stringtranslate.com

Я (кириллица)

И , из азбука Александра Бенуа 1904 года .

Кириллица I (И и; курсив: И и или И и ; курсив: И  и ) — буква, используемая почти во всех современных кириллических алфавитах, за исключением белорусского .

Обычно он представляет собой либо ближний передний неогубленный гласный /i/ (например, в русском языке), как произношение ⟨i⟩ в «mach i ne», либо ближний передний неогубленный гласный /ɪ/ (например, в украинском языке), как произношение ⟨i⟩ в «b i n».

История

Поскольку кириллическая буква И произошла от греческой буквы Эта η), кириллическая ⟨И⟩ вплоть до XIII века имела форму ⟨Η⟩ .

Буква И в ранней кириллице называлась ижє ( iže ), что означало «который».

В кириллической системе счисления кириллическая буква И имела значение 8, что соответствовало греческой букве Эта ( Η  η ).

В ранней кириллице не было практически никакого различия между буквой ⟨И⟩ и буквой ⟨І⟩ , последняя из которых произошла от греческой буквы йота ι). Обе остались в алфавитном репертуаре, поскольку они представляли разные числа в кириллической системе счисления : восемь и десять.

В новоцерковнославянском они сосуществуют друг с другом без различий в произношении. Но в украинском и русинском языках эти две буквы имеют разное произношение. Другие современные орфографии для славянских языков устранили одну из двух букв в ходе реформ алфавита 19-го или 20-го веков. Русский, македонский, сербский и болгарский языки теперь используют только ⟨И⟩ , а белорусский использует только ⟨І⟩ . Однако буква ⟨І⟩ также использовалась в русском языке до большевистской реформы 1918 года .

Форма

Первоначально кириллическая ⟨И⟩ имела форму, идентичную заглавной греческой букве Эта ⟨Η⟩ . Средний штрих был позже повернут против часовой стрелки, в результате чего современная форма напоминает зеркально отраженную заглавную латинскую букву N ⟨N⟩ , и поэтому ⟨И⟩ используется в псевдокириллической типографике. Однако стиль этих двух букв не полностью идентичен: в латинских шрифтах ⟨И⟩ имеет более толстые вертикальные штрихи и засечки на всех четырех углах, а ⟨N⟩ имеет более толстый диагональный штрих и не имеет засечки в правом нижнем углу.

В латинских и наклонных шрифтах строчная буква ⟨и⟩ имеет ту же форму, что и заглавная буква ⟨И⟩ . В курсивных шрифтах строчная буква ⟨И⟩ выглядит как курсивная форма строчной латинской буквы U u . Как заглавные, так и строчные рукописные формы кириллической буквы I выглядят как рукописные формы латинской буквы U.

Использование

С 1918 года ⟨и⟩ была десятой буквой русского алфавита , и в русском языке она представляет /i/ , как i в mach i ne, за исключением некоторых согласных (см. ниже). В русском языке эта буква обычно обозначает предшествующий мягкий согласный и поэтому считается мягким аналогом ⟨ы ⟩ , который представляет [ɨ] . Однако, в отличие от других «мягких» гласных ( е , ё , ю и я ), и в изоляции не предшествует полугласной /j/ . В русском языке буква могла быть объединена в диграф ⟨ио⟩ (как ⟨ьо⟩ , ⟨їô⟩ и ⟨iо⟩ ) для представления ё до того, как это началось около 1950-х годов, хотя эта буква остаётся редкой, поскольку люди обычно используют е (очевидная путаница осталась в транскрипции некоторых иностранных слов ).

В ранних русских пишущих машинках, таких как эта, не было клавиши для цифры 1, поэтому вместо нее использовалась буква І с точкой. После реформы русского алфавита 1918 года была добавлена ​​клавиша 1.

До большевистской реформы 1918 года в русском языке ⟨И⟩ употреблялось значительно реже:

По мнению критиков большевистской реформы, выбор Ии в качестве единственной буквы, представляющей эту сторону, и удаление Іі противоречили цели «упрощения» языка, поскольку Ии занимает больше места и, кроме того, иногда неотличима от Шш .

⟨И⟩ произносится как [ɨ] в словах ⟨жи⟩ (звучит как ⟨жы⟩ [ʐɨ] ), ⟨ши⟩ (звучит как ⟨шы⟩ [ʂɨ] ) и ⟨ци⟩ (звучит как ⟨цы⟩ [t͡sɨ] ), потому что в русском языке звук [i] обычно не произносится после «zh» ⟨ж⟩ , «sh» ⟨ш⟩ , и «ts» ⟨ц⟩ .

В болгарской кириллице ⟨и⟩ — девятая буква. Она представляет звук /и/ и встречается также с ударением ѝ , чтобы орфографически различать союз ⟨и⟩ («и») и краткую форму косвенного дополнения ⟨ѝ⟩ («её»).

В казахском языке ⟨И⟩ используется для /əj/ и /ɪj/ в родных словах и для /i/ в заимствованных словах, а ⟨І⟩ используется для /ɪ/ в родных словах.

В белорусском языке буква (и) вообще не употребляется, а звук /i/ обозначается буквой ⟨ і ⟩ , которая также известна как белорусско-украинская I.

Буква ⟨И⟩ является одиннадцатой буквой украинского алфавита и представляет звук [ ɪ ] , отдельную фонему в украинском языке . Украинская ⟨и⟩ может быть транслитерирована на другие языки, использующие кириллицу, либо ⟨и⟩ , либо ⟨ы⟩ из-за отсутствия единого правила транслитерации. Носители других славянских языков могут воспринимать украинскую [ ɪ ] как [i] , [ɨ] или иногда даже [ e ] (см. Украинскую фонологию для получения дополнительной информации о произношении [ ɪ ] ). Звук [ i] в ​​украинском языке представлен буквой ⟨і ⟩ , как и в белорусском языке.

В сербской кириллице ⟨и⟩ — десятая буква алфавита. В сербском языке эта буква обозначает /i/ , как i в слове mach i ne. В сербской латинице этот звук обозначается как «I/i».

В македонском языке ⟨и⟩ является одиннадцатой буквой алфавита и обозначает звук /i/ .

Транслитерируется с русского как ⟨i⟩ или с украинского как ⟨y⟩ или ⟨i⟩ , в зависимости от системы латинизации . ( Более подробную информацию см . в разделах латинизация русского языка и латинизация украинского языка .)

В тувинском языке буква может быть написана как двойная гласная . [1] [2]

Стилистическое использование

Логотип Nine Inch Nails

Из-за своего близкого сходства с латинской заглавной буквой N , в частности, как «перевернутая» или «отражённая» её версия , она иногда используется стилистически в качестве замены для N. Это часто встречается в псевдокириллице . [3]

Индустриальная рок- группа Nine Inch Nails в частности использует в своем логотипе как N, так и И. Хард-рок- группа Linkin Park также использовала этот глиф, в частности на обложке своего дебютного альбома Hybrid Theory .

Американский рэпер Натан Фейерштейн в основном известен по своим инициалам «NF», что стилизовано как «ИF».

Ударные формы и производные буквы

Гласный, представленный ⟨и⟩ , может, как и почти любой другой славянский гласный, быть ударным или безударным. Ударный вариант иногда (в специальных текстах, таких как словари, или для предотвращения двусмысленности) графически обозначается ударением акутом , грависом , двойным грависом или циркумфлексом .

В специальных сербских текстах также используется ⟨и⟩ с макроном для представления долгого безударного варианта звука. Сербский ⟨и⟩ с циркумфлексом также может быть безударным, что в таком случае представляет собой форму множественного числа родительного падежа, чтобы отличать его от других подобных форм.

Современная церковнославянская орфография использует знак плавного придыхания (греч. и цр.-слав.: psili , лат.: spiritus lenis ) над начальными гласными (только по традиции, поскольку разницы в произношении нет). При необходимости его можно сочетать с острыми или тупыми ударениями.

Ни одна из этих комбинаций не считается отдельной буквой соответствующего алфавита, но одна из них ( ⟨ Ѝ ⟩ ) имеет отдельную кодовую позицию в Unicode .

⟨И⟩ с бреве образует букву ⟨й⟩ для согласного /j/ или похожего полугласного, как y в английском " y es". Форма регулярно использовалась в церковнославянском языке с XVI века, но официально стала отдельной буквой алфавита только гораздо позже (в русском языке в 1918 году). Первоначальное название ⟨й⟩ было I s kratkoy ('I с короткой [чертой]'), позже I kratkoye ('краткое I') в русском языке. Она известна также как I kratko в болгарском языке , но как Yot в украинском языке.

Кириллические алфавиты неславянских языков имеют дополнительные буквы на основе ⟨и⟩, такие как ⟨ Ӥ ⟩ или ⟨ Ҋ ⟩ .

Связанные буквы и похожие символы

Вычислительные коды

Ссылки

  1. ^ "Тувинский язык, алфавит и произношение". omniglot.com . Получено 14 июня 2016 г. .
  2. ^ Кэмпбелл, Джордж Л.; Кинг, Гарет (24 июля 2013 г.). Компендиум языков мира. Routledge. ISBN 9781136258459. Получено 14 июня 2016 г. – через Google Books.
  3. ^ «Почему русские буквы перевернуты? (Кириллица выглядит странно) – AutoLingual». 29 октября 2020 г.

Внешние ссылки