Персидскийпрямой. Архивировано из оригинала 15 сентября 2016 года . Проверено 23 декабря 2011 г.
  12. ^ Сами Гилани, Ахмад, изд. (весна 1995 г.). "متنِ اعلامِ نظرِ شورای فرهنگستانِ زبان و ادبِ فارسی درباره‌ی کاربردِ фарси ب ه جای Персидский در مکاتباتِ وزارتِ امورِ خارجه» (PDF) . Ежеквартальный журнал Академии персидского языка и литературы (на персидском языке). Тегеран. 1 (1): 152. Архивировано из оригинала (PDF) 4 марта 2016 г. Проверено 16 февраля 2012 г.
  13. ^ "Отчет этнолога для языкового кода: prs" . Этнолог.com . Проверено 26 августа 2012 г.
  14. ^ Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе, Проекты языковых материалов. «Персидский язык». Иранская палата.com . Проверено 26 августа 2012 г.
  15. ^ аб Фархади, Раван; Перри-младший (12 февраля 2013 г.). «КАБОЛИ». Энциклопедия Ираника . Том. XV. стр. 276–280 . Проверено 25 февраля 2021 г.
  16. ^ А. Писович, Истоки новой и среднеперсидской фонологических систем (Краков, 1985), с. 112-114, 117.