stringtranslate.com

Возрождение гэльского языка

« Gaelic Journal» — ранний орган движения за возрождение гэльского языка.

Гэльское возрождение ( ирландское : Athbheochan na Gaeilge ) было национальным возрождением интереса к ирландскому языку (также известному как гэльский) [1] и ирландской гэльской культуре (включая фольклор , мифологию , спорт , музыку , искусство и т. д.) в конце девятнадцатого века. Ирландский язык стал менее популярным как разговорный язык, оставаясь основным повседневным языком только в изолированных сельских районах, а английский стал доминирующим языком в большей части Ирландии.

Интерес к гэльской культуре проявился в начале девятнадцатого века с образованием Belfast Harp Society в 1808 году и Ulster Gaelic Society в 1830 году, а позднее в научных работах Роберта Шипбоя МакАдама , Джона О'Донована и Юджина О'Карри и основании Ossianic Society . Забота о разговорном ирландском языке привела к образованию Society for the Preservation of the Irish Language в 1876 году и Gaelic Union в 1880 году. Последний выпустил Gaelic Journal . Ирландские традиционные виды спорта поддерживались Gaelic Athletic Association , основанной в 1884 году.

Гэльская лига ( Conradh na Gaeilge ) была основана в 1893 году Эоином Макнилом и другими энтузиастами гэльского языка и культуры. Ее первым президентом был Дуглас Хайд . Целью Лиги было поощрение использования ирландского языка в повседневной жизни для противодействия продолжающейся англицизации страны. Она организовывала еженедельные встречи для обсуждения ирландской культуры , проводила беседы, редактировала и периодически выпускала газету под названием An Claidheamh Soluis и успешно проводила кампанию за включение ирландского языка в школьную программу. Лига быстро росла, имея более 48 отделений в течение четырех лет после своего основания и 400 в течение десяти лет. У нее были напряженные отношения с другими культурными движениями того времени, такими как панкельтское движение и ирландское литературное возрождение .

Важными писателями гэльского возрождения являются Пеадар Уа Лаогэр , Патрик Пирс ( Падрайг Мак Пиараис ) и Падрайк О Конайре .

Ранние движения

«Возрождение» Белфаста

Белфастское «возрождение ирландской музыки», которое увидело постановку Белфастской ассамблеи арфистов в июле 1792 года, [2] рассматривалось как «предвестник столетия ирландского гэльского возрождения» [3] и было «началом долгой связи между северными протестантами» и борьбой за сохранение и развитие ирландского языка». [4] В 1795 году с целью предотвращения «полного забвения и распространения красот этого древнего и широко признанного языка» газета «Объединенных ирландцев » « Northern Star» выпустила грамматику ирландского языка, словарь и антологию «Bolg an tSolair». [5] В том же году « Star» рекламировала курсы языка, предлагаемые Патриком О Лойнсигом (Патрик Линч) в Белфастской академии . [6]

В 1808 году один из главных организаторов фестиваля арфы, врач и эрудит Джеймс Макдоннелл основал Белфастское общество арфы . Помимо «сохранения национальной музыки и национальных инструментов Ирландии», оно стремилось собирать и распространять «информацию, касающуюся языка, истории и древностей Ирландии». [7]

С дополнительной подпиской от Макдоннелла и при восторженной поддержке Мэри Энн Маккракен (которая, как известно, училась по ирландской грамматике Чарльза Валленси) [8] [9] и ее подруги -гэльгийки , поэтессы Мэри Балфур из Лимавади [10] , Общество организовало курсы ирландского языка. Их проводил Джеймс Коди [11], который использовал «Введение в ирландский язык» (1808) [12], составленное пресвитерианским священником Уильямом Нильсоном (Уильямом Мак Нилом). [13]

