stringtranslate.com

Кабильский язык

Кабильский ( / k ə ˈ b l / ) или кабильский ( / k ə ˈ b ɪ l i ən / ; родное имя: Такбайлит [θɐqβæjlɪθ] ) —берберский язык ( тамазайт )[5], на котором говоряткабильцына севере и северо-востокеАлжира. На нем говорят в основном вКабилии, к востоку от столицыАлжираи в самом Алжире, а также в различных группах вблизиБлиды, таких как Бени Салах и Бени Бу Якоб.

Оценить количество говорящих на берберском языке очень сложно, и цифры часто оспариваются. [6] [7] По оценкам 2004 года, 9,4% населения говорит на кабильском языке. [1] [a] Численность диаспоры оценивается в один миллион человек. [2]

Классификация

Кабильский динамик, записанный в Алжире .

Кабильский язык — один из берберских языков , семейства афроазиатских языков . Считается, что он очень рано отделился от протоберберского языка , хотя и после того, как это сделал язык зенага . [9] [10]

Распределение

Географическое распределение

Кабиль Бербер родом из Кабилии . Он присутствует в семи округах Алжира. Примерно треть алжирцев говорят на берберском языке, они проживают в основном вблизи Алжира , на кабильском и шави, но с некоторыми общинами, связанными с кабильским языком, на западе ( языки шенва ), востоке и юге страны. [1] Население провинций Беджая (Бгайет), Буира (Тубиретт) и Тизи-Узу (Тизи-Веццу) в большинстве говорит на кабильском языке. Кроме того, на кабильском языке в основном говорят в провинциях Бумердес , а также в Бордж-Бу-Арреридже , Джихеле и в Алжире , где он сосуществует с алжирским арабским языком . [ нужна цитата ]

На кабильском бербере также говорят как на родном языке среди алжирской диаспоры кабильского происхождения в городах Европы и Северной Америки (в основном во Франции). По оценкам, половина кабилов живет за пределами Кабильского региона. [ нужна цитата ]

Количество динамиков

Французский этнолог Камиль Лакост-Дюжарден  [ фр ] оценивает четыре миллиона говорящих на кабильском языке в 2001 году в Алжире. [11] По данным Международной энциклопедии лингвистики, в 2003 году в Кабилии проживало 2,5 миллиона человек из 3,1 миллиона во всем мире. [12] В 2004 году канадский лингвист Жак Леклерк (лингвист)  [ фр ] подсчитал, что в Алжире проживает 3,1 миллиона говорящих на кабильском языке (9,4% от общей численности населения Алжира) [1] и 500 000 во Франции. [13] По оценкам Салема Чакера , в 2004 году на этом языке говорили 5,5 миллионов человек, в том числе от 3 до 3,5 человек в Кабилии. [14] Энциклопедия Universalis сообщает о 7 миллионах говорящих на кабильском языке. [15] [16] По оценкам Министерства культуры Франции, в 2013 году во Франции проживало один миллион человек, говорящих на кабильском языке. [17] Лингвист Маттиас Бренцингер оценивает количество говорящих на кабильском языке в Алжире в 2,5–3 миллиона человек в 2015 году. [18] Брюс По оценкам Мэдди-Вейцман на 2018 год, в Кабили проживает более 5 миллионов человек, говорящих на кабильском языке. [19] [20] Лингвист Ася Перельцвайг сообщает, что в 2020 году по всему миру говорят на кабильском языке 5,6 миллиона человек, в основном в Алжире. [21] В 2021 году Амина Меттуши, профессор берберской лингвистики, оценила количество носителей языка в пять миллионов во всем мире и более трех миллионов в Алжире. [22] В 2022 году, по данным Ethnologue , во всем мире говорили 7,5 миллионов человек, в том числе 6,4 миллиона в Алжире. [2]

Диалекты

Географическое распространение кабильских диалектов [23]

Многие [ кто? ] выделяют два диалекта: Большой Кабиль (запад) и Малый Кабили (восток), но реальность более сложна: кабильские диалекты составляют диалектный континуум , который можно разделить на четыре основных диалекта (с запада на восток):

Лексические различия

За исключением дальневосточного диалекта, большая часть словарного запаса кабильского языка является общей для всех его диалектов, хотя существуют некоторые лексические различия, например, слово dream в английском языке (с запада на восток): bargu, argu, argu, bureg.

