stringtranslate.com

Лексический набор

Лексический набор — это группа слов , имеющих определенную фонологическую особенность.

Фонема — это базовая единица звука в языке, которая может отличать одно слово от другого. Чаще всего, следуя работам фонетика Джона К. Уэллса , лексический набор — это класс слов в языке, которые разделяют определенную гласную фонему . Как говорит сам Уэллс, лексические наборы «позволяют кратко ссылаться на большие группы слов, которые, как правило, разделяют одну и ту же гласную, и на гласную, которую они разделяют». [1] Например, произношение гласной в словах cup , luck , sun , blood , glove и rough может различаться в разных диалектах английского языка, но обычно является постоянным в пределах каждого диалекта, и поэтому категория слов образует лексический набор, [2] который Уэллс для удобства называет набором STRUT . Между тем, такие слова, как bid , cliff , limb , miss и т. д., образуют отдельный лексический набор: набор KIT Уэллса . Первоначально Уэллс разработал 24 таких метки — ключевые слова — для лексических наборов гласных английского языка, которые иногда изменялись и расширялись им или другими учеными по разным причинам. Лексические наборы также использовались для описания гласных других языков, таких как французский , [3] ирландский [4] и шотландский . [5]

Есть несколько причин, по которым лексические наборы полезны. Ученые фонетики часто используют абстрактные символы (сегодня наиболее распространенными являются символы Международного фонетического алфавита ) для транскрипции фонем, но они могут следовать различным соглашениям по транскрипции или полагаться на неявные предположения при точном выборе символов. Одним из удобств лексических наборов является их тенденция избегать этих соглашений или предположений. Вместо этого, объясняет Уэллс, они «используют ключевые слова, которые должны быть безошибочными, независимо от того, с каким акцентом их произносят». [1] Это делает их полезными для изучения фонем в акценте, сравнения и сопоставления различных акцентов и определения того, как фонемы могут распределяться по-разному в зависимости от акцента. Еще одним преимуществом является то, что люди без опыта в фонетике могут идентифицировать фонему не по изученным символам или техническому жаргону, а по ее простому ключевому слову (например, STRUT или KIT в приведенных выше примерах). [2]

Стандартные лексические наборы для английского языка

Стандартные лексические наборы для английского языка, введенные Джоном К. Уэллсом в его работе Accents of English 1982 года , широко используются. Уэллс определил каждый лексический набор на основе произношения слов в двух референтных акцентах, которые он называет RP и GenAm. [6]

Уэллс классифицирует английские слова в 24 лексических набора на основе произношения гласной их ударного слога в двух контрольных акцентах. Набранный малыми заглавными буквами , каждый лексический набор назван в честь репрезентативного ключевого слова. [9] Уэллс также описывает три набора слов, основанных на конечных безударных гласных, которые, хотя и не включены в стандартные 24 лексических набора (последние три набора перечислены в таблице ниже), «имеют индексную и диагностическую ценность для различения акцентов». [10]

Например, слово rod произносится /ˈrɒd/ в RP и /ˈrɑd/ в GenAm. Поэтому оно принадлежит к лексическому набору LOT . Weary произносится /ˈwɪərɪ/ в RP и /ˈwɪrɪ/ в GenAm и, таким образом, принадлежит к лексическому набору NEAR .

Некоторые английские слова не принадлежат ни к одному лексическому набору. Например, a в ударном слоге слова tomato произносится как /ɑː/ в RP и /eɪ/ в GenAm, сочетание, которое очень необычно и не охватывается ни одним из 27 лексических наборов выше. [11] Некоторые слова, произносимые с /ɒ/ перед велярным согласным в RP, такие как mock и fog , не принадлежат ни к какому конкретному лексическому набору, поскольку произношение GenAm варьируется между /ɔ/ и /ɑ/ . [12]