С 1828/30 Макдоннелл возобновил эту работу в качестве председателя Cuideacht Gaoidhilge Uladh (Ольстерского гэльского общества). [14] Общество сосредоточилось на современном ирландском языке, а не на классическом языке рукописей, но отказалось от религиозного евангелизма, который убедил других протестантов следовать аналогичным интересам. [15] [16] Вместе с Томасом О'Фианнахтой Роберт Шипбой МакАдам , сосекретарь общества, опубликовал «Введение в ирландский язык, предназначенное для использования в ирландских классах в Королевском академическом институте Белфаста » [17] грамматику для школы, основанной на прогрессивных принципах Уильямом Дреннаном и другими ветеранами Объединенного ирландского общества . [18] [19]

После того, как Ольстерское гэльское общество прекратило свою деятельность в 1843 году, МакАдам нанял поэта Аода Мак Домнэйла (Хью МакДоннелла) [20] в качестве штатного писца и собирателя песен, фольклора и рукописей на ирландском языке. Сам МакАдам собирал обширные материалы, иногда находя свой материал среди ирландоязычных иммигрантов в Белфасте. [21]

Дублинские общества

Первыми пионерами более строгой ирландской науки были Джон О'Донован (который должен был стать профессором кельтских языков в Королевском колледже в Белфасте), Юджин О'Карри и Джордж Петри . О'Донован и О'Карри нашли важный выход для своей работы в Ирландском археологическом обществе , одном из первых обществ публикации текстов в Ирландии, основанном в 1840 году. [22] В 1854 году оно объединилось с Кельтским обществом, образовав Ирландское археологическое и кельтское общество. [23]

С 1853 года переводы ирландских литературных произведений, в частности мифологических произведений Оссианического цикла , связанных с Фианной , публиковались Оссианическим обществом , в котором активно участвовал Стэндиш Хейс О'Грейди . [22] Общество сохранения ирландского языка было основано в 1877 году, среди прочих, Джорджем Сигерсоном и Томасом О'Нилом Расселом . [22] Секретарь этого общества, отец Джон Нолан, раскололся с ним в 1880 году и основал Гэльский союз, президентом которого был О'Конор Дон , а членами которого были Дуглас Хайд и Майкл Кьюсак . [24] Интерес Кьюсака к гэльской культуре не ограничивался языком; он проявлял живой интерес к традиционным играм Ирландии, и в 1884 году вместе с Морисом Дэвином основал Ассоциацию гэльского спорта для популяризации гэльского футбола , хёрлинга и гандбола . [25] В 1882 году Гэльский союз начал публикацию ежемесячного журнала Gaelic Journal . Его первым редактором был Дэвид Комин; за ним последовал Джон Флеминг, известный ирландский ученый, [24] а затем отец Юджин О'Гроуни . [26]

Гэльская лига

В ноябре 1892 года Дуглас Хайд прочитал лекцию в Национальном литературном обществе под названием «Необходимость деанглизации Ирландии». [27] Он сказал, что ирландцы почти полностью англизировались , и что это можно обратить вспять только путем развития языка. [28] Эойн Макнил продолжил это статьей в Gaelic Journal «Призыв и план расширения движения за сохранение и распространение гэльского языка в Ирландии» и приступил к формированию организации, чтобы помочь осуществить это, вместе с Юджином О'Гроуни и Дж. Х. Ллойдом ( Seosamh Laoide ). [29] Гэльская лига ( Conradh na Gaeilge ) была основана 31 июля 1893 года. Хайд был избран президентом, Макнил секретарем и Ллойдом казначеем, а Томас О'Нил Рассел был среди избранных в совет. [30]