Статус и использование

Входная арка в Таурге с приветственным знаком ( Ансуф Йисвен ) в Кабиле.

Многоязычие и языковой сдвиг

Почти все говорящие на берберах говорят на нескольких языках: на арабском, а часто и на французском языке. [25] Кабильский язык все еще силен в деревнях, но кабильцы все чаще переходят на арабский язык в городах. Исследование 2013 года показало, что 54% ​​кабилов, живущих в Оране, говорили со своими братьями и сестрами по-арабски. [26]

Официальный статус

После широкомасштабных кабильских протестов 2001–2002 годов, известных как « Черная весна» , берберский (амазигский) язык (со всеми его алжирскими диалектами и разновидностями) был признан «национальным языком» в Конституции Алжира 2002 года, но не «официальным языком». ' до 2016 года после длительной кампании активистов. [27] Французский язык не признан ни в одном правовом документе Алжира, но де-факто занимает положение официального языка, поскольку он используется в каждой официальной администрации или учреждении Алжира, на всех уровнях правительства, иногда гораздо чаще, чем арабский.

Берберский (амазигский) язык находится в неблагоприятной среде, несмотря на наличие общественного радио в Алжире (Канал II, основанный в 1925 году [28] ), а также общественного телеканала в Марокко (Канал IV или Tamazight TV). Поскольку частная собственность на телеканалы в Алжире незаконна, Кабилы запустили частный телеканал на языке кабильского языка под названием Berbère Television , который вещает из Франции. [29] Кабильской газеты не существует. Некоторые алжирские газеты, такие как La Dépêche de Kabylie  [fr], предлагают небольшой кабильский раздел. [29] [30]

В 1994 году кабильские ученики и студенты бойкотировали алжирские школы в течение года, требуя официального признания берберского языка, что привело к символическому созданию в 1995 году « Верхнего комиссариата амазигитэ » (HCA). Впоследствии берберское обучение стало необязательным. язык в бербероязычных регионах. Поскольку курс является факультативным, его посещает мало людей. [29] Бойкот кабильской школы также привел к первому признанию берберского языка в качестве национального в ноябре 1996 года.

Президент Бутефлика часто заявлял, что «амазиг (берберский язык) никогда не будет официальным языком, и если он должен стать национальным языком, он должен быть вынесен на референдум». [31] В 2005 году президент Бутефлика заявил, что «в мире нет страны с двумя официальными языками» и «такого никогда не произойдет с Алжиром». [32] Тем не менее, после четырех десятилетий мирной борьбы, беспорядков, забастовок и социальной мобилизации, включая Берберскую весну (1980 г., беспорядки и забастовки в регионе Кабили в Тизи-Узу, Буйре и Беджайе, а также в Алжире) и Черную Весной 2001 года президент Бутефлика и его правительство во второй раз признали берберский язык «национальным языком» посредством поправки к конституции 2002 года.

В феврале 2016 года конституция Алжира приняла резолюцию, согласно которой берберский язык стал официальным языком наряду с арабским. [33]

Фонология

Фонемы ниже отражают произношение кабильского языка.

Гласные

В кабильском языке три фонематических гласных :

⟨e⟩ используется для записи эпентетической гласной шва [ə] , которая часто встречается в кабильском языке. Исторически считается, что это результат панберберского сокращения или слияния трех других гласных.

Фонетическая реализация гласных, особенно /a/ , зависит от характера окружающих согласных; выразительные согласные способствуют более открытой реализации гласной, например, aẓru = [azˤru] «камень» против amud = [æmud] «семя». Часто /a, i, u/ реализуются как [æ, ɪ, ʊ] .

Согласные

Ассимиляция

В кабильском языке имеются различные акценты, являющиеся результатом ассимиляции (эти акценты обычно делятся на западные и восточные кабильские). Некоторые из этих ассимиляций присутствуют во всех кабильских «диалектах», а некоторые нет. Эти ассимиляции не отмечаются письменно, например:

Близнецование влияет на качество некоторых согласных, превращая полугласные и фрикативные звуки в стопы ; в частности, удвоенный ɣ становится qq , удвоенный y становится gg , а удвоенный w становится bb .

Фрикативы против стопов

Кабильский язык в основном состоит из фрикативов, фонем, которые изначально являются стопами в других берберских языках, но в письменной речи нет разницы между фрикативами и стопами. Ниже приведен список фрикативов и стопов и их произношение (обратите внимание, что геминация превращает фрикативы в стопы ).


Система письма

Трехъязычный знак в Алжире, написанный на арабском, кабильском (с использованием тифинага) и французском языках.
Кабильское языковое издание Википедии .

Самые древние берберские сочинения были написаны либико-берберским письмом , в основном с нумидийских и римских времен. Это письмо представляло собой абджад и сегодня еще полностью не расшифровано. [35] Расшифрованные сценарии в основном являются погребальными и следуют простой формуле «X сын Y» (X u Y), которая до сих пор используется в кабильском языке. [35] Такие письмена были найдены в Кабилии (также известной как Кабилия) и продолжают обнаруживаться археологами. Сценарий Тифинаг туарегов был прямым продолжением этого более раннего сценария.

Ливийско-берберский алфавит исчез в районе Кабилии к шестому веку, когда латынь стала официальным и административным языком в Северной Африке, как и в остальной части бывшей Римской империи.

Кабильский язык стал в основном разговорным языком после арабского завоевания Северной Африки , и хотя многие примеры кабильского языка, написанные в форме берберско-арабского письма , сохранились, количество кабильских текстов было относительно намного меньше, чем текстов, написанных на других берберских языках, таких как как Шилха , Мозабит и Нафуси .

Первый франко-кабилийский словарь был составлен французским этнологом в XVIII веке. Оно было написано латиницей с орфографией , основанной на французской .

Однако кабильский язык действительно снова стал письменным в начале XIX века. Под французским влиянием кабильские интеллектуалы стали использовать латинскую графику . « Tamacahutt n wuccen » Брахима Зеллала была одной из первых кабильских книг, написанных с использованием этого алфавита.

После обретения Алжиром независимости некоторые кабильские активисты попытались возродить либико-берберское письмо, которое до сих пор используется туарегами . Были предприняты попытки модернизировать систему письма, изменив форму букв и добавив гласные. Эта новая версия тифинага получила название нео-тифинаг и была принята в качестве официального алфавита берберских языков в Марокко . Однако большинство берберских активистов (как в Марокко, так и в Алжире) предпочитают латиницу и рассматривают Тифинаг как препятствие для грамотности на берберском языке. Кабильская литература по-прежнему пишется латиницей. Использование Tifinagh ограничивается логотипами .

Мулуд Маммери систематизировал новую орфографию кабильского языка, в которой не использовалась французская орфография. Его сценарий был принят всеми берберскими лингвистами, [ нужна ссылка ] INALCO , [ нужна ссылка ] и алжирским HCA. [ нужна цитата ] В нем используются диакритические знаки и две буквы расширенного латинского алфавита: Č č Ḍ ḍ Ɛ ɛ ٦ ٧ Ɣ ɣ Ḥḥ Ṣ ṣ Ṭ ṭ Ẓ ẓ .

Грамматика

Существительные

Кабиль имеет два пола : мужской и женский. Как и в большинстве берберских языков , существительные и прилагательные мужского рода обычно начинаются с гласной ( a- , i- , u- ), тогда как существительные женского рода обычно начинаются с t- и заканчиваются на -t , например, qcic «мальчик» против t. aqcic t 'девушка'.

Множественное число обычно образуется путем замены начального a- на i- и добавления суффикса -en («обычное/внешнее» множественное число), изменения гласных внутри слова («разрывное/внутреннее» множественное число) или того и другого. Примеры:

а ргаз → и ргаз эн "мужчины"
адрар → id u rar "горы"
суетая фасс в "руках"

Как и во всех берберских языках, в кабильском есть два типа состояний или падежей существительного : свободное состояние и конструктное состояние (или «присоединенное государство»). Свободное состояние морфологически немаркировано. Состояние конструкции получается либо путем изменения начального /a-/ на /u-/, потери начальной гласной в некоторых существительных женского рода, добавления полугласного слова вначале, либо в некоторых случаях никаких изменений не происходит вообще:

дрардрар "гора"
t a mdint → t e mdint "город"
т а мурт → тмурт "страна"
asif → w asif "река"
iles → y iles "язык"
таддарт → таддарт "деревня"

Как и в Тамазайте Центрального Марокко , состояние конструкции используется для субъектов, помещенных после глаголов, после предлогов, в конструкциях дополнения существительных и после определенных числительных. Кабиль также помещает существительные в состояние конструкции, когда они возглавляют именное словосочетание , содержащее сопутствующее местоимение, связанное с ним ранее в высказывании. [36]

Примеры:

После предлога (за исключением «ар» и «с») все существительные принимают присоединенное состояние:

Глаголы

Глаголы спрягаются в трех временах: претерите (прошедшее время), интенсивном аористе (настоящее совершенное, настоящее продолженное, прошедшее продолженное) и будущем (ad+аорист). В отличие от других берберских языков, аорист сам по себе редко используется в кабильском языке (в других языках он используется для выражения настоящего времени).