Генамские FLEECE , FACE , GOOSE и GOAT располагаются в диапазоне между монофтонгами [i, e, u, o] и дифтонгами [ɪi, eɪ, ʊu, oʊ] , и Уэллс решил фонемизировать три из них как монофтонги ради простоты, а FACE как /eɪ/, чтобы избежать путаницы с RP DRESS , /e/ . [13]

Набор happ Y был идентифицирован фонематически как тот же, что и KIT для RP и GenAm, что отражает традиционный анализ того времени, хотя реализации, похожие на FLEECE ( happy tensing ), уже приживались в обеих разновидностях. [14] С тех пор появилась нотация ⟨ i ⟩ для happ Y , которая была принята основными словарями произношения, включая Уэллса, чтобы отметить этот сдвиг. [15] Модель Уэллса для General American также консервативна в том смысле, что в ней отсутствуют слияния cot – caught ( LOTTHOUGHT ) и horsehoarse ( NORTHFORCE ). [8]

Выбор ключевых слов

Уэллс объясняет свой выбор ключевых слов («комплект», «флис» и т. д.) следующим образом:

Ключевые слова были выбраны таким образом, чтобы добиться максимальной ясности: с каким бы акцентом английского языка они ни произносились, их вряд ли можно спутать с другими словами. Хотя fleece не является самым распространенным словом, его нельзя спутать со словом с какой-то другой гласной; тогда как beat , скажем, если бы мы выбрали его вместо этого, имело бы недостаток, заключающийся в том, что произношение beat одним человеком может звучать как произношение bait или bit другим человеком . [9]

Везде, где это возможно, ключевые слова заканчиваются на глухой альвеолярный или зубной согласный. [9]

Использование

Стандартные лексические наборы Уэллса широко используются для обсуждения фонологических и фонетических систем различных акцентов английского языка в ясной и лаконичной манере. Хотя они основаны исключительно на RP и GenAm, стандартные лексические наборы оказались полезными при описании многих других акцентов английского языка. Это верно, потому что во многих диалектах слова во всех или большинстве наборов произносятся с похожими или идентичными ударными гласными. Сам Уэллс использует лексические наборы наиболее заметно, чтобы дать «таблицы лексического инцидента» для всех различных акцентов, которые он обсуждает в своей работе. Например, вот таблица лексического инцидента, которую он дает для ньюфаундлендского английского : [16]

Таблица показывает, что, например, ньюфаундлендский английский использует фонему /ɪ/ для слов в лексическом наборе KIT , и что наборы NORTH , FORCE и CURE произносятся с одной и той же гласной /ɔ̈r/ . Обратите внимание, что некоторые лексические наборы, такие как FACE , даны с более чем одним произношением, что указывает на то, что не все слова в лексическом наборе FACE произносятся одинаково (в этом случае ньюфаундлендский английский не полностью подвергся слиянию pane-pain ). /ɔ̈/ — это гласный заднего ряда [ ɔ ] ; Уэллс использует символ ⟨ ɔ̈ ⟩, чтобы читатель не путал его с гласным THOUGHT (который в случае многих других акцентов он пишет с ⟨ ɔ ⟩ или ⟨ ɔː ⟩). [17]

Уэллс также использует стандартные лексические наборы для обозначения «гласного звука, используемого для стандартного лексического набора в рассматриваемом акценте»: [18] Так, например, описывая акцент Ньюфаундленда, Уэллс пишет, что « KIT и DRESS , как сообщается, часто объединяются в [ɪ] », [19] имея в виду, что ударные слоги слов в лексическом наборе KIT и слов в лексическом наборе DRESS , как сообщается, часто произносятся одинаково с гласным [ɪ] .

Лексические наборы также могут использоваться для описания разделений и слияний . Например, RP, наряду с большинством других неротических акцентов, произносит такие слова, как «father» и «farther» одинаково . Это можно более экономно описать как слияние лексических наборов PALM и START . Большинство североамериканских акцентов рифмуют «father» с «bother» . Это можно описать как слияние лексических наборов PALM и LOT .