Гэльская лига проводила еженедельные встречи, которые представляли собой комбинацию занятий и бесед. [31] Её сосредоточенность на народной форме языка и современной литературе отличала её от Общества сохранения ирландского языка, Кельтского общества и Гэльского союза. В течение нескольких месяцев у неё появились отделения в Корке и Голуэе. Через четыре года у неё было 43 отделения, а через десять лет — более 400. [32] Хотя она больше заботилась о развитии языка дома, чем о его преподавании в школах, ей, тем не менее, удалось добавить ирландский язык в учебную программу; количество школ, преподающих его, выросло примерно с дюжины в 1880-х годах до 1300 в 1903 году. [33] Лига взяла под свой контроль Gaelic Journal в 1894 году, когда О'Гроуни ушёл с поста редактора, а его заменил МакНил. [32] В январе 1898 года она начала публиковать еженедельную газету Fáinne an Lae . [34] В марте следующего года, после спора с владельцем, его заменила An Claidheamh Soluis , с Макнилом снова в качестве редактора. [35] В 1901 году Макнил был заменен на посту редактора Эоганом О'Нейхтеном, которого в свою очередь в 1903 году заменил Патрик Пирс . [36] Лига также занималась народной музыкой Ирландии и была вовлечена в движение, которое привело к организации Feis Ceoil (фестиваля музыки) Энни Паттерсон в 1897 году. [37]

Отношения Лиги с современными культурными движениями были напряженными, а иногда и враждебными, несмотря на то, что некоторые из лидеров Лиги находились в дружеских отношениях с этими движениями. Панкельтизм рассматривался многими членами с подозрением, поскольку его лидеры в Ирландии, особенно лорд Каслтаун , были тесно связаны с ирландским истеблишментом. [38] Когда Дуглас Хайд был приглашен на запланированный Панкельтский конгресс 1900 года, который должен был состояться в Дублине, в качестве делегата Лиги, Coiste Gnótha (исполнительный комитет) отказался направить ни одного представителя, хотя Хайд мог присутствовать как частное лицо, если бы пожелал. Хайд неохотно отказался присутствовать. [39] Ирландское литературное возрождение было осуждено, потому что его произведения были написаны на английском, а не на ирландском языке, и поэтому имели еще большую тенденцию к англицизации. Эойн Макнил писал: «Пусть они пишут для «англоязычного мира» или «англоязычной расы», если им так угодно. Но пусть они не терзают наши уши, называя свои произведения ирландскими и национальными». [40] Патрик Пирс сказал об Ирландском литературном театре , недавно основанном У. Б. Йейтсом и леди Грегори , что его следует «задушить при рождении». [40]

Писатели

An tAthair Peadar Ua Laoghaire (отец Питер О'Лири), приходской священник из Касллионса в графстве Корк, начал сотрудничать с Gaelic Journal в 1894 году, и в ноябре того же года он опубликовал первую часть Séadna , которая стала его самой известной работой. Журнал описал ее как «образец ирландского языка Мюнстера, один из лучших образцов, если не самый лучший, южного популярного гэльского языка, который когда-либо был напечатан». [41] Séadna была первым крупным произведением современной литературы на ирландском языке . [42] Уа Лаогэр опубликовал сериал « Тайн Бо Куальнге» в « Коркском еженедельнике» в 1900–1901 годах, а затем выпустил серию современных интерпретаций древних ирландских сказок, таких как «Брикриу» , «Эйсирт» , «Клесаидхе» и «Ан Краос-Димхан» , все из которых избегали научных исследований в пользу разговорного, развлекательного ирландского языка. [43] После Сеадны его самой известной работой является его автобиография « Мо Скеал Фейн» . Все его произведения написаны на так называемом caint na ndaoine (языке народа). [42]

Патрик Пирс ( Падрайг Мак Пиараис ), редактор An Claidheamh Soluis , а позже революционный лидер Пасхального восстания , писал стихи, рассказы и пьесы. Его считают первым ирландским писателем -модернистом . [44] Пирс отверг то, что он назвал навязыванием «мертвых языковых и литературных форм живому языку», но в то же время отверг идею о том, что только носители языка, такие как Уа Лаогэр, могут производить «ирландских ирландцев». [45] Он выпустил две книги рассказов: «Íosagán agus Scéalta Eile» (1907) и « An Mháthair agus Scéalta Eile» (1916). [44] Его сборник стихов Suantraithe agus Goltraithe (1914) содержит его самое известное стихотворение « Mise Éire » («Я — Ирландия»). [46]

