stringtranslate.com

Кёику кандзи

Кандзи кёику (教育漢字, дословно «кандзи образования») , иногда называемые кандзи гакусю (学習漢字, дословно «кандзи обучения») , — это кандзи, перечисленные в « Гакуненбецу кандзи хайто хё» (学年別漢字配当表, дословно «список кандзи по учебному году ») , списке из 1026 кандзи и связанных с ними чтений, разработанном и поддерживаемом Министерством образования Японии , которое предписывает, какие кандзи и какие чтения кандзи японские учащиеся должны изучать с первого по шестой класс начальной школы . Хотя список предназначен для японских учащихся, его также можно использовать в качестве последовательности изучения иероглифов неносителями языка в качестве средства сосредоточения на наиболее часто используемых кандзи.

Кандзи кё: ику — это подмножество (1026) из 2136 символов дзёё- кандзи .

Версиикёикусписок

Список всех дзёё- кандзи в соответствии с системой индексации KKLD Халперна , с кандзи кёику, окрашенными в соответствии с уровнем обучения

Список по классу

Примечание 1: Многие кандзи имеют сложные значения и нюансы или выражают концепции, которые нельзя напрямую перевести на английский язык. В этих случаях приведенные здесь английские значения являются приблизительными.

Примечание 2: В чтениях кунъёми после - (дефиса) используется чтение окуригана .

Примечание 3: A - (дефис) в конце -ёми соответствует маленькому цу в кане , что указывает на то, что следующий согласный удвоен .

Первый класс (80 кандзи)

Второй класс (160 кандзи)

Третий класс (200 кандзи)

Четвертый класс (202 кандзи)

Пятый класс (193 кандзи)

Шестой класс (191 кандзи)


Список по радикалам

Список по количеству ударов

Список по коду Unicode

Лучший ответ件任休会伝似位低住佐体何余作使例供価便係保信修俳俵倉個倍候借値停健側備傷働像億優元兄兆先光児党入全八公六共兵具典内円冊再写冬冷処出刀分切刊列初判別利制刷券刻則前副割創劇力功加助努労効勇勉動務勝勢勤包化北区医十千午半卒協南単博印危卵厚原厳去参受口句可台史右号司各合同名后向君否吸告周味呼命和品員唱Дом-музей, дом, дом, дом, дом, улица, город夕外多夜夢大天太夫央失奈奏奮女好妹妻姉始委姿婦媛Деревянные дома для детей и подростков, для детей, для детей, для детей, для детей, для детей少就尺局居届屋展属層岐岡岩岸島崎川州巣工左差己Дом для рабочего стола役往径待律後徒従得復徳心必志忘応忠快念思急性恩息Деревянные двери, деревянная дверь, деревянная ручка, деревянная ручка, деревянная ручка, деревянная ручка, деревянная ручка, осьминог, осьминог, осьминог, осьминог, осьминог, масляная краска操支改放政故救敗教散敬数整敵文料断新方旅族旗日旧早明易昔星映春昨昭昼時晩景晴暑暖暗暮暴曜曲書最月有服朗望朝期木未末本札机材村束条来東松板林枚果枝染柱査栃栄校株根格案桜梅梨械棒森植検業極楽構様標模権横樹橋機欠次欲歌止正武歩歯歴死残段殺母毎比毛氏民気水氷永求池決汽沖河油治沿泉法波泣注泳洋洗活派流浅浴海消液深фото с фото特犬犯状独率玉王班現球理生産用田由申男町画界畑留Фотогалерея, фото, видео, фото, фото, фото神票祭禁福私秋科秒秘移程День рождения, день рождения, день рождения, день рождения, день рождения, день рождения, день рождения, день рождения Защитные очки для автомобилей綿総緑線編練縄縦縮績織罪置署羊美群義羽翌習老考者耕耳聖聞職肉肥育肺胃背胸能脈脳腸腹臓臣臨自至興舌舎航船良色花芸芽若苦英茨茶草荷菜落葉著蒸蔵薬虫蚕血衆行術街衛衣表裁装裏補製複西要見規視覚覧親観角解言計討訓記訪設許訳証評詞試詩話誌認誕語誠誤説読課調談論諸講謝識警議護谷豆豊象貝負財貧貨責貯貴買貸費貿賀賃資賛賞質赤走起足路身車軍転軽輪輸辞農辺近返述迷追退送逆通速造連週進遊運過道達遠適選遺郡部郵郷都配酒酸里重野量金針鉄鉱銀銅銭鋼録鏡長門閉開間関閣阜阪防降限陛院除陸険陽隊階際障集雑難雨雪雲電青静非面革音頂順預領頭題顔願類風飛食飯飲飼養館首香馬駅験骨高魚鳥鳴鹿麦黄黒鼻

Список по частоте

Деревянные двери и фабрики, которые можно использовать в качестве защитного покрытия для автомобилей.作内動下用代言立定理明体業度通気関対家力表当金実Деревянные дома и фабрики, расположенные в непосредственной близости друг от друга.数第持教山心相画使集経正選報民考先期近情員利加面Машины, которые используются в качестве защитного покрытия, могут использоваться в качестве защитного покрытия, а также в случае необходимости в защитном покрытии.都組感電調指制少身和治何校男産口有説十楽示切約円県直確番川送交際空進得神売件務勝権食設運認必参位過町式置料流広北天可論共五支果揰終味計線聞死店始村万反島常木様半投状容放院予格着土住美屋台四応区判形転団基朝総白音役係工葉由西足他改伝軍止風起質仕配育張告資術声好親構頭府落優供士京済八義求検然石打価門再良乗局任Деревянные двери, которые вы можете использовать備首族条登研象呼早千九太図病路造悪馬技協個害念待収例増去各護官等派究規夜験館歩非細母像型割器返難試室証歌史録戸客助単視勢医素比火移党識準師花失段王域武量争満除福六井差製宮降類州殺若歴百編望守買独周園値負英評処系右七銀深横談防走接速管兵座策根境父異黒友復程率申衛青末警赤展働答領笑顔左挙松鉄算紙毎減察修導低辺駅退覚費春景帯疑旅極宅完版未曲担階週省専賞装著材寄飛姿補効労谷隊習農橋株具居委源船久述整将城財夏席願児精競故健佐興織絶波適積熱紀級革秋敗薬破標休苦囲温節岡洋税森背芸便遠険庫幸宿蔵巻探額星裁許司富授軽激推並従午遺香血順課林給板略訪雑陸角寺港留丸印玉君志短属静崎模豊遊服因清余河圧酒拡康障息列危密盛皇街照冷講飲央肉章逆刻喜責老泉草散我布旧絵輪裏庭衆昨植焼養訳博劇妻曜候針夢婦罪亡阪諸築練善Деревянные двери в деревянном корпусе, которые можно использовать в качестве защитного покрытия則永痛秘池筋宗札貴延益里簡停枚倍己脳羽昭勤敵票染暴Машины для похудения, которые можно использовать в домашних условиях, для детей, для детей, для детей, для детей, для детей, для детей, для детей, для детей, для детей, для детей, для детей, для детей純副骨仮聖晴券魚覧礼届操憲仏律署束沖迷宝飯損丁犬盟災吸冬鹿頂貨郷至均悲借謝縮郵歯腹荷包臣湯洗衣翌燃牛臨昼窓舎黄幼童砂誤鳴郡眼奏菜昔誕酸胸乳貸沿宙雲縄皮塩秒耳詩努祖賛液招勉箱梅揮句Деревянные двери, деревянная дверь, деревянная дверь, деревянная дверь, деревянная дверь, деревянная дверь, деревянная дверь, деревянная дверь, деревянная дверь, ручная работа漁俳臓貧枝畑炭拝預晩岐牧序灯飼刀暖冊械孝鼻粉往棒氷卵熟刷墓糸貯縦泳潟脈肥貿麦弁兆糖梨垂朗恩埼暑蒸奮巣拾銅鉱径綿舌寸磁灰茨芽耕鋼潔皿肺腸阜貝胃班弓滋栃羊机尺后笛俵穀媛陛汽絹蚕[2]

Специальные символы

Кокудзи

Кокудзи — это иероглифы, изначально созданные в Японии; два из них — кандзи кё : ику:働(4 класс) и(3 класс). Также есть 8 кокудзи в кандзи средней школы и 16 в кандзи дзинмэйё . Иероглифи некоторые другие также используются в китайском языке сейчас, но большинство кокудзи неизвестны за пределами Японии.