Глаголы спрягаются для лица путем добавления аффиксов. Эти суффиксы статичны и одинаковы для всех времен (меняется только тема). Эпентетическая гласная e может быть вставлена ​​между аффиксом и глаголом. Глаголы всегда обозначаются субъектом, а также могут склоняться к лицу прямого и косвенного дополнения.

Примеры:

«Юй-это. » – «Он купил это». (Он купил это)
«Йенна-яс. » – «Он сказал ему». (Он сказал ему)
«Йефка-яс-т. » – «Он дал это ему». (Он.дал-ему-это)

Кабильский язык — это язык, основанный на спутниковых кадрах . В глаголах кабильского языка используются две частицы, чтобы показать путь движения:

Примеры:

Кабильский язык обычно выражает отрицание, состоящее из двух частей: к глаголу присоединяется частица ur , а также одно или несколько отрицательных слов, которые изменяют глагол или один из его аргументов . Например, простое глагольное отрицание выражается буквой «  ур  » перед глаголом и частицей «  ара  » после глагола:

Другие отрицательные слова (acemma... и т. д.) используются в сочетании с ur для выражения более сложных типов отрицания. Эта система развивалась по циклу Йесперсена .

Образование глаголов осуществляется путем добавления аффиксов. Выделяют три типа деривационной формы: причинную , рефлексивную и пассивную .

ffeɣ «выйти» → ssuffeɣ «заставить выйти»
kcem «входить» → ssekcem «заставить войти, представить»
irid "мыть" → ssired "мыть".
ẓer «видеть» → mẓer «видеть друг друга»
ṭṭef «держать» → мюттаф «держать друг друга».
крез "пахать" → ттвакрез "пахать"
ečč "есть" → mmečč "быть съеденным".
enɣ "убивать" → mmenɣ "убивать друг друга" → smenɣ "заставлять убивать друг друга"

Два префикса могут отменять друг друга:

enz "продавать" → zzenz "продавать" → ttuzenz "продавать" (ttuzenz = enz !!).

Каждому глаголу соответствует соответствующее существительное-агент . На английском языке это можно перевести как глагол+er. Его получают путем добавления к глаголу префикса «am-» или «an-», если первая буква — b/f/m/w (однако есть исключения).

ṭṭef «держать» → anaṭṭaf «держатель»
inig «путешествовать» → iminig «путешественник»
экс "пасти" → амекса "пастух"

Глагольные существительные по-разному образуются из разных классов глагольных основ (включая «качественные глаголы»). Часто с префиксом a- или t(u)- :

ffer «прятать» → tuffra «скрывать» (основа VI), « Tuffra n tidett ur telhi » – «Скрывать правду плохо».
ɣeẓẓ "кусать" → aɣẓaẓ
zdi "быть едиными" → azday
ini "говорить" → тименна

Местоимения

Местоимения могут встречаться как отдельные слова или быть связанными с существительными или глаголами.

Пример: «Ула д некк. " - "Я тоже."

Притяжательные местоимения привязаны к измененному существительному.

Пример: «Axxam-nneɣ. " - "Наш дом." (Дом-наш)

Указательных три: околодейктический («это, эти»), дальдейктический («то, те») и отсутствие. Они могут либо присоединяться к существительным, либо появляться изолированно. Примеры: «Axxam-a / Axxam-agi» – «Этот дом», (Дом-это), «Wagi yelha» – «Это хорошо». (Это мило).

Предлоги

Предлоги предшествуют своим объектам: «  i medden  » «к народу», «  si taddart  » «из деревни». Все слова, которым предшествует предлог (кроме «  с  » и «  ар  », «в сторону», «пока») принимают присоединенное состояние.

Некоторые предлоги имеют две формы: одна используется с местоименными суффиксами, а другая форма используется во всех других контекстах, например ger 'между' → gar .

Некоторым предлогам соответствует относительное местоимение (или вопросительное слово ), например:

«  i  » «для/кому» → «  iwumi  » «кому»
«Tefka aksum i wemcic» «она дала кошке мясо » → «Amcic iwumi tefka aksum» «Кошка , которой она дала мясо».

Синтаксис

Отрицание

Предикативная частица 'd'

Предикативная частица «d» — незаменимый инструмент в разговоре на кабильском (или любом другом амазигском языке). «d» эквивалентно как «это + прилагательное», так и «быть + прилагательное», но не может быть заменено глаголом «ili» (быть). За ним всегда следует существительное в свободном состоянии.

Примеры:

Предикативную частицу «д» не следует путать с сочинительной частицей «д»; действительно, за последним следует существительное в присоединенном состоянии, тогда как за первым всегда следует существительное в его свободном состоянии.

Словарный запас

Кабиль впитал арабскую , французскую , латинскую , греческую и пуническую лексику. [37] Арабские заимствованные слова составляют от 22,7% до 46% [38] от общего словарного запаса кабильского языка, при этом по многим оценкам их доля составляет около 35%. [39] Количество французских заимствований еще не изучено. Эти заимствованные слова иногда берберизируются, а иногда сохраняются в своей первоначальной форме. Берберизованные слова следуют обычной грамматике кабильского языка (свободное и аннексированное государство).

Примеры берберизованных арабских или французских слов:

китаб (ар.) > тактабт "книга"
машина (фр.) > тамацинт «машина»

Многие заимствования из арабского языка часто имеют в кабильском языке другое значение:

al-māl «собственность» (ар.) > lmal «домашние животные» (ср. этимологию английского скота и платы )

Все глаголы арабского происхождения имеют берберское спряжение и глагольное происхождение:

фахим (ар.) > fhem «понимать» > ssefhem «объяснять».

Есть yiwen (ф. yiwet ) «один», грех (ф. snat ) «два». Считаемое существительное следует за ним в родительном падеже : sin n yirgazen «два человека». [40]

Образец текста

В Муьерасе (Огюст), Les fourberies de Si Djeh'a.

Йивэнь

Один

был,

день,

geḥha

Джеха

йефка-яс

он.дал-ему

баба-с

отец-его

откровенный,

цент,

Аккен

так что

объявление

он покупает

d-yaɣ aqerruy n tixsi.

голова овцы.

Юй-это-идентификатор,

Он купил это здесь,

ечча

он ел

акк

все

аксум - есть.

мясо-это.

Йекким-д

Остался здесь

усеклал

туша

д

это

илем,

пустой,

йеви-яс-т-ид

он.принес-ему-это-сюда

я

к

баба-с.

отец-его.

Ихи,

Затем,

ми

когда

т-ивала

это-он.видел

йенна-яс:

он.сказал.ему:

"порез

"что это

ва?"

что?"

йенна-яс:

он.сказал.ему:

«d aqerruy n tixsi».

«голова овцы».

Йивэнь васс, geḥḥa yefka-yas baba-s откровенный, akken ad {d-yaɣ aqerruy n tixsi}. Юɣ-ит-ид, йечча акк аксум-есть. Йекким-ду учеклал дилем, йевви-яс-т-ид и баба-с. Ихи, ми т-ивала йенна-яс: «аку-т ва?» йенна-яс: {"d aqerruy n tixsi".}

Однажды Иеха дал ему отцу свой цент, чтобы он купил {голову овцы}. Он.купил это здесь, он.съел все мясо. Оставшийся-здесь труп.пуст, он.принес-ему-его-сюда к отцу-своему. Затем, когда он увидел это, он сказал ему: «Что это?» he.said-to.him: {"голова овцы".}

Однажды отец Иехи дал ему один цент на покупку овечьей головы. Он купил его и съел все, пока не остался только пустой труп, и принес его отцу. Когда его отец увидел это, он сказал: «Что это?» Джеха сказал: «овечья голова».

-Ой

ccмата,

мерзкий,

Анида

где

Илан

являются

imeẓẓuɣen-есть?

уши-это?

-A ccmata, anida llan imeẓẓuɣen-есть?

-Ой, подлый, где уши-его?

-Ты мерзкий (мальчик), где у него уши (овца)?

-Телла

-Она была

д

это

taɛeẓẓugt.

глухой.

-Tella d taɛeẓẓugt.

-Она.была.глуха.

-Оно было глухим.

-Анида

-Где

лант

являются

Валлен-есть?

глаза-это?

-Анида Ллант Валлен?

-Где глаза-его?

-Где его глаза?

-Телла

-Она была

д

это

тадералт.

слепой.

-Tella d taderɣalt.

-Она.была.слепа.

-Оно было слепое.

-Анида

-Где

йелла

является

йайлс-есть?

язык-это?

-Анида йелла йилс-это?

-Где язык-его?

-Где его язык?

-Телла

-Она была

д

это

тагугамт.

тупой.

-Телла д тагугамт.

-Она.была.тупая.

-Это было глупо.

веглим

кожа

н

из

uqerruy-есть,

голова-это,

Анида

где

йелла?

это?

-Я веглим н укерруй-есть, Анида Йелла?

-А кожа головы-она где?

-А кожа с его головы, где она?

-Телла

-Она была

д

это

тафердаст.

лысый.

-Телла д тафердаст.

-Она.была.лысая.

-Он был лысый.

Примечание : предикативная частица d была переведена как «это.есть», частица направления d — как «здесь».

Примечания

  1. ^ ab Если бы этот процент сохранился в 2022 году, количество говорящих на кабильском языке в Алжире составило бы 4,3 миллиона человек. [8]

Рекомендации

  1. ^ abcd Леклерк, Жак; Жан, Лайонел (22 апреля 2022 г.). «Алжир: географическая и демолингвистическая ситуация» (на французском языке). Университет Лаваля . Проверено 26 февраля 2023 г.
  2. ^ abc кабильский язык в Ethnologue (26-е изд., 2023 г.)Значок закрытого доступа
  3. ^ "Нурия Бенгабрит: l'enseignement de Tamazight sera élargi à 10 autres vilayas et bénéficiera de 300 nouveaux postes Budgetaires" . Рафио Алжирен . la Graphie Tifinagh pour le Targui, Latine pour la Kabylie et Arabe pour le M'Zab et les Aurès
  4. ^ «Кабилия арабской письменностью: история без стандартизации».
  5. ^ "Кабил | Этнолог бесплатно" . Этнолог (бесплатно все) . Проверено 9 января 2024 г.
  6. ^ Чакер 1983, с. 7.
  7. ^ Кэмпбелл, Джордж Л. (2013). Сборник языков мира . Гарет Кинг (3-е изд.). Абингдон, Оксон: Рутледж. п. 223. ИСБН 978-0-203-10653-2. ОКЛК  854759616.
  8. ^ "Панель мирового населения - Алжир" . Фонд народонаселения ООН . Проверено 26 февраля 2023 г.
  9. ^ «Сахарская берберская диаспора и южные границы вандалов и византийской Северной Африки », Дж. Конант и С. Стивенс (ред.), Северная Африка под Византией и ранним исламом, ок. 500 – ок. 800 (Византийские симпозиумы и коллоквиумы в Думбартон-Оксе. Вашингтон, округ Колумбия)
  10. ^ Элизабет Фентресс; Эндрю Уилсон (2016). «Сахарская берберская диаспора и южные границы византийской Северной Африки». Стивенс, Сьюзен; Конант, Джонатан (ред.). Северная Африка под властью Византии и раннего ислама . Думбартон-Оукс. п. 52. ИСБН 978-0-88402-408-8.
  11. ^ Лакост-Дюжарден, Камилла (2001). «Культурная и геополитическая география в Кабилии. Восстание кабельной молодёжи в пользу демократического Алжира». Геродот (на французском языке). 103 (4): 61. дои : 10.3917/her.103.0057 . ISSN  0338-487X.
  12. ^ Фроули, Уильям (май 2003 г.). Международная энциклопедия лингвистики: 4-томный комплект. Издательство Оксфордского университета, США. ISBN 978-0-19-513977-8.
  13. ^ «Франция: 1) общие положения» . www.axl.cefan.ulaval.ca . Проверено 22 февраля 2023 г.
  14. ^ Чакер, С. (1 мая 2004 г.). «Кабылия: Язык». Берберская энциклопедия (на французском языке) (26): 4055–4066. дои : 10.4000/энциклопедиябербере.1431 . ISSN  1015-7344.
  15. ^ "Определение кабила - Универсальная энциклопедия" . Универсальная энциклопедия . Проверено 23 декабря 2022 г.