Падраик О Конайре был, возможно, лучшим писателем того периода.[44]Он написал более 400 рассказов между 1901 и своей смертью в 1928 году. Его рассказы были мрачнее, чем рассказы его современников. Согласно его записи вСловаре ирландских биографий, они повествуют об «изоляции, конфликте между добром и злом, трагедии жизни, ненависти, слепоте, отчаянии и безумии».[47]Он написал один роман, Deoraíocht (Изгнание), описанныйДжоном Т. Кохомкак «странный и задумчивыйпсихологический роман, первый в этом жанре на ирландском языке», оиз Коннемары, живущем в Лондоне.[44] Работы О Конайре были спорными, затрагивая такие темы, какалкоголизмипроституция, которые Уа Лири и другие в движении сочли предосудительными.[47]

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ Блэкшир-Белей, Кэрол (1994). Текущие проблемы освоения и развития второго языка. University Press of America. стр. 32. ISBN 0819191825. Получено 30 января 2018 г.
  2. ^ Сара К. Ланье, «"Это новая струна, и ее не услышат": национализм и память в ирландской традиции игры на арфах». в: British Journal of Ethnomusicology ; Vol. 8, 1999
  3. ^ Макнил, Мэри (1960). Жизнь и времена Мэри Энн Маккракен, 1770–1866: панорама Белфаста. Дублин: Аллен Фиггис. стр. 84. ISBN 9781788550840.
  4. ^ Бардон, Джонатан (1992). История Ольстера . Белфаст: The Balckstaff Press. стр. 221. ISBN 0856404764.
  5. ^ Куинн, Джеймс (2002). Душа в огне: жизнь Томаса Рассела . Дублин: Irish Academic Press. стр. 129. ISBN 9780716527329.
  6. ^ «Oidhreacht Feirste: An Ghaeilge i mBéal Feirste. Белфастское наследие: ирландцы в Белфасте» (PDF) . forbairtfeirste . Проверено 10 октября 2022 г.
  7. ^ Мэги, Джон (1992). Наследие арфы: библиотека Линен Холла и сохранение ирландской музыки . Белфаст: библиотека Линен Холла. стр. 20. ISBN 0950898554.
  8. Валланси, Чарльз (1782). Грамматика иберно-кельтского или ирландского языка. Дублин: Р. Марчбанк.
  9. ^ Грей, Джон (2020). Мэри Энн МакКракен. Белфаст: Верните Просвещение. стр. 22.
  10. ^ Кортни, Роджер (2013). Dissenting Voices: Rediscovering the Irish Progressive Presbyterian Tradition . Ulster Historical Foundation. стр. 53. ISBN 9781909556065.{{cite book}}: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )
  11. ^ Салмон, Джон (1895). «Первое ирландское общество арфистов в Белфасте, 1808» (PDF) . Ulster Journal of Archeology . 1 (2): 151.
  12. ^ Нильсон, Уильям (1990). Введение в ирландский язык (1808). Ultach Trust. ISBN 978-0-9516466-0-1.
  13. ^ Мерфи, Дэвид (2009). «Нилсон, Уильям (Мак Нил, Уильям) | Словарь ирландской биографии». www.dib.ie . Получено 5 октября 2022 г. .
  14. ^ Блейни, Роджер (1996). Пресвитериане и ирландский язык. Исторический фонд Ольстера. ISBN 978-0-901905-72-7.
  15. ^ Маккой, Гордон (2012). «История протестантских ирландских спикеров», стр. 33-34 (PDF) . worldpress.com . Получено 4 октября 2022 г. .
  16. ^ Мак Пойлин, Аодан (2018). Наша запутанная речь . Белфаст: Исторический фонд Ольстера. п. 177. ИСБН 9781909556676.
