1912 г. - попытка Китайской Республики объединить китайские диалекты.
Комиссия по унификации произношения ( китайский :讀音統一會; пиньинь : Дуйинь Тунги Хуэй ) была организацией, созданной правительством Бэйяна в 1912 году для выбора вспомогательных фонетических символов для китайского языка (что привело к созданию Чжуинь ) и установления стандарта Гоюй. произношение основных китайских иероглифов .
История
В проекте от 7 августа 1912 года, через месяц после конференции, проведенной Цай Юаньпеем 10 июля, было решено, что набор фонетических символов будет использоваться в образовательных целях. Комиссия была создана в декабре, ее возглавил У Чжихуэй (У Цинь-хан;吳稚暉). Комиссия прекратила свое существование 22 мая 1913 года. Более поздняя аналогичная организация, которую некоторое время возглавлял У Чжихуэй, — это Совет по продвижению китайского языка .
Члены
Первая встреча состоялась 15 февраля 1913 года в Пекине с участием 44 делегатов. Председателем был Ву; заместитель председателя Ван Чжао (王照). От каждой из 26 провинций было по два представителя . Тибетцы , монголы и заморские китайцы имели по одному представителю. Среди выдающихся участников были:
- Цай Чжан (蔡璋)
- Чэнь Суйи (陳遂意)
- Гао Куннань (高鯤南)
- Ху Юрэнь (胡雨人)
- Ли Лянцай (李良材)
- Лю Цзишань (劉繼善)
- Лу Чжуанчжан (盧戇章)
- Ма Тицянь (馬體乾)
- Ван Жунбао (汪榮寶)
- Ван Суй (王崔)
- Ван Иань (汪怡安)
- Син Дао (邢島)
- Ян Цюй (楊麴)
- Ян Цзэнхао (楊曾浩)
Фонетические символы
Существовали три основные идеи о том, какими должны быть фонетические символы:
- Использование некоторых полных китайских иероглифов для обозначения других иероглифов того же звука.
- Среди сторонников были Ван Чжао, Ван Жунбао, Ван Иань и Цай.
- Использование букв латинского алфавита
- Среди сторонников были Ян Цзэнхао и Лю.
- Использование несуществующих символов
- Среди сторонников были У, Лу, Ма, Ли, Син, Ван Суй, Ху, Ян Цюй, Гао, Чен и Чжэн.
Три группы обсуждали в течение двух месяцев и приняли 15 символов из Чжуаньшу Цзиюнь Цзыму (記音字母) Чжан Бинлиня , что было предложением Чжэцзянского комитета. Цзиюнь Цзыму был переименован в Чжуинь Фухао .
После его провозглашения некоторые аспекты Чжуинь были дополнительно изменены, в том числе:
- Изменение порядка символов
- Добавление ㄜ (пиньинь э )
- ㄦ, первоначально просто r , теперь было также er (ретрофлексная гласная)
- Три диалектных символа — ㄪ (v), ㄫ (ng) и ㄬ (gn) – были удалены, но их все еще можно найти в Unicode Bopomofo (U+3105–U+312C).
- Система тонов была изменена .
Программы
Комиссия учредила Семь программ продвижения китайского звука ( 《國音推行方法七條》 ; Гоюй Туйсин Фанфа Ци Тяо):
- — провозгласил Чжуин Зиму. [23 ноября 1918 г.]
- Во всех провинциях должны были быть созданы места для продвижения и изучения 6500 стандартизированных звуков китайского языка (國音傳習所), где представители округов собирались и возвращались в свои округа, чтобы распространять эту информацию. [Основан в 1920 году вместе с Летними семинарами по китайскому языку (暑期國語講習所)]
- Использование граммофона для записи точного произношения. [Записано в 1920 году]
- Сделать мандаринский язык обязательным предметом во всех начальных школах . [Реализовано в 19??]
- В начальных и средних школах все учителя должны были говорить исключительно на китайском языке . [Реализовано в 19??]
- Все учебники и некоторые официальные документы должны были быть аннотированы Чжуинем. [Реализовано в 19??]
Рекомендации
дальнейшее чтение
- ДеФрэнсис, Джон, 1950, Национализм и языковая реформа в Китае , Princeton University Press, Глава 4: Одно государство, один народ, один язык