  16. ^ Реджала, М'Барек; Семуд, Бузиан. «Кабиле». В Quinsat, Жиль (ред.). Энциклопедия Universalis (на французском языке) . Проверено 23 февраля 2023 г.
  17. ^ «Консультативный договор комитета по продвижению региональных языков и внутреннего языкового плюрализма (2013)» . www.cultural.gouv.fr (на французском языке) . Проверено 25 декабря 2022 г.
  18. ^ Бренцингер, Матиас (2015). Бренцингер, Матиас (ред.). Языковое разнообразие под угрозой. Берлин: Де Грюйтер. п. 133. дои : 10.1515/9783110905694. ISBN 978-3-11-090569-4. ОСЛК  979749010.
  19. ^ Мэдди-Вайцман, Брюс (20 сентября 2018 г.). Роу, Пол С. (ред.). «Берберы (амазиги)». Справочник Рутледжа по меньшинствам на Ближнем Востоке : 314. doi : 10.4324/9781315626031-23. ISBN 9781315626031. S2CID  187966078.
  20. ^ Мэдди-Вайцман, Брюс (30 декабря 2015 г.). «Берберы (амазиги)». В Смите, Энтони Д .; Хоу, Сяошо; Стоун, Джон; Деннис, Ратледж (ред.). Энциклопедия расы, этнической принадлежности и национализма Уайли Блэквелла. Оксфорд, Великобритания: Уайли. п. 1. дои : 10.1002/9781118663202.wberen411. ISBN 978-1-118-66320-2. Проверено 23 декабря 2022 г.
  21. Перельцвайг, Ася (03.09.2020). «6.3 Берберские языки». Языки мира: Введение. Издательство Кембриджского университета. п. 203. дои : 10.1017/9781108783071. ISBN 978-1-108-78307-1.
  22. ^ Меттуши, Амина (2021). «Отрицание на кабильском (берберском) языке». Журнал африканских языков и литератур. дои :10.6092/JALALIT.V2I2.8059 . Проверено 22 февраля 2023 г. {{cite journal}}: Требуется цитировать журнал |journal=( помощь )
  23. ^ Найт-Зеррад, К. (1 мая 2004 г.). «Кабылия: Диалектология». Берберская энциклопедия (на французском языке) (26): 4067–4070. doi : 10.4000/энциклопедия бербере.1433 . ISSN  1015-7344.
  24. ^ "Амазигы".
  25. ^ Суаг, Ламин (20 мая 2020 г.). Берберский. Языковая наука Пресс. п. 406. ИСБН 978-3-96110-251-8.
  26. ^ Суаг, Ламин (20 мая 2020 г.). Берберский. Языковая наука Пресс. п. 404. ИСБН 978-3-96110-251-8.
  27. ^ «Алжир восстанавливает ограничение срока полномочий и признает берберский язык» . Новости BBC . 7 февраля 2016 г. Проверено 11 декабря 2017 г.
  28. ^ Айтель, Фазия (2013). «Между Алжиром и Францией: истоки берберского движения». Французские культурные исследования . 24 (1): 70 – через SageJournals.
  29. ^ abc Леклерк, Жак; Жан, Лайонел (27 июля 2021 г.). «Алжир: Лингвистические права берберофонов». Университет Лаваля.
  30. ^ "Тамазайт". La Dépêche de Kabylie (на французском языке) . Проверено 26 февраля 2023 г.
  31. ^ "Boutefliqa et l'amazigophobie" (на французском языке). Амазигский мир. нд . Проверено 19 марта 2010 г.
  32. ^ Бенчабане (2005)
  33. ^ Конституция Алжира.
  34. ^ Абдель-Массих (1971b:11)
  35. ^ аб "Либико-берберский". mnamon.sns.it . Проверено 13 октября 2022 г.
  36. ^ Крейселс (2006:3–4)
  37. ^ Балдауф, Ричард Б.; Каплан, Роберт Б. (1 января 2007 г.). Языковое планирование и политика в Африке. Многоязычные вопросы. ISBN 978-1-84769-011-1.
  38. ^ Коссманн, Мартен (18 июля 2013 г.). Арабское влияние на северных берберов. БРИЛЛ. п. 98. ИСБН 978-90-04-25309-4.
  39. ^ Балдауф, Ричард Б.; Каплан, Роберт Б. (1 января 2007 г.). Языковое планирование и политика в Африке. Многоязычные вопросы. ISBN 978-1-84769-011-1.
  40. Тесса (30 июля 2015 г.). «Блог: Берберские шифры». Блог . Проверено 18 января 2021 г.

Библиография

Внешние ссылки