  17. ^ Морли, Винсент (2009). «МакАдам, Роберт Шипбой | Словарь ирландской биографии». www.dib.ie . Получено 4 октября 2022 г. .
  18. ^ Бардон, Джонатан (1982). Белфаст: Иллюстрированная история . Белфаст: Blackstaff Press. стр. 80. ISBN 0856402729.
  19. ^ Фишер, Джозеф Р.; Робб, Джон Х. (1913). Королевский академический институт Белфаста. Том столетия 1810-1910 . Белфаст: M'Caw, Stevenson & Orr. стр. 204–205.
  20. ^ Морли, Винсент (2009). «Мак Домнэйлл, Аодх (Макдоннелл, Хью) | Словарь ирландской биографии». www.dib.ie . Получено 5 октября 2022 г. .
  21. ^ Mac Póilin (2018), стр. 176.
  22. ^ abc Tierney, Michael (1980). Eoin MacNeill:Scholar and Man of Action 1867–1945 . Oxford: Clarendon Press. стр. 16. ISBN 0-19-822440-0.
  23. ^ Somerville-Woodward, Robert (1999). «The Ossianic Society 1853-1863». Страницы . 6. Факультет искусств, Университетский колледж Дублина . Получено 28 апреля 2018 г.
  24. ^ ab Tierney (1980), стр. 17
  25. ^ "Майкл Кьюсак, Морис Дэвин и Гэльская спортивная ассоциация" (PDF) . Восстание 1916 года: личности и перспективы . Национальная библиотека Ирландии. 2006. Архивировано из оригинала (PDF) 11 апреля 2008 года . Получено 4 апреля 2013 года .
  26. ^ Райан, Джон (декабрь 1945 г.). «Эйн Мак Нилл 1867–1945». Исследования: ирландский ежеквартальный обзор . 34 (136). Ирландская провинция Общества Иисуса: 438. JSTOR  30100064.
  27. ^ Даффи, Чарльз Гаван ; Джордж Сигерсон; Дуглас Хайд (1894). Возрождение ирландской литературы. Лондон: TF Unwin . стр. 117. Получено 4 апреля 2013 г.
  28. ^ Тирни (1980), стр. 20
  29. ^ Тирни (1980), стр. 21–2
  30. ^ Тирни (1980), стр. 24
  31. ^ Тирни (1980), стр. 26
  32. ^ ab Tierney (1980), стр. 28
  33. ^ Тирни (1980), стр. 42
  34. ^ Тирни (1980), стр. 44
  35. ^ Тирни (1980), стр. 48
  36. ^ Тирни (1980), стр. 73
  37. ^ Тирни (1980), стр. 29–30.
  38. ^ Эдвардс, Рут Дадли (1977). Патрик Пирс: Триумф неудачи . Лондон: Victor Gollancz Ltd. С. 31–2. ISBN 0-575-02153-5.
  39. ^ Данливи, Джанет Эглесон; Гарет В. Данливи (1991). Дуглас Хайд: Создатель современной Ирландии. Беркли: Издательство Калифорнийского университета . стр. 204. ISBN 0-520-90932-1. Получено 7 апреля 2013 г.
  40. ^ ab Tierney (1980), стр. 66
  41. ^ Тирни (1980), стр. 35
  42. ^ ab Murphy, John A. (2009). "Ó Laoghaire, Peadar". Словарь ирландской биографии . Cambridge University Press . Получено 9 апреля 2013 г.
  43. ^ О'Лири, Филип (2005). Прозаическая литература гэльского возрождения, 1881–1921: идеология и инновации. Penn State Press . стр. 238. ISBN 0271025964. Получено 9 апреля 2013 г.
  44. ^ abcd Кох, Джон (2006). Кельтская культура: историческая энциклопедия. Санта-Барбара: ABC-CLIO . стр. 1013. ISBN 1851094407. Получено 9 апреля 2013 г.
  45. ^ Эдвардс (1977), стр. 97
  46. ^ Пирс, Дэвид (2000). Ирландское письмо в двадцатом веке: хрестоматия. Корк: Cork University Press. стр. 260. ISBN 1859182089. Получено 9 апреля 2013 г.
  47. ^ аб Ни Мхунгхайле, Леса (2009). «О Конайре, Падрайк». Словарь ирландской биографии . Издательство Кембриджского университета . Проверено 9 апреля 2013 г.

Внешние ссылки