stringtranslate.com

Каракалпакский язык

Каракалпакский ( Qaraqalpaq tili ) — тюркский язык, на котором говорят каракалпаки Каракалпакстана . Он делится на два диалекта: северо-восточный каракалпакский и юго-западный каракалпакский. Он развивался наряду с ногайским и соседними казахскими языками , находясь под заметным влиянием обоих. Типологически каракалпакский язык принадлежит к кыпчакской ветви тюркских языков, поэтому он тесно связан с казахским и ногайским языками и в значительной степени взаимопонятен с ними. [2] [3] [4]

Классификация

Каракалпакский язык входит в кыпчакскую ветвь тюркских языков , в которую входят казахский , башкирский , татарский , кумыкский , карачаевский , ногайский и киргизский . Из-за близости к туркменскому и узбекскому языкам , часть словарного запаса и грамматики каракалпакского языка сформировалась под влиянием узбекского и туркменского языков. Как и подавляющее большинство тюркских языков, каракалпакский имеет гармонию гласных , является агглютинативным и не имеет грамматического рода . Порядок слов обычно следующий: субъект-дополнение-глагол .

Географическое распространение

На каракалпакском языке говорят преимущественно в Каракалпакской Автономной Республике Узбекистан . На каракалпакском языке говорят около 2000 человек в Афганистане и меньшая диаспора в некоторых частях России , Казахстана , Турции и других частях мира.

Официальный статус

Каракалпакстан имеет официальный статус в Каракалпакской Автономной Республике.

Диалекты

Этнолог выделяет два диалекта каракалпакского языка: северо-восточный и юго-западный. Менгес упоминает третий возможный диалект, на котором говорят в Ферганской долине . Юго-западный диалект имеет /tʃ/ для северо-восточного /ʃ/.

Фонология

В каракалпакском языке 25 родных согласных фонем, и в заимствованных словах регулярно используются четыре неродные фонемы. Неродные звуки показаны в скобках.

Каракалпакские гласные из Менгеса (1947:?)

Согласные

Гласные

Гармония гласных

Гармония гласных в каракалпакском языке функционирует так же, как [ нужны разъяснения ] в других тюркских языках. Слова, заимствованные из русского или других языков, могут не подчиняться правилам гармонии гласных, но обычно применяются следующие правила: [ Каковы правила для каракалпакских слов? ]

Словарный запас

Личные местоимения

Числа

  1. бир – бир – 1
  2. эки – эки – 2
  3. үш – уш – 3
  4. төрт – торт – 4
  5. бес – бес – 5
  6. алты – алты – 6
  7. жети – джети – 7
  8. сегиз – сегиз – 8
  9. тоғыз – тоыыз – 9
  10. он – он – 10

Система письма

Март 2006 г. Фотолаборатория в Нукусе – вывеска написана на каракалпакском языке латиницей.

Каракалпакский язык писался арабской и персидской графикой до 1932 года, латиницей – с 1928 по 1940 год, после чего была введена кириллица . После обретения Узбекистаном независимости в 1991 году было принято решение отказаться от кириллицы и вернуться к латинице. Хотя использование латиницы сейчас широко распространено в Ташкенте , ее внедрение в Каракалпакстане остается постепенным. [5]

Арабский алфавит состоял из следующих 28 букв: [6]

В ноябре 1924 года на рукописи начала печататься первая каракалпакская газета «Свободный каракалпак» (ٴيركين قاراقالپاق), а в 1925 году были изданы первые учебники. Большую роль в создании алфавита и выпуске первых букварей сыграл писатель и просветитель Сайфулгабит Маджитов [6] .

Этот алфавит имел ряд существенных недостатков: в нем отсутствовали буквы для обозначения ряда специфических каракалпакских звуков, а учащиеся с трудом осваивали три разных стиля каждой буквы, присутствующие в арабской графике. [6]

В 1920-е годы в СССР была развернута кампания по латинизации письменности различных народов страны. Особый размах эта кампания приобрела после состоявшегося в 1926 году в Баку Первого тюркского конгресса, на котором всем тюркским народам СССР было рекомендовано перейти на новый алфавит ( Яньялиф ). В июле 1927 года по решению Каракалпакского обкома ВКП(б) был создан обком «Нового алфавита», который начал разработку каракалпакского латинизированного алфавита. 30 июля 1928 года новый алфавит, разработанный под руководством К. Авезова и С. Маджитова, был представлен на рассмотрение правительства Кара-Калпакского автономного округа.

В конце 1928 года, после учета ряда замечаний специалистов и интеллигенции, этот алфавит был утвержден. В нем было 32 буквы: а, в, с, ç, г, е, ә, е, г, ч, х, и, ь, j, к, л, м, н, ꞑ, о, ө, р, q. , ƣ, r, s, t, u, v, y, z, ş. В этом алфавите не было заглавных букв. В начале 1929 года на этом алфавите стали издаваться газеты и книги. К 1930 году книгопечатание и образование в Каракалпакстане полностью перешли с арабского алфавита на латинизированный. [6]

В 1930 году по инициативе каракалпакской интеллигенции в редакции газеты «Мижнеткеш Каракалпак» состоялось совещание по вопросам алфавита и орфографии. В результате было решено исключить букву с из алфавита и вместо нее писать ş. К этому времени встал вопрос об установлении твердых правил каракалпакского правописания. В 1932 году Этнолингвистический отдел Каракалпакского комплексного научно-исследовательского института и учебно-методический совет Наркомпроса представили два проекта каракалпакской орфографии и алфавита. В ходе обсуждения оба проекта были объединены в один и в сентябре 1932 года на Первой каракалпакской орфографической конференции он был одобрен. Основным изменением стало введение заглавных букв, а также изменение порядка букв в алфавите. Теперь оно располагалось так: Аа, Бв, Вв, Гг, Дд, Ее, Чч, Zz, Ii, Jj, Kk, Ll, Mm, Nn, Oo, Pp, Rr, Ss, Tt, Uu, Ff, Xx, Şş, Hh, Әә, Qq, Ƣƣ, Ꞑꞑ, Өө, Йы, Ьь. [6]

В июне 1935 года в Турткуле состоялась Вторая лингвистическая конференция. Помимо вопросов орфографии, был затронут и вопрос реформы алфавита. Из него предлагалось исключить буквы Әә, Өө и Йы. Однако в ходе обсуждения это предложение было отклонено и отмечена необходимость дальнейшей проработки данного вопроса. [6]

Третья орфографическая конференция состоялась в Турткуле в октябре 1938 года. Вновь был поднят вопрос о реформе алфавита. В результате в алфавит была введена буква Ŭŭ, изменено фонетическое значение ряда букв, несколько скорректирован порядок их расположения в алфавите. В результате алфавит, утвержденный Президиумом Верховного Совета Каракалпакской АССР, выглядел так: Аа, Бв, Вв, Гг, Дд, Ээ, Чч, Зз, Ии, Кк, Лл, Мм, Нн. , Оо ,Пп, Рр, СС, Тт, Уу, Фф, Хх, Шш, Ꞑꞑ, Әә, Өө, Чч, Qq, Ƣƣ, Йы, Ŭŭ, Jj, Ьь. [6]

В конце 1930-х годов в Советском Союзе начался процесс перевода письменности на кириллицу. В 1940 году К. Убайдуллаев, К. Аимбетов и Н. Давкараев разработали алфавит и правила правописания каракалпакского языка на основе кириллицы. Этот алфавит был введен указом Президиума Верховного Совета Каракалпакской АССР от 18 июля 1940 года. Этим же указом был установлен срок с 1 января 1942 года для перехода печати, образования и учреждений на новый алфавит. алфавит. [7]

В новом алфавите было 35 букв: а, Бб, Вв, Гг, Дд, Ее, Жж, Зз, Ии, Йй, Кк, Лл, Мм, Нн, Оо, Пп, Рр, Сс, Тт, Уу, Фф, Хх. , Цц, Чч, Шш, Щщ, Ъъ, Ыы, Ьь, Ээ, Юю, Яя, Ғғ, Ққ, Ҳҳ. Этот алфавит имел ряд существенных недостатков: в нем отсутствовали знаки для обозначения звуков /æ/, /œ/, /y/, /ŋ/ и /w/. Для передачи звуков /æ/, /œ/, /y/ использовались буквы а , о , у с добавлением мягкого знака после расположенной за ними согласной буквы (например, тань (хлеб) вместо тәнн , созь (слово) вместо сөз, жунь (шерсть) вместо жүн и т. д.). Для обозначения звука /ŋ/ использовался диграф нг [6] .

Эти недостатки заставили Каракалпакский институт экономики и культуры разработать новый алфавит и правила правописания каракалпакского языка. В сентябре 1954 года в Нукусе состоялась научно-теоретическая конференция, на которой ученые Каракалпакстана, Москвы, Ташкента и Фрунзе обсуждали проект нового алфавита. Решения конференции были доработаны с учетом рекомендаций Института языка и литературы АН Узбекской ССР и Института языкознания АН СССР. В результате был уточнен действующий алфавит и составлен новый свод правил правописания. 28 февраля 1957 года новый алфавит и орфография были утверждены Указом Президиума Верховного Совета Каракалпакской АССР. Этот алфавит вступил в силу в 1960 году. По сравнению с предыдущей версией в алфавит были введены буквы Ә ә, Ё ё, Ң ң, Ө ө, Ү ү, Ў ў, а также был изменен порядок букв в алфавите. измененный. В результате каракалпакский алфавит стал выглядеть так: [6]

В 1963-1964 годах вопрос совершенствования каракалпакского алфавита вновь поднимался на страницах местной прессы. На этой основе в 1964 году была создана специальная комиссия из сотрудников Института истории, языка и литературы Каракалпакского отделения АН Узбекской АССР, а также преподавателей кафедры Каракалпакского языка. язык Каракалпакского пединститута и сотрудников Института повышения квалификации учителей Каракалпакской АССР. Эта комиссия разработала новый проект алфавита и орфографии. Проект предлагал отменить буквы ў и ң. Однако этот проект вызвал серьезные возражения среди учителей, в результате чего он не был принят. [7]

Несмотря на реформы 1990-х – 2000-х годов, кириллица образца 1957 года по-прежнему широко используется: на ней издается литература, печатается крупнейшая газета Каракалпакстана «Эркин Каракалпакстан», осуществляется документооборот в государственных учреждениях. [8]

В начале 1990-х годов в независимом Узбекистане началась работа по переводу письменности народов этой страны на латинскую основу. В конце 1993 года был одобрен проект латинизированного узбекского алфавита. Вслед за этим, в феврале 1994 года, был утвержден новый алфавит каракалпакского языка. Этот алфавит был основан на общетюркском алфавите и имел следующую форму: Aa, Ää, Bb, Dd, Ee, Ff, Gg, Ḡḡ, Hh, Xx, Iı, İi, Jj, Kk, Qq, Ll, Mm, Nn. , Н̄н̄, Оо, Ёо, Пп, Рр, Сс, Шш, Тт, Уу, Уу, Вв, Вв, Йы, Зз . [9]

Однако в 1995 году узбекский, а чуть позже и каракалпакский алфавиты были пересмотрены. Из них были исключены все буквы с диакритическими знаками, а вместо них введены диграфы и послебуквенные апострофы. Переход на новую письменность должен был осуществиться к 2005 году. [10] Алфавит в версии 1995 года выглядел так: Аа, А`а`, Бб, Дд, Эе, Фф, Гг, Г`г`, Чч, Хх, Иы, Ии , Jj, Kk, Qq, Ll, Mm, Nn, N`n`, Oo, O`o`, Pp, Rr, Ss, Tt, Uu, U`u`, Vv, Ww, Yy, Zz, Sh sh . [9]

В 2009 году в этот алфавит снова были внесены изменения. Согласно закону Республики Каракалпакстан от 8 октября 2009 года буквосочетание ц заменено на ц. Буквы е, о и о` в начале исходных каракалпакских слов стали писаться как йе, во и во` соответственно. Буква Iı заменена на Iʻiʻ. Введен орграф ch. После реформы каракалпакский алфавит получил следующий вид: А а, Б б, В в, Д д, Е е, Ж ж, Г г, Ч з, И я, Ж ж, К к, Л л, М м , N n, O o, P p, Q q, R r, S s, T t, U u, V v, W w, X x, Y y, Z z, A` a`, O` o`, I` i`, U` у`, Г`г`, Н`н`, Ш ш, Ч ч . [11]

Текущий латинский алфавит выглядит следующим образом: [12]

Кириллица, латиница и арабский алфавит показаны ниже с их эквивалентными представлениями в IPA. Звездочками отмечены буквы кириллицы, не представленные в латинском алфавите. Последние изменения в новый каракалпакский алфавит были внесены в 2016 году: вместо букв с апострофами ( А`а`, О`о`, И`и`, У`у`, Г`г`, Н`н` ) были введены буквы с акутами ( Аа, Оо, Í ı, Ú ú, ٴ ٵ, Ń ń ). Это седьмой вариант латиницы в каракалпакской письменности с 1928 года. [12]

До 2009 года C записывался как TS; I и Í были написаны как I с точкой и без точки ; и буквы с апострофом теперь являются буквами с акутом . [13]

Образец текста

Статья 1 Всеобщей декларации прав человека [14]

Поэты

Смотрите также

Рекомендации

  1. ^ "Каракалпак | Этнолог Свободный" .
  2. ^ "Каракалпак". Этнолог . Проверено 12 марта 2016 г.
  3. ^ "Каракалпакский язык и алфавит". www.omniglot.com . Проверено 31 октября 2023 г.
  4. ^ "Глоттолог 4.8 - Каракалпак". glottolog.org . Проверено 31 октября 2023 г.
  5. ^ Биргит Шлайтер (2012). «Языковая политика и развитие языков в многоязычном Узбекистане». В Шиффмане, Гарольде (ред.). Языковая политика и языковой конфликт в Афганистане и его соседях . Брилл. п. 192.
  6. ^ abcdefghi Д.С. Насыров (1972). Об изменении и унификации алфавита каракалпакского языка (Вопросы с альтернативных алфавитов тюркских языков СССР) . «Наука». п. 75—87.
  7. ^ аб Д.С. Насыров (1973). Орфография каракалпакского языка (Орфографии тюркских литературных языков СССР) . «Наука». п. 117—130.
  8. ^ "Қарақалпақстан Республикасы Министрлер Кеңеси" . сайт Совета Министров Республики Каракалпакстан (на каракалпакском языке). Архивировано из оригинала 29 декабря 2012 г. Проверено 20 декабря 2012 г.
  9. ^ ab Биргит Н. Шлайтер (2005). Каракалпаки и другие языковые меньшинства под властью государства Центральной Азии (под ред. «Перспективы демократии в Центральной Азии»). Шведский научно-исследовательский институт в Стамбуле. стр. 86–87. ISBN 91-86884-16-6. ISSN  1100-0333.
  10. ^ Биргит Н. Шлайтер (2001). Языковая политика в современной Центральной Азии (PDF) . Том. 3 (под ред. Международного журнала о мультикультурных обществах). ЮНЕСКО. п. 130. ISSN  1817-4574. Архивировано из оригинала (PDF) 10 апреля 2018 г.
  11. ^ "«Lati'n jazi'wi'na tiykarlang'an Qaraqalpaq a'lipbesin yengiziw haqqi'nda»g'i' Qaraqalpaqstan Respublikasi' Ni'zami'na qosi'mshalar ha'm wo'zgerisler kirgiziw haqqi'nda Qaraqalpaqstan Respublikasi 'ни'н' Ни'зами'» (на каракалпакском языке). 8 октября 2009 г. Архивировано из оригинала 29 декабря 2012 г. Проверено 20 декабря 2012 г. {{cite web}}: Неизвестный параметр |description=игнорируется ( справка )
  12. ^ ab "Латын жазыўына тейкарланған қарақалпақ әлипбеси". Каракалпакский государственный университет им. Бердаха (по-каракалпакски). Архивировано из оригинала 24 декабря 2017 г. Проверено 27 января 2018 г.
  13. ^ Каракалпакская кириллица - (старая / новая) латинский транслитератор.
  14. ^ "Каракалпак (Қарақалпақ тили / Qaraqalpaq тили / قاراقالپاق تىلى)" . всеглот . Проверено 19 августа 2023 г.

Библиография