Источник

В своем блоге в 2010 году Уэллс написал:

Иногда я думаю, что через столетие мои лексические наборы будут единственным, за что меня будут помнить. И все же я придумал их за выходные, расстроенный бессвязной мешаниной символов, используемых в таких современных публикациях, как «Возможна ли структурная диалектология?» Вайнрайха. [ 20]

Он также написал, что не претендует на авторские права на стандартные лексические наборы и что каждый «волен использовать их по своему усмотрению» [20] .

Расширения

Некоторые разновидности английского языка различают ударные гласные, которые не охватываются 24 лексическими наборами. Например, некоторые ирландские и шотландские акценты, которые не подверглись слиянию папоротника–пихты–фура, разделяют лексический набор NURSE на несколько подмножеств. Для таких акцентов 24 лексических набора Уэллса могут быть неадекватными. Из-за этого работа, посвященная ирландскому английскому, может разделить набор NURSE Уэллса на два подмножества, новый, меньший набор NURSE и набор TERM . [21]

Некоторые авторы, занимающиеся акцентами английского языка, ввели набор GOAL для обозначения набора слов, которые имеют гласную GOAT в стандартных акцентах, но могут иметь другую гласную в Шеффилде [22] или на юго-востоке Лондона. [23] Уэллс заявил, что он не включил набор GOAL, потому что это следует интерпретировать как аллофон GOAT , который чувствителен к границе морфемы, что он иллюстрирует, сравнивая лондонское произношение слов goalie и slow . [24]

Шнайдер и др. (2004), которые документируют фонологии вариантов английского языка по всему миру, как и Уэллс (1982), используют стандартные лексические наборы Уэллса, а также следующие дополнительные лексические наборы, необходимые для иллюстрации более тонких деталей обсуждаемого варианта: [25]

ГОЛОВА , РОЖДЕНИЕ , МЕСТО , ПРИЗ , ПОСЛЕ , НИКОГДА , ОСТАВАТЬСЯ , КАМЕНЬ , СТОЯТЬ , ДЕЛАТЬ , ОДИН , СНЕГ , КАБАН , СИЛА , ОГОНЬ , УШИ , ВТОРНИК , НОВЫЙ , ОРАНЖЕВЫЙ , КОТЕНОК , ТАНЕЦ , ЗАВТРА , ГРОМКИЙ , РУКА , БУЛАВКА , РУЧКА , ДУМАТЬ , ДЛИНА , ИДТИ , БАССЕЙН , ТЯНУТЬ , ЧУВСТВОВАТЬ , ЗАПОЛНЯТЬ , НЕУДАЧА , УПАЛА , КОРОВА , ЗВЕЗДА , ПОДХОДИТЬ , ЧАШКА , ШИРОКИЙ , СВОБОДНЫЙ , ВОСЕМЬ , встретил ER , ПИВО , ГОЛЫЙ , СПИНА , КРОВАТЬ , ТЕРМИН , СФЕРА , НОЛЬ , нести IER , шнур IAL , c Urious , TRUER , TRUANT , A about, IT , SIT , LAYER , BITE , BIDE , BURE , BILE , BOUT , BOWED , BOWER , BOWEL , DOOR , Poor

Адаптация для англо-валлийских диалектов

В своей работе «Обзор англо-валлийских диалектов » Дэвид Перри адаптировал лексические наборы Уэллса для англо-валлийских диалектов.

Смотрите также

Ссылки

  1. ^ ab Wells (1982), стр. xviii.
  2. ^ ab Mesthrie, Rajend (2000). "Региональная диалектология". Введение в социолингвистику . Издательство Эдинбургского университета, стр. 50.
  3. ^ Армстронг, Найджел (2001). Социальные и стилистические вариации в разговорном французском языке: сравнительный подход. Амстердам: Джон