stringtranslate.com

Дворец Истины

Рисунок сцены из пьесы в The Illustrated London News , 1870 г.

«Дворец истины» — трёхактная«Сказочная комедия» в стиле белого стиха У. С. Гилберта, впервые поставленная в театре «Хеймаркет» в Лондоне 19 ноября 1870 года, в значительной степени адаптированная по мотивамсказки мадам де Жанлис «Дворец истины» . [1] Пьеса была сыграна примерно 140 раз, а затем гастролировала по британским провинциям и неоднократно возобновлялась вплоть до XX века. [2] Также была постановка в Нью-Йорке в 1910 году . [3]

После более чем столетнего исследования в 2012 году исследователи пришли к выводу, что три рода лемуров были названы в честь персонажей книги «Дворец истины», написанной в 1870 году британским зоологом Джоном Эдвардом Греем . [4]

Фон

Гилберт создал несколько «сказочных комедий» белым стихом в театре Хеймаркет для актера-менеджера Джона Болдуина Бакстоуна с Уильямом Хантером Кендалом и его женой Мэдж Робертсон Кендал (сестрой драматурга Тома Робертсона ) в начале 1870-х годов. Эти пьесы, на которые повлияли сказочные произведения Джеймса Планше , основаны на идее самораскрытия персонажей под влиянием некоего магического или сверхъестественного вмешательства. [5] «Дворец истины» был первым из них, за ним последовали «Пигмалион и Галатея» (1871), сатира сентиментального, романтического отношения к мифу, «Злой мир» (1873) и «Разбитые сердца» (1875). В то же время Гилберт написал несколько драм, в том числе «Возлюбленные» (1874) и «Милосердие» (1874), все из которых помогли ему утвердиться в качестве писателя широкого диапазона, который одинаково хорошо чувствовал себя как в человеческих драмах, так и в комедиях, благодаря которым он и прославился. [6]

У. С. Гилберт примерно в 1870 году

Хотя «Дворец истины» имеет существенные комические элементы, он имеет структуру и атмосферу драмы. [7] Пьеса была одной из самых успешных работ Гилберта до его сотрудничества с Артуром Салливаном . Пьеса была показана примерно 140 раз в театре «Хэймаркет», [8] что было долгим сроком на то время, а затем гастролировала. Гилберту платили 4 гинеи за вечер до февраля 1871 года и 2 гинеи после этого. Во время гастролей гонорар Гилберта составлял 3 гинеи за вечер. [9]

Некоторые из более поздних произведений Гилберта опирались на «Дворец истины» в плане сюжетных элементов или их логического развития, включая его популярную пьесу « Помолвленные» (1877), где персонажи открыто говорят о том, что обычно скрывается, и признают то, что в викторианском обществе было бы недопустимо. [10] Гилберт и Эдвард Герман обсуждали возможность превращения «Дворца истины» в оперу, но после провала « Падших фей » эта идея была заброшена. [11]

Часть сатиры в пьесе направлена ​​на музыкантов. Обмен репликами в пьесе, где персонаж Зорама, придворного композитора и позера , делает следующее сложное музыкальное замечание, был опробован Гилбертом на его будущем соратнике Артуре Салливане за несколько месяцев до постановки пьесы (Гилберт нашел определение «гармонии» в Encyclopaedia Britannica и перевел его белым стихом, как следует): [12]

Поверьте мне, результат был бы тот же.
Если ваша светлость решила сыграть на
Простой тетрахорд Меркурия
Который не знал диатонических интервалов ,
Или сложный диапазон
(Четыре тетрахорда и одна лишняя нота),
Охватывая в своем совершенном созвучии
Все простые, двойные и обращенные аккорды !

Роли и оригинальный состав

Слева, У. Х. Кендал в роли принца Филамира и Мэдж Кендал в роли Зеолида. Справа, Кэролайн Хилл в роли Мирзы. Оригинальная постановка (1870)

Синопсис

Акт I – Сад загородного дома короля.

Королева расстроена, потому что принцесса должна завтра обручиться с принцем, но, похоже, не любит его. Принц говорит принцессе цветистые слова любви. Королева, ревнуя, удивляется, почему король посещает Дворец Истины раз в месяц, в то время как она ни разу не была там за восемнадцать лет брака. Король открывает, что дворец заколдован, и каждый посетитель там обязан говорить правду. Говорящий не знает, что он говорит правду, и там невозможно сохранить секрет. Двое решают привести туда принца и принцессу, чтобы узнать, действительно ли они любят друг друга. Они также приведут всех придворных. Король говорит Геланору и Мирзе, что у него есть талисман, который убережет владельца от необходимости говорить правду.

Афиша 108-го представления пьесы

Акт II – Внутри Дворца Истины

Король держит талисман. Все остальные говорят правду: Пение принцессы ужасно; Кризал не имел в виду ни одного слова, которое он сказал при дворе; Зорам (композитор) не отличает одну ноту от другой и т. д. Кризал и Зорам объявляют дуэль из-за правды, которую они говорят.

Принц признается, что, помимо прочего, его целовали не менее 500 дам, и, конечно же, принцесса недовольна. Азема робко признается, что хочет испробовать свои чары на принце. Принц отвергает ее, поэтому Азема пытается очаровать Кризал. Принц решает, что дворец должен быть заколдован, и показывает человеческую природу такой, какая она есть, и все подвержены этому, но он не осознает, что чары влияют на него. Он говорит Мирзе, что любит ее, а затем открывает это принцессе. Она разрывает их связь и дает ему свободу, а затем умоляет его принять ее обратно и дать ей до той ночи. Другие персонажи признаются в любви друг к другу в странных парах.

После того, как король признается, что занимался любовью с Мирзой в кустах, а Мирза признается, что ненавидит короля, он понимает, что его талисман не работает. Теперь король хочет уйти!

Действие III – На Пальмовой аллее ночью

У Кризал есть меч, и он готов к поединку с Зорамом. Зорам прибывает, и два бойца с большой бравадой говорят друг другу, как они боятся друг друга. Геланор говорит им, что Дворец заставляет говорить то, что он думает . Зорам и Кризал решают, что мысли не важны. Они пожимают руки. Королева разговаривает со старым Геланором, и Азема идет рассказать королю об этой встрече.

Принцесса умоляет Мирзу отдать ей Принца, и Мирза говорит, что она так и сделает, а затем уйдет. Она рассказывает ему о своей любви к нему и добавляет, что уходит. Принцесса возвращается незамеченной и тронута речью Мирзы. Она идет вперед, вкладывает руку Мирзы в руку Принца и освобождает его. Принц дает Мирзе кольцо в знак своей любви и хочет получить взамен что-то — платок или перчатку. Она достает платок из кармана, и из него выпадает хрустальный талисман. Мирза говорит ему, что это и есть талисман; она взяла его у Короля и положила на его место поддельный.

Приходит Король, и Принц дает ему талисман. Он говорит Королеве, что ее нашли с Геланором. Королева честно говорит, что это была невинная встреча. Королева спрашивает Короля, изменял ли он с Аземой, и, поскольку у него есть талисман, он может лгать, отрицая это. Королева извиняется. Принц признает, что был глупцом. Король дает талисман Принцу, но тот отдает его Принцессе, говорит от всего сердца и целует ее. Королева ломает талисман, также прекращая чары дворца, и все отмечают уроки, которые они усвоили.

Примечания

  1. Сент-Джон-Брено, Эдвард. «Оригинальные пьесы мистера У. С. Гилберта», Grand Magazine , март 1905 г., стр. 309–316, через архив Гилберта и Салливана, доступ 24 августа 2020 г.
  2. Информация о постановке пьесы в 1941 году.
  3. ^ Информация о постановке на Бродвее 1910 года
  4. ^ Этимология рода Phaner озадачила исследователей после публикации работы Грея. В 1904 году американский зоолог Теодор Шерман Палмер предположил, что Phaner произошло от греческого φανερός ( phaneros ), что означает «видимый, очевидный». В 2012 году исследователи изучили общую литературу, опубликованную около 1870 года. Премьера «Дворца истины» состоялась всего за 12 дней до даты, написанной в предисловии к рукописи Грея, в которой были указаны роды, и они увидели, что три имени персонажей в пьесе, король Фанор, Мирза и Азема, соответствовали родам Phaner ( лемур с вилочным отметиной ), Mirza ( гигантский мышиный лемур ) и Azema ( мышиный лемур ), описанным Греем в той же публикации и столь же загадочным. Исследователи пришли к выводу, что Грей увидел комедию Гилберта и назвал три рода лемуров в честь ее персонажей. Данкель, AR, Дж. С. Зейлстра и К. П. Гроувс. «Гигантские кролики, мартышки и британские комедии: этимология названий лемуров, часть 1», Lemur News , т. 16, 2012, стр. 66–67 ISSN  1608-1439
  5. Кембриджская история английской и американской литературы в 18 томах (1907–21). Том XIII. «Викторианский век», часть первая. VIII. Драма девятнадцатого века, § 15. У. С. Гилберт.
  6. ^ Стедман, глава 8
  7. ^ «Гилберт до Салливана», глава из книги Гейдена Рена «Самый гениальный парадокс» ISBN 0-19-530172-2 
  8. Реклама в The Times , 22 апреля 1871 г., стр. 8, гласит, что 135-е представление будет «предпоследним, предпятым», и что новая пьеса откроется в театре 29 апреля. The Times , 2 мая 1871 г., стр. 12, подтверждает, что «Дворец истины» был заменен другими работами в Haymarket и что «Английский джентльмен» Г. Дж. Байрона с Эдвардом Сотерном в главной роли откроется 6 мая.
  9. ^ Веб-страница G&S Potted History 3
  10. ^ Веб-страница G&S Potted History 4
  11. ^ Дискография Эдварда Германа
  12. Как, Барри, в журнале The Strand Magazine, июль–декабрь 1891 г. [ мертвая ссылка ]

Ссылки

Внешние ссылки