stringtranslate.com

Лативный падеж

В грамматике латив ( / ˈ l t ɪ v / LAY -tiv ; сокращенно LAT ) — это грамматический падеж , который указывает на движение к определенному месту. [1] Он соответствует английским предлогам «to» и «into». Лативный падеж относится к группе общеместных падежей вместе с локативным и разделительным падежом . Этот термин происходит от латинского lat- , четвертой основной части словаferre , «приносить, нести».

Лативный падеж типичен для уральских языков и является одним из протоуральских падежей. Он до сих пор существует во многих уральских языках, таких как финский , эрзянский , мокшанский и лугомарийский .

Встречается также в дидонских языках , таких как цез , бежта и хварши , а также в южнокавказских языках , таких как лаз или лазури ( см. Лазская грамматика ).

финский

В финском языке латитивный падеж в значительной степени устарел. Оно до сих пор встречается в различных наречиях : увы, алеммы, «вниз, дальше вниз», кауас, кауэммас «(перемещаясь) далеко, дальше», pois «(уходя) прочь» и раннеммас «к берегу и ближе к нему». (происходит от «ранта» [берег]). Лативный суффикс обычно -s . [1]

В современном финском языке на смену ему пришла более сложная система локативных падежей и энклитик , а исходный -s слился с другим лативным или локативным суффиксом и превратился в современные инесивный , элативный , иллативный и переводной суффиксы.

Луговой Марий

В луговомарийском языке употребление лативного падежа ограничено по сравнению с иллятивным падежом . В то время как иллятив может свободно использоваться в сочетании с глаголами, обозначающими движение в/к/к чему-то, латив обычно встречается только с меньшим количеством таких глаголов. Вот некоторые примеры: кодш кодаш «оставаться, оставаться», шинчаш шинчаш «садиться», шочаш шочаш «родиться», сакаш сакаш « повесить, держаться», пышташ пõшташ «положить», размещать", кушкаш кушкаш "расти (непереходный)". Во многих случаях с глаголом можно использовать как иллятивный, так и лативный падежи. Обратите внимание, что некоторые глаголы, например шочаш или кушкаш, не указывают на движение к месту. [2]

Ковам

кова-м

бабушка- ПОСС . 1СГ

Тойметсола

Тойметсола

Тойметсола

ялеш

Джал-еш

деревня- LAT

кресаньык

Кресанёк

крестьянин

ешеш

еш-еш

семья- LAT

шочын.

Шоч-Ын

be.born- PST

Ковам Тойметсола ялеш ресаньык ешеш шочын.

кова-м Тойметсола jal-eš kresan'õk ješ-eš šoč-õn

бабушка-POSS.1SG село Тойметсола-LAT крестьянская семья-LAT be.born-PST

«Моя бабушка родилась в селе Тойметсола в крестьянской семье».

Сумкатым

сумка-т-ым

сумка- ПОСС . 2СГ - АКК

пӱкенеш

Пукен-эш

стул- LAT

пыште

пыхте

помещать. ИМП

да

да

и

еш

диван-эш

диван- LAT

шич.

шич

сидеть. ИМП

Сумкатым пӱкенеш пыште на диванеш шич.

sumka-t-õm püken-eš põšte da divan-eš šič

сумка-POSS.2SG-ACC кресло-LAT пут.IMP и кушетка-LAT сидеть.IMP

«Положи сумку на стул и сядь на диван».

Лативный падеж в луговомарийском языке может выполнять и несколько вспомогательных функций. Оно может указывать на причину действия или при обстоятельствах, при которых происходит действие: [2]

Йоча-Влак

Йоча-Влак

ребенок- ПЛ

йӱреш

Юр-эш

дождь- лат.

нереныт.

нёр-эн-ыт

замачивание- PST - 3PL

Йоча-влак йӱреш нӧреныт.

йоча-влак юр-эш нёр-ен-ыт

детский-PL дождь-LAT замачивание-PST-3PL

«Дети промокли под дождем».

Существительное в лативе может выражать период времени, в течение которого что-то (неоднократно) происходит: [2]

Тый

тый

ты. СГ

кечеш

Кеч-еш

день- LAT

мыньяр

мын'ар

сколько

гана

гана

время

кочкат?

коч-ат?

есть- 2SG

Тый кечеш мыньяр гана кочкат?

tõj keč-eš mõn’ar gana kočk-at?

you.SG day-LAT how.many time eat-2SG

«Сколько раз в день ты ешь?»

Существительное в лативе может использоваться для обозначения того, как к кому-то или чему-то относятся, за что их держат: [2]

Ивук

Ивук

Ивук

пийжым

пиж-ж-ым

собака- ПОСС . 3СГ - АКК

эн

ru

большинство

скажи

садж

хороший

йолташ

Йолташ-еш

друг- лат.

