Президент Баскского правительства ( баскский : Eusko Jaurlaritzako lehendakaria , испанский : Presidente del Gobierno Vasco ), обычно известный на баскском языке как Лехендакари ( баскский : lehendakari , испанский : лендакари ), является главой правительства Баскского автономного сообщества. . Лехендакари возглавляет исполнительную власть регионального правительства.
Нынешним лехендакари является Иманол Прадалес из Баскской националистической партии .
Баскское существительное lehendakari означает «президент» и может относиться к президенту любой страны, клуба, ассоциации и т. д. [1]
Термин lehendakari возник в XX веке от баскского lehendabizi («первый») и суффикса -ari , указывающего на профессию. До создания стандартного баскского языка в 1970-х годах он писался как Euzko Jaurlaritzaren Lendakari . И lendakari (президент), и jaurlaritza (правительство) являются баскскими неологизмами, созданными членами Баскской националистической партии .
Общими баскскими словами для « президента » и «правительства» являются lehendakari(a) и presidente(a) для первого и gobernu(a) для второго, при этом слова presidente(a) и gobernu(a) заимствованы из латыни .
С того самого момента, как было придумано существительное lehendakari , и lehendakari(a) и presidente(a) использовались как идеальные синонимы для обозначения главы любого государственного или частного органа власти. [2] Таким образом, lehendakari на баскском языке — это не только имя президента Баскского автономного сообщества, [3] но и официальное название главы Учредительного сообщества Наварры, [4] главы парламента, [5] главы регбийного клуба, [6] главы совета по найму, [7] главы совета директоров, [8] и т. д.
С другой стороны, слово lehendakari обычно используется в испанском языке как в Стране Басков, так и за ее пределами для обозначения исключительно президента Страны Басков, что сопоставимо с использованием Taoiseach в качестве титула главы ирландского правительства в английском языке.
Избранные в PNV легендакари принесли присягу, следуя ритуалу, установленному Агирре: рядом с деревом Герники , на Библии на баскском языке, используя символическую формулу, которая гласит: «Перед Богом, ниц, стоя на земле Басков, вспоминая предков, под деревом Герники и перед вами, представителями баскского народа, я клянусь...».
Бывший лехендакари Патси Лопес использовал похожую формулу в том же месте, но также включил в нее видимые изменения, исключив часть «перед Богом, ниц» и тот факт, что он присягал на Статуте Баскской автономии , а не на Библии. [9]