stringtranslate.com

Ёцугана

В разных регионах различают разные наборы звуков. Использование латинизации Нихон-сики :
  1 звук ( зи = ди = зу = ду )
  2 звука ( zi = диzu = du )
  3 звука ( зи = дицуду )
  4 звука ( зидицуду )

Ёцугана (四つ仮名, буквально «четыре кана») — набор из четырёх конкретных кан ,じ,ぢ,ず,づ(в системе латинизации Нихон-сики : zi , di , zu , du ), используемых в японской письменности. система . Исторически они представляли собой четыре различных звонких мораэ (слога) в японском языке. Однако большинство диалектов, таких как стандартный японский язык, претерпели слияние и теперь произносят два звука.

Современное использование звука на разных диалектах

Большинство крайних северных диалектов ( диалекты Тохоку и Хоккайдо), а также крайние южные диалекты (особенно окинавский японский ) и языки рюкюань (другие японские языки ) также в основном объединили четыре звука в один звук. Однако в некоторых диалектах, в основном вокруг Сикоку и Кюсю на юго-западе, все еще различаются три или даже все четыре звука.

В нынешнем токийском диалекте , основе современного литературного языка, а также в широко распространённом диалекте Кансай различаются только два звука, как это представлено в языке Хепберна ( джи , джи , зу , цу ) и Кунрей ( зи , zi , zu , zu ) системы латинизации.

Современное использование каны

Различия в написании четырех кана сохранялись вплоть до середины 20 века, спустя долгое время после слияния различных звуков, которые они представляли. Две отдельные моры сохраняются в большинстве диалектов материка, например, в Токио.

Вскоре после окончания Второй мировой войны несоответствие между орфографией кана и произношением было исправлено в рамках общей орфографической реформы, Гендай Каназукай , или современной орфографии кана. Согласно новым правилам орфографии , разрешается использовать только две каны じzi и ずzu , за двумя примечательными исключениями:

  1. Когда слово демонстрирует последовательное звучание, или рендаку , в результате образования второй морфемы, которая в противном случае начиналась бы с каны つtu или ちti по отдельности (神無月 かんなづきkannaduki , для которой 月 отдельно пишется つきtuki ).
  2. Когда кана つtu или ちti повторяется и озвучивается в слове (続く つづくtuduku ).

Исключение было разрешено для регионов, в которых четыре каны произносились как три или четыре отдельных звука. После обновления Гендай Канадзукай в 1986 году исключение было заменено заявлением о том, что в первую очередь должно использоваться единое написание, но этимологически правильное написание по-прежнему будет разрешено.

Современные региональные варианты

В следующей таблице показаны некоторые различия между символами ёцугана , выраженными в региональных диалектах Японии:

Рекомендации

  1. ^ аб Йерун ван де Вейер, Кенсуке Нандзё, Тецуо Нишихара (2005). Озвучка на японском языке . Вальтер де Грюйтер. п. 150. ИСБН 9783110197686.{{cite book}}: CS1 maint: multiple names: authors list (link)