шотла.

шотл-а

рассмотрим- 3SG

Ивук пийжым эн сай йолташеш шотла.

Ivuk pij-ž-õm en saj joltaš-eš šotl-a

Ivuk dog-POSS.3SG-ACC most good friend-LAT consider-3SG

«Ивук считает свою собаку своим лучшим другом».

Существительное в лативе может выражать, каким образом что-то переносится, перемещается или подвергается изменению. [2]

Йошкар-Олашке

Йошкар-Ола-шке

Йошкар-Ола- ИЛЛ

автобусеш

автобус-эш

автобус- LAT

толинна.

тол-ын-на

приходи- PST - 1PL

Йошкар-Олашке автобусеш толынна.

Joškar-Ola-ške avtobus-eš tol-õn-na

Yoshkar-Ola-ILL bus-LAT come-PST-1PL

«Мы приехали в Йошкар-Олу на автобусе».

Тулеш

тул-еш

огонь- лат.

кӱктымӧ

кюкт-ымё

выпекать- ПРОЙДАТЬ

пареҥге

пареньге

картофель

Пеш

пеш

очень

тамле.

взбалтывать

вкусный

Тулеш кӱктымӧ пареҥге пеш тамле.

tul-eš kükt-õmö pareŋge peš tamle

fire-LAT bake-PASS potato very tasty

«Картошка, приготовленная на огне, очень вкусна».

Цез

В языках Северо-Восточного Кавказа, таких как цез , латив также берет на себя функции дательного падежа , обозначая получателя или благодетеля действия. Некоторые лингвисты до сих пор считают их двумя отдельными падежами в этих языках, хотя суффиксы в обоих падежах совершенно одинаковы. Другие лингвисты перечисляют их отдельно только с целью отделения синтаксических падежей от локативных падежей. Пример с дипереходным глаголом «показать» (буквально: «заставить увидеть») приведен ниже:

Кидба

кидб-а

девочка: ОБЛ - ЭРГ

ужихъор

ужи-кор

мальчик- POSS - DAT / LAT

кIетIу

кету

кот:[ III ]: АБС

биквархо.

б-икъа-р-хо

III -см.- ПРИЧИНА - PRES

Кидбā ужихъор кIетIу биквархо.

kidb-ā uži-qo-r kʼetʼu b-ikʷa-r-xo

girl:OBL-ERG boy-POSS-DAT/LAT cat:[III]:ABS III-see-CAUS-PRES

«Девочка показывает кота мальчику».

Дательный/лативный падеж также используется для обозначения владения, как в примере ниже; нет такого глагола для «иметь»:

Кидбехъор

Кидбе-кор-р

девочка: OBL - POSS - DAT / LAT

кIетIу

кету

кот: АБС

зовси.

зоу-си

быть: PSTPST

Кидбехъор кIетIу зовси.

kidbe-qo-r kʼetʼu zow-si

girl:OBL-POSS-DAT/LAT cat:ABS be:PST-PST

«У девочки был кот».

Дательный/лативный падеж обычно встречается, как в примерах выше, в сочетании с другим суффиксом в качестве возможного падежа; его не следует рассматривать как отдельный падеж, так как многие локативные падежи в цезе построены аналитически. На самом деле они представляют собой комбинацию двух падежных суффиксов. Дополнительную информацию см. в языке Цез # Суффиксы местного падежа .

Глаголы восприятия или эмоций (такие как «видеть», «знать», «любить», «хотеть») также требуют, чтобы логическое подлежащее стояло в дательном/лативном падеже. Обратите внимание, что в этом примере «чистый» дательный/лативный падеж без используется его POSS-суффикс.

ГИАЛИР

`Али-р

Али- DAT / LAT

ПатIи

Пати

Фатима:[ II ]: ABS

йетих.

у-эти-х

II -любовь- ПРЕС

ГIалир ПатIи йетих.

ʻAli-r Patʼi y-eti-x

Ali-DAT/LAT Fatima:[II]:ABS II-love-PRES

«Али любит Фатиму».

дальнейшее чтение

Рекомендации

  1. ^ аб Мякинен, Пану. «Финская грамматика - Наречия». пользователи.jyu.fi . Университет Ювяскюля . Проверено 6 марта 2015 г.
  2. ^ abcde Ризе, Тимоти; Брэдли, Джереми; Шётшель, Моника; Ефремова, Татьяна (2019). Мари (марий йылме): основная грамматика для иностранных учащихся. [Черновая версия]. Венский университет [опубликовано на сайте grammar.mari-language.com]. п. 89-91. Текст был скопирован из этого источника, который доступен по лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported.