В грамматике комитативный падеж ( сокр. com) — грамматический падеж , обозначающий аккомпанемент. [1] : 17–23 В английском языке предлог «с» в смысле «в компании с» или «вместе с» играет по существу аналогичную роль (другие варианты использования «с», например, в значении « с помощью» или «посредством» (режу хлеб ножом), соответствуют творительному падежу или родственным падежам).
Комитативный падеж кодирует отношения «сопровождения» между двумя участниками события, называемыми «сопровождающим» и «попутчиком». Кроме того, существует «релятор» (который может относиться к нескольким лексическим категориям, но чаще всего представляет собой аффикс или приложение ). [1] : 17–18 Использование комитативного падежа выделяет аккомпаниатора. [2] : 602 Это итальянское предложение является примером:
В данном случае il Professore — аккомпаниатор, i suoi Studenti — компаньон, а con — родственник. Как аккомпанемент, il Professore является самым известным.
Анимация также играет важную роль в большинстве языков с комитативным падежом. Одна группа языков требует, чтобы и сопровождающий, и компаньон были человеком или животным. Другая группа требует, чтобы оба были в одной категории: оба — люди или оба — живые существа. Третья группа требует живого сопровождающего и неодушевленного спутника. Другие языки не имеют ограничений, основанных на анимации. [2] : 603–604.
Комитативный падеж часто смешивают или путают с другими подобными падежами, особенно с творительным падежом и ассоциативным падежом .
Комитатив относится к аккомпанирующему и компаньону, а инструментальный – к агенту , объекту и пациенту . [3] : 593 Энрике Паланкар определяет роль Инструментального случая как «роль, которую играет объект, которым Агент манипулирует, чтобы добиться изменения состояния Пациента». [4] Несмотря на то, что разница очевидна, поскольку инструментальное и комитативное выражения выражаются одинаково во многих языках, включая английский , их часто бывает трудно разделить.
Русский язык - один из многих языков, морфологически различающих инструментальный и комитативный:
Я
Да
я
пойду
пойду
идти
в
в
в
кино
кино
кино
с
с
с
мамой
мамой
мама. КОМ
«Я пойду в кино с мамой».
Я
Да
я
нарезал
нарезал
резать
хлеб
хлеб
хлеб
этим
этим
этот. ИНСТР
ножом
ножом
нож. ИНСТР
«Я режу хлеб этим ножом». [5]
В русском языке комитатив обозначается добавлением предлога s и склонением спутника в творительном падеже; дизайн с мамой в целом становится комитативным. В творительном падеже дополнение склоняется, но предлог не добавляется. [5]
Комитативный падеж часто путают с ассоциативным падежом. До того, как термин комитативный был применен к отношениям аккомпаниатор-компаниант, эти отношения часто называли ассоциативным падежом - термин, который до сих пор используется некоторыми лингвистами. [6]
Важно различать комитативный падеж и ассоциатив, поскольку ассоциатив также относится к определенной разновидности комитативного падежа, который используется в венгерском языке. [2] : 605
Грамматический падеж – это категория словоизменительной морфологии. Комитативный падеж — выражение комитативного семантического отношения посредством флективной аффиксации , приставок , суффиксов и циркумфиксов . Хотя все три основных типа аффиксов используются по крайней мере в нескольких языках, суффиксы являются наиболее распространенным выражением. Языки, в которых для выражения комитатива используется аффиксация, включают венгерский , в котором используются суффиксы; Totonac , использующий префиксы; и чукчи , использующие циркумфиксы. [2] : 602
Комитативные отношения также обычно выражаются с помощью предлогов : предлогов, послелогов и обрамлений. Примерами языков, в которых для выражения комитативных отношений используются адпозиционные конструкции, являются французский, в котором используются предлоги; Wayãpi , использующий послелоги; и Бамбара , в котором используются обстоятельства. [2] : 603
Наречия также могут обозначать комитативные отношения, но действуют очень похоже на присоединения. Одним из языков, в котором для обозначения комитативного падежа используются наречия, является латышский. [2] : 603
Последний способ выражения комитативных отношений — это конструкции серийных глаголов . В этих языках комитативным маркером обычно является глагол, основное значение которого — «следовать». Языком, который отмечает комитативные отношения с помощью серийных глагольных конструкций, является китайский . [2] : 603
В латышском языке и творительный, и комитативный падеж выражаются предлогом ar [1] : 102. Однако он употребляется только тогда, когда спутник стоит в винительном падеже и единственном числе или когда он стоит в дательном падеже и множественном числе. В противном случае используется сочинительный союз un . [1] : 21
ООН
и
Нельда
Нельда. НОМ
ар
КОМ
Рудольфу
Рудольф. АСС
Лоти
очень
нозимиги
существенно
па-скатиджас
на-взгляни. ПРЕТ . РЕФЛ . 3
уз
на
Эрнестини
Эрнестина. АСС
— А Нельда и Рудольф очень понимающе смотрели на Эрнестину. [1] : 21
В приведенном выше примере используется ar , потому что Рудольф, компаньон, стоит в винительном падеже и единственном числе. Ниже оно используется в другом случае, если это разрешено, с дательным падежом множественного числа.
Джо
потому что
не-биджа
НЭГ - быть. ПРОШЛОЕ . 3
не-када
НЭГ - некоторые. ОБЩ
приека
веселье. ОБЩ
дзивот
жить. ИНФ
Зем
под
Свеша
иностранный. ОБЩ
Джумта
крыша. ОБЩ
ООН
и
вел
все еще
ар
КОМ
виз-Ием
все- DAT . ПЛ
зирг-ием
лошадь- DAT . ПЛ
ООН
и
крысиный
корзина- DAT . ПЛ
«Потому что невесело жить под чужой крышей, особенно со всеми лошадьми и телегой». [1] : 307
В эстонском языке комитативным маркером ( каасаутлев ) является суффикс «-га». [1] : 90
да
и
Парикмахерская
Парикмахерская
рюупа-б
напиток- 3SG
коос
вместе
Балтасари-га
Бальтазар- COM
Сугава
глубокий. ОБЩ
Сыйму
полный рот. ОБЩ
— И Барбер отпивает вместе с Бальтазаром. [1] : 90
В финском языке комитативный падеж ( komitatiivi ) состоит из суффикса -ne с прилагательными и -ne- + обязательный притяжательный суффикс с главным существительным. Здесь нет различия в единственном и множественном числе; существует только множественное число комитатива, которое используется как в единственном, так и во множественном смысле, и поэтому оно всегда появляется как -ine- . Например, «с их большими кораблями» — это
суурин·не
большой- COM
лайво·и·не·ен
корабль- OBL - PL - COM - POS . 3PL
в то время как "со своими большими кораблями"
суурин·не
большой- COM
лайво·и·не·нса
корабль- OBL - PL - COM - POS . 3СГ
Он используется редко и является преимущественно особенностью формального литературного языка, очень редко появляясь в повседневной речи.
Гораздо более распространенный и менее формальный способ выражения «с» — это послелог kanssa , например, suurten laivojensa kanssa «со своими большими кораблями». Однако эти две формы могут контрастировать, поскольку комитатив всегда идет с притяжательным суффиксом и, таким образом, может использоваться только тогда, когда действующее лицо каким-то образом владеет вещью, выраженной главным существительным. Например, Ulkoministeri jatkaa kollegoineen neuvotteluja sissien kanssa , «Министр иностранных дел, при [помощи] своих коллег, продолжает переговоры с партизанами», kollegoineen « со своими коллегами» противопоставляется sissien kanssa «с партизанами», первый «одержим», второй — нет.
В разговорном финском языке также есть послелог kaa , производный от kanssa и родственный эстонскому -ga . При местоимениях пишется суффиксом -каа . Сравните также ингерманландское -нка/-нка (т.е. "талонка" - "с домиком").
мун·каа
1SG - GEN -с
'со мной'
мун
1SG - ОБЩ.
Каверайттен
друг- GEN – PL
каа
с
'с моими друзьями'
Поскольку саамских языков много, между ними существуют различия. В самом крупном саамском языке, северносаамском , комитативный падеж означает либо общение, товарищество, связь, либо инструмент, инструмент. Оно может использоваться как дополнение или как наречие .
Оно выражается через суффикс -in в единственном числе и -iguin во множественном числе.
Пример использования объекта на северном саамском языке: «Dat láve álo riidalit isidi in », что означает «Она всегда спорит со своим мужем». Примером наречия является «Mun čálán bleahka in », что означает «я пишу чернилами ». [7]
В венгерском языке комитативный падеж обозначается суффиксом «-stul/-stül», как показано в примере ниже. [8]
руха-стул
одежда- COM
это
и
cipő-stül
обувь- COM
фекюд-т-эм
ложь- ПРОШЛОЕ - ИНДЕФ . 1СГ
аз
тот
агь-бан
кровать- INE
«Я лежал в постели в одежде и обуви». [8]
Однако маркер комитативного падежа нельзя использовать, если у компаньона есть маркер множественного числа. Поэтому, когда к существительному добавляется комитативный маркер, он не дает понять, является ли это существительное единственным или множественным числом. [8]
Герек-Эстюль
ребенок- COM
мен-т-ек
идти- ПРОШЛОЕ - ИНДЕФ . 3PL
Ньярал-ни
отпуск- ИНФ
«Они поехали в отпуск со своим ребенком/детями». [8]
Чукчи используют циркумфикс для выражения комитативного падежа.
аачек
мальчик
ңытоскичат-гьэ
ran.out- PERF
га-мэлгар-ма
КОМ . ПРЕД -пистолет- COM . ПРЕД
«Мальчик выбежал с пистолетом». [9]
В этом примере к корню мэлгар «пистолет» присоединяется циркумфикс га-ма для выражения комитатива.
В дреху есть два предлога, которые можно использовать для обозначения комитатива. Какой из предлогов используется, определяется классами сопровождающего и компаньона. [10]
ɑнгейк
3СГ
ɑ
ПРЕС
тро
идти
мне
КОМ
Эни
1СГ
— Он идет со мной. [10]
Эни
1СГ
ɑ
ПРЕС
Икселе
встретиться
мемин
КОМ
лɑ
ИСКУССТВО
jɑjiny
девочка
«Я встретил (с) девушку». [10]
Комитативным маркером в хауса является предлог «да». В хауса предложную фразу, помеченную как комитатив, можно для акцента переместить в начало предложения, как показано в примерах ниже. [11]
(тааре)
(вместе)
да
с
йаара-н-ши
дети- 3SG . М
фа,
действительно
даа
3СГ . М. ПФВ
зоопарк
приходить
няня
здесь
— Действительно, он пришел сюда со своими детьми.
(тааре)
(вместе)
да
с
Балаа
Бала
урожденная
КС
нет
1СГ . РП
о боже
идти
каасуваа
рынок
«Именно с Балой я пошел на рынок». [11]
В хауса неграмматично делать то же самое с сочинительными союзами. Например, если бы спутниками были «собака и кошка», было бы неграмматично перемещать «собаку» или «кошку» в начало предложения для акцента, тогда как грамматически это делать, когда есть комитативный маркер, а не чем союз. [11]