Коккун

Коккун — это символы и комбинации символов, имеющие разное значение в японском и китайском языках.

Например, комбинация символов手紙означает «письмо» на японском языке, но «туалетная бумага» на китайском языке. Однако отдельные символы имеют одинаковое значение в обоих языках:(Grade 1) означает «рука», а(Grade 2) означает «бумага».

Упрощенные иероглифы и их традиционные формы

См. также синдзитай и кюдзитай .

Различия в упрощении между Китаем и Японией

Китай и Япония упростили свои письменные системы независимо друг от друга. После Второй мировой войны их отношения были враждебными, поэтому они не сотрудничали. Традиционные китайские иероглифы до сих пор официально используются в Гонконге, Макао, Тайване, Южной Корее (как дополнение к хангылю , но они больше не используются в Южной Корее), а также многими зарубежными китайцами.

В китайском языке было упрощено гораздо больше символов, чем в японском; некоторые символы были упрощены только в одном языке; другие символы были упрощены одинаково в обоих языках, а другие символы были упрощены в обоих языках, но по-разному. Это означает, что те, кто хочет изучить системы письма обоих языков, должны иногда изучать по крайней мере три различных варианта одного иероглифа: традиционный китайский, упрощенный китайский и современный японский (например,兩 - 两 - 両). Некоторые другие имеют больше вариантов, например (斗 - 鬥 - 鬭 - 鬬 - 鬪 - 鬦 - 闘 - 閗), некоторые из которых считаются более старыми формами китайских иероглифов и вариациями различных китайских регионов, а также более старыми формами японских иероглифов ( kyūjitai ).

Традиционные символы, которые могут вызвать проблемы при отображении

Обратите внимание, что в кандзи кёику содержится 26 символов, старые формы которых могут вызывать проблемы с отображением:

Эти символы являются унифицированными идеографами Unicode CJK, для которых старая форма ( kyūjitai ) и новая форма ( shinjitai ) были унифицированы в соответствии со стандартом Unicode. Хотя старые и новые формы различаются в соответствии со стандартом JIS X 0213, старые формы сопоставляются с идеографами совместимости Unicode CJK, которые Unicode считает канонически эквивалентными новым формам и могут не различаться пользовательскими агентами. Поэтому, в зависимости от пользовательской среды, может быть невозможно увидеть различие между старыми и новыми формами символов. В частности, все методы нормализации Unicode объединяют старые символы с новыми.

Список упрощенныхкёикукандзи

Например,— это упрощенная форма. Обратите внимание, чтоиспользуется для упрощения трех различных традиционных символов (,и).

Theкёикукандзи и их китайскийханзиэквиваленты

Символы отсортированы по радикалам японских кандзи. Два кокудзи и, не имеющие китайских эквивалентов, здесь не перечислены. См. также раздел § Различия в упрощении между Китаем и Японией выше.

Одинаковая форма на китайском и японском языках

Следующие кандзи kyōiku являются символами группы 1 (не упрощенными ни в одном из языков, например). Для символов группы 2 (одинаковое упрощение в Китае и Японии, но существует традиционная форма, например万-萬-万), см. § Различия в упрощении между Китаем и Японией выше.

Различные формы в китайском и японском языках

Порядок "Современный японский - Традиционный китайский - Упрощенный китайский", например両-兩-两. Некоторые символы были упрощены одинаково в обоих языках, другие были упрощены только в одном языке.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ «小学校の必修漢字に都道府県名20字追加 20年度にも» [20 символов префектур добавлены к обязательным кандзи начальных школ – 2020 учебный год]. Асахи Симбун . 18 мая 2016 г. Архивировано из оригинала 18 мая 2016 г. Проверено 18 июня 2016 г.
  2. ^ Кандрак, Патрик (декабрь 2021 г.). "2242 Kanji Frequency List ver. 1.1". ResearchGate . Получено 16 июля 2023 г. .

Внешние ссылки