Итальянская орфография ( условия написания итальянского языка) использует 21 букву 26-буквенного латинского алфавита для написания итальянского языка . Эта статья посвящена написанию стандартного итальянского языка, исторически основанного на флорентийском диалекте [1] , а не на других итальянских диалектах .
Письменный итальянский язык очень регулярен и почти полностью фонематичен , т. е. имеет почти однозначное соответствие между буквами (или последовательностями букв) и звуками (или последовательностями звуков). Основными исключениями являются то, что расположение ударения и качество гласных (для ⟨e⟩ и ⟨o⟩ ) не обозначаются, ⟨s⟩ и ⟨z⟩ могут быть озвученными или нет, ⟨i⟩ и ⟨u⟩ могут обозначать гласные или полугласные, и безмолвный ⟨h⟩ используется в очень немногих случаях, кроме орграфов ⟨ch⟩ и ⟨gh⟩ (используется для твердых звуков ⟨c⟩ и ⟨g⟩ перед ⟨e⟩ и ⟨i⟩ ).
Базовый алфавит состоит из 21 буквы: пяти гласных (А, Е, И, О, У) и 16 согласных. Буквы J, K, W, X и Y не являются частью собственного алфавита и встречаются только в заимствованных словах (например, «джинсы», «выходные»), [2] иностранных именах и в нескольких местных словах - таких как как имена Кальса , Езоло , Беттино Кракси и Сайбо , которые происходят из региональных языков . Кроме того, серьезные и острые акценты могут изменять гласные буквы; Акцент на циркумфлексе встречается гораздо реже и встречается только в старых текстах.
Двойные согласные представляют собой истинные близнецы и произносятся так: anno «год», произносится [ˈanno] (ср. англ. te n nails ) . Контраст короткой и длинной длины является фонематическим, например, ritto [ˈritto] «вертикальный» против rito [ˈriːto] «обряд, ритуал», carro [ˈkarro] «телега, повозка» против caro [ˈkaːro] «дорогой, дорогой».
В итальянском алфавите пять гласных букв: ⟨aeiou⟩ . Из них только ⟨a⟩ представляет одно звуковое значение, а все остальные имеют два. Кроме того, ⟨e⟩ и ⟨i⟩ указывают на разное произношение предшествующих ⟨c⟩ или ⟨g⟩ (см. ниже).
В ударных слогах ⟨e⟩ обозначает как открытый /ɛ/, так и закрытый /e/ . Точно так же ⟨o⟩ представляет как открытый /ɔ/, так и закрытый /o/ ( более подробную информацию об этих звуках см. в итальянской фонологии ). Обычно нет орфографического различия между представленными открытыми и закрытыми звуками, хотя в некоторых случаях используются знаки ударения (см. Ниже). Есть несколько минимальных пар , называемых гетеронимами , в которых одно и то же написание используется для разных слов с разными гласными звуками. В безударных слогах встречаются только близкие варианты.
В дополнение к представлению гласных /i/ и /u/ , ⟨i⟩ и ⟨u⟩ также обычно представляют полугласные /j/ и /w/ , когда они безударны и встречаются перед другой гласной. Существует множество исключений (например, attuale , deciduo , deviare , dioscuro , fatuo , iato , inebriare , ingenuo , liana , proficuo , riarso , viaggio ). ⟨i⟩ может указывать на то , что предшествующие ⟨c⟩ или ⟨g⟩ являются «мягкими» ( ciao ).
Буквы ⟨c⟩ и ⟨g⟩ обозначают взрывные звуки /k/ и /ɡ/ перед ⟨r⟩ и перед гласными ⟨a⟩ , ⟨o⟩ , ⟨u⟩ . Они представляют собой аффрикаты /tʃ/ и /dʒ/ , когда они предшествуют гласной переднего ряда ( ⟨i⟩ или ⟨e⟩ ).
Буква ⟨i⟩ также может использоваться в диграфах (две буквы, представляющие один звук) ⟨ci⟩ и ⟨gi⟩ для обозначения «мягкой» (аффрикаты) /tʃ/ или /dʒ/ перед другой гласной. В этих случаях гласная, следующая за орграфом, подвергается ударению, а ⟨i⟩ не представляет собой гласный звук: ciò ( /tʃɔ/ ), giù ( /dʒu/ ). Такой элемент, как CIA « CIA », произносится как /ˈtʃi.a/ с ударением на /i/ , не содержит орграфа.
Для слов, состоящих более чем из одного слога, необходимо знать положение ударения, чтобы различать диграфы ⟨ci⟩ или ⟨gi⟩ , не содержащие фактической фонологической гласной /i/ , и последовательности аффрикаты и ударения /i/ . Например, слова camicia «рубашка» и Farmacia «аптека» имеют одинаковое написание ⟨-cia⟩ , но контрастируют с тем, что в camicia подчеркивается только первый ⟨i⟩ , таким образом ⟨-cia⟩ представляет собой /tʃa/ без /i. / звук (аналогично, grigio заканчивается на /dʒo/ , а имена Джанни и Джанна содержат только две гласные: /ˈdʒanni/ , /ˈdʒanna/ ). В Farmacia /i/ ставится ударение, так что ⟨ci⟩ не является орграфом, а представляет две из трёх составляющих /ˈtʃi.a/ .
Когда «твердое» (взрывное) произношение /k/ или /ɡ/ встречается перед гласной переднего ряда ⟨i⟩ или ⟨e⟩ , используются диграфы ⟨ch⟩ и ⟨gh⟩ , так что ⟨che⟩ представляет /ke/ или /kɛ/ и ⟨chi⟩ представляют собой /ki/ или /kj/ . Тот же принцип применим к ⟨gh⟩ : ⟨ghe⟩ и ⟨ghi⟩ обозначают /ɡe/ или /ɡɛ/ и /ɡi/ или /ɡj/ .
В эволюции от латыни к итальянскому постальвеолярные аффрикаты /tʃ/ и /dʒ/ были контекстуальными вариантами велярных согласных /k/ и /ɡ/ . В конечном итоге они стали полными фонемами , и для их различения были внесены орфографические корректировки. Фонемность аффрикатов можно продемонстрировать с помощью минимальных пар :
Триграфы ⟨cch⟩ и ⟨ggh⟩ используются для обозначения близнецов /kk/ и /ɡɡ/ , когда они встречаются перед ⟨i⟩ или ⟨e⟩ ; например, occhi /ˈɔkki/ «глаза», agghindare /aɡɡinˈdare/ «наряжаться». Двойные буквы ⟨cc⟩ и ⟨gg⟩ перед ⟨i⟩ или ⟨e⟩ и ⟨cci⟩ и ⟨ggi⟩ перед другими гласными представляют двойственные аффрикаты /ttʃ/ и /ddʒ/ , например, riccio «ёж», peggio «хуже». ".
⟨g⟩ соединяется с ⟨l⟩, образуя орграф, представляющий палатальный /ʎ/ перед ⟨i⟩ (перед другими гласными используется триграф ⟨gli⟩ ), а с ⟨n⟩ представляет /ɲ/ с любой последующей гласной. Между гласными они произносятся фонетически долго, как в /ˈaʎʎo/ aglio «чеснок», /ˈoɲɲi/ ogni «каждый». В виде исключения ⟨gl⟩ перед ⟨i⟩ представляет собой /ɡl/ в некоторых словах, происходящих от греческого языка, таких как glicine «глициния», из изученной латыни, таких как negligente «небрежный», а также в некоторых адаптациях из других языков, таких как как glissando /ɡlisˈsando/ , частично итальянизированное от французского glissant . ⟨gl⟩ перед гласными, кроме ⟨i⟩, представляет собой простой /ɡl/ .
Орграф ⟨sc⟩ используется перед ⟨e⟩ и ⟨i⟩ для обозначения /ʃ/ ; перед другими гласными ⟨sci⟩ используется вместо /ʃ/ . В противном случае ⟨sc⟩ представляет /sk/ , ⟨c⟩ которого соответствует обычным орфографическим правилам, объясненным выше.
Интервокальные /ʎ/ , /ɲ/ и /ʃ/ всегда удвоенные , и для обозначения этого не делается никаких орфографических различий. [3]
Некоторые слова пишутся с помощью ⟨cie⟩ , ⟨gie⟩ и ⟨scie⟩ . Исторически буквы ⟨ie⟩ в этих комбинациях представляли собой дифтонг, но в современном произношении эти комбинации неотличимы от ⟨ce⟩ , ⟨ge⟩ и ⟨sce⟩ . Яркие примеры: cieco /ˈtʃɛko/ «слепой» (гомонно с ceco «чешский»), cielo /ˈtʃɛlo/ «небо» (гомофонно с celo «я скрываю»), scienza /ˈʃɛntsa/ «наука».
Множественное число слов, оканчивающихся на - ⟨cia⟩ , - ⟨gia⟩, пишется с - ⟨cie⟩ , - ⟨gie⟩, если перед ним стоит гласная ( camicia «юбка» → camicie «юбки», valigia «чемодан» → {{ lang|it|valigie «чемоданы») или с - ⟨ce⟩ , - ⟨ge⟩, если перед ним стоит согласная ( provincia «провинция» → провинция «провинция»). Это правило установлено с 1950-х годов; до этого использовались этимологические варианты написания, такие как valige и provincie .
Сочетание букв ⟨gnia⟩ произносится так же, как ⟨gna⟩, и возникает, когда к окончанию основы присоединяется окончание -iamo (1-е лицо настоящего множественного числа настоящего изъявительного наклонения и 1-е лицо настоящего множественного числа настоящего сослагательного наклонения) или -iate (2-е лицо настоящего множественного числа настоящего времени сослагательного наклонения). в ⟨gn⟩ : sognare «мечтать» → sogniamo «мы мечтаем».
Обычно /kw/ обозначается ⟨qu⟩ , но в некоторых словах он обозначается ⟨cu⟩ , например, cuoco , cuoio , cuore , scuola , scuotere и percuotere . Все эти слова содержат последовательность /kwɔ/ , полученную из исходного /kɔ/ , который впоследствии был дифтонгизирован . Последовательность /kkw/ всегда пишется ⟨cqu⟩ (например, acqua ), за исключением написания ⟨qqu⟩ в словах soqquadro , его производном soqquadrare , и beqquadro и biqquadro , двух альтернативных формах bequadro или biquadro . [4]
⟨s⟩ и ⟨z⟩ неоднозначны для озвучивания .
⟨s⟩ представляет собой зубной шипящий согласный звук , либо / s / , либо / z / . Однако эти две фонемы имеют дополняющее распространение везде, кроме двух гласных в одном и том же слове, и даже в таких словах минимальных пар очень мало .
⟨ss⟩ всегда представляет глухой /ss/ : Grosso /ˈɡrɔsso/ , Successo /sutˈtʃɛsso/ , passato /pasˈsato/ и т. д.
⟨z⟩ представляет зубной аффрикатный согласный ; либо / dz / ( zanzara /dzanˈdzara/ ), либо / ts / ( canzone /kanˈtsone/ ), в зависимости от контекста, хотя минимальных пар немного.
Между гласными и/или полугласными ( /j/ и /w/ ) ⟨z⟩ произносится как удвоенное ( /tts/ или /ddz/ , например vizio /ˈvittsjo/ , polizia /politˈtsi.a/ ). Обычно интервокальная буква z пишется вдвое, но в большинстве слов, где она предшествует ⟨i⟩, за которой следует любая гласная, а также в некоторых заученных словах, она пишется одинарно.
⟨zz⟩ может обозначать либо глухой альвеолярный аффрикат /tts/ , либо его звонкий аналог /ddz/ : [6] глухой, например, в pazzo /ˈpattso/ , ragazzo /raˈɡattso/ , пицца /ˈpittsa/ , grandezza /ɡranˈdettsa/ , озвученный в razzo /ˈraddzo/ , меццо /ˈmɛddzo/ , azzardo /adˈdzardo/ , azzurro /adˈdzurro/ , orizzonte /oridˈdzonte/ , zizzania /dzidˈdzanja/ . Большинство слов на стандартном языке Италии постоянно произносятся с /tts/ или /ddz/ (например, gazza /ˈɡaddza/ «сорока», tazza /ˈtattsa/ «кружка»), но некоторые слова, такие как frizzare «шипать, жало ", существуют как в звонкой, так и в глухой форме, различаясь по регистру или географическому региону, в то время как другие имеют разные значения в зависимости от того, произносятся ли они в звонкой или глухой форме (например, razza : /ˈrattsa/ (раса, порода) или /ˈraddza/ (луч, скейт)). [7] [8] Глагольное окончание -izzare от греческого -ίζειν всегда произносится /ddz/ (например, organizzare /orɡanidˈdzare/ ), сохраняется как в изменяемых формах, так и в производных : organizzo /orɡaˈniddzo/ «Я организую», organizzazione /orɡaniddzatˈtsjone/ «организация». Однако, как и вышеизложенное frizzare , не все глаголы, оканчивающиеся на -izzare, продолжают греческий суффикс -ίζειν, вместо этого имея в основе глагола - izz - . Indirizzare , например, латинского происхождения, реконструированный как * INDIRECTIARE , имеет /tts/ во всех формах, содержащих корень indirizz -.
Помимо того, что ⟨h⟩ используется для обозначения твердого ⟨c⟩ или ⟨g⟩ перед гласными переднего ряда (см. выше), ⟨h⟩ используется для различения ho , hai , ha , hanno ( настоящее время указывает на avere , «иметь») от о («или»), ai («к», м. мн.), a («к»), anno («год»); поскольку ⟨h⟩ всегда молчит, разницы в произношении таких слов нет. Буква ⟨h⟩ также используется в некоторых междометиях, где она всегда стоит сразу после первой гласной в слове (например , eh , boh , ahi , ahimè ). В словах-наполнителях ehm и uhm и ⟨h⟩, и предыдущая гласная молчат. [9] [10] ⟨h⟩ используется в некоторых заимствованных словах, наиболее распространенным из которых является отель , [4] но также и инвалид, среда обитания, оборудование, зал «холл, фойе» , гамбургер, ужас, хобби. [11] Тихий ⟨h⟩ встречается также в некоторых итальянских топонимах: Хорио , Дхо , Хано , Мати , Ноха , Прох, Ро , Рогуди , Сантья , Таррос , Тиене , Тиеси , Турио , Во; и фамилии: Дахо , Дехо , Де Бартоломеис , Де Томасис , Матти , Рахо , Родио , Та , Тей , Теодоли , Тьеги , Тиэлла , Тилья , Толосано , Томатис , Торель , Товез . [12]
Буква ⟨j⟩ ( I лунга «длинный я» или гей ) не считается частью стандартного итальянского алфавита; однако он употребляется в некоторых латинских словах, в именах собственных (таких как Jesi , Letojanni , Juventus и др.), в словах, заимствованных из иностранных языков (наиболее распространены: джинсы , но также и джаз , реактивный самолет , джип , банджо ), [ 13] и в архаичном написании итальянского языка.
До XIX века ⟨j⟩ использовался в итальянском языке вместо ⟨i⟩ в восходящих дифтонгах в начале слова , как замена конечного — ⟨ii⟩ , а также между гласными (как в Savoja ); в официальном письме это правило было довольно строгим.
Буква ⟨j⟩ представляет собой /j/ на латыни и итальянском языке, а также в диалектных словах, таких как диалект романеско ajo /ˈajjo/ («чеснок»; ср. итальянский aglio /ˈaʎʎo/ ); он представляет собой / dʒ / в заимствованиях из английского языка (включая дзюдо , заимствованное из японского через английский); и / ʒ / в заимствованиях из французского языка ( julienne, bijou ).
Буквы ⟨k⟩ ( каппа ), ⟨w⟩ ( V doppia или doppia V , «двойная V»), ⟨x⟩ ( ics ) и ⟨y⟩ ( ipsilon или I greca «греческий I») не являются частью стандартный итальянский алфавит и используются только в неассимилированных или частично ассимилированных заимствованных словах.
Буква ⟨к⟩ используется в карме , каяке , киви , камикадзе , [14] и т. д.; оно всегда произносится /k/ . Он часто используется неофициально среди молодежи в качестве замены ⟨ch⟩ , параллельно использованию ⟨k⟩ в английском языке (например, ke вместо che ).
Буква ⟨w⟩ используется в веб , виски , воде , «туалете/туалете», вестерне «Вестерн кино», ватте , [15] и т. д.; оно поочередно произносится /w/ (в сети , виски , вестерне ) или /v/ (в воде , ватте ). Заглавная буква ⟨W⟩ используется как сокращение от слов viva или evviva («да здравствует»). Хотя ⟨w⟩ называется V doppia или doppia V , в таких инициализмах, как B.M.W., T.W.A., WWF, W.C., www он обычно читается просто как vu .
Буква ⟨x⟩ представляет либо /ks/ , как в extra , uxorio , xilofono , либо /ɡz/, когда ей предшествует ⟨e⟩ и за ней следует гласная, например exoterico . [16] В большинстве слов его можно заменить на ⟨s⟩ или ⟨ss⟩ (с другим произношением: xilofono / silofono , Taxi / tassì ) или, реже, на ⟨cs⟩ (с таким же произношением: claxon /clacson) . В некоторых других языках Италии он представляет собой /z/ ( венецианский ), /ʃ/ ( сицилийский ) или /ʒ/ ( сардинский и лигурийский ).
Буква ⟨y⟩ используется в словах йога , йогурт , яхта , Уругвай и т. д. Эту букву иногда заменяют на ⟨i⟩ в некоторых словах, таких как йога/йога и йогурт/йогурт , но написание с ⟨y⟩ встречается гораздо чаще. .
Актуальный ударение (´) может использоваться на ⟨é⟩ и ⟨ó⟩ для обозначения ударных гласных ближней середины . Такое использование акцентов обычно является обязательным только для обозначения ударения на гласной в конце слова; в других местах акценты обычно встречаются только в словарях. Поскольку финальное ⟨o⟩ почти никогда не бывает близким к середине, ⟨ó⟩ очень редко встречается в письменном итальянском языке (например, metró «метро», от оригинального французского произношения слова métro с ударением в финале / o / ). [ нужна цитата ]
Серьезный ударение (`) встречается на ⟨à⟩ , ⟨è⟩ , ⟨ì⟩ , ⟨ò⟩ , ⟨ù⟩ . Его можно использовать с ⟨è⟩ и ⟨ò⟩, когда они обозначают открытые средние гласные . Акценты также могут использоваться для различения минимальных пар в итальянском языке (например, pèsca «персик» и pésca «рыбалка»), но на практике это ограничивается дидактическими текстами. В случае конечных ⟨ì⟩ и ⟨ù⟩ встречаются оба диакритических знака. Безусловно, наиболее распространенным вариантом является серьезный акцент ⟨ì⟩ и ⟨ù⟩ , хотя это может быть связано с редкостью острого акцента, обозначающего стресс; альтернатива использованию остроты, ⟨í⟩ и ⟨ú⟩ , на практике ограничивается учеными текстами, но может быть оправдана, поскольку обе гласные высокие (как в каталонском языке ). Однако, поскольку в итальянском языке нет соответствующих низких (или слабых) гласных, с которыми можно было бы контрастировать, оба варианта одинаково приемлемы. [ нужна цитата ]
Акцент с циркумфлексом (ˆ) может использоваться для обозначения сокращения двух безударных гласных /ii/, заканчивающих слово, обычно произносимое [i], так что множественное число от слова «study, office» может быть записано как ⟨studi⟩ , ⟨studii. ⟩ или ⟨учеба⟩ . Форма с циркумфлексом встречается в основном в старых текстах, хотя она все еще может появляться в контекстах, где двусмысленность может возникнуть из-за гомографии . Например, его можно использовать для различения таких слов, как geni («гены», множественное число от «ген» ) и genî («гении», множественное число от genio ) или principi («принцы», множественное число от principe ) и principî («принципы», множественное число от принципа ). В общем, в настоящее время предпочтение обычно отдается одиночному ⟨i⟩ вместо двойного ⟨ii⟩ или ⟨î⟩ с циркумфлексом. [17]
В односложных словах акцент обычно отсутствует (например , хо , я ). Однако ударение пишется, если перед другой гласной ( più , può ) стоит ⟨i⟩ или ⟨u⟩ . Это применимо, даже если ⟨i⟩ «тихий», то есть часть орграфов ⟨ci⟩ или ⟨gi⟩, представляющих /tʃ/ и /dʒ/ ( ciò , giù ). Однако это неприменимо, если слово начинается с ⟨qu⟩ ( qua , qui ). Многие односложные слова пишутся с ударением, чтобы избежать двусмысленности с другими словами (например , là , lì вместо la , li ). Это явление известно как «различительный акцент» , а также встречается в других романских языках (например, в испанской тильде-диакритике ). [ нужна цитата ]
«Nel mezzo del cammin di nostra vita
mi ritrovai per una selva oscura
ché la diritta via Смартрита».
Строки 1–3 первой песни «Ада», первой части «Божественной комедии» Данте Алигьери , весьма влиятельного стихотворения. Перевод (Лонгфелло): «На полпути нашего жизненного пути \ я оказался в темном лесу \, потому что прямой путь был потерян». [18]
Буквы J, K, W, X и Y встречаются в итальянском алфавите, но используются в основном в иностранных словах, принятых в итальянский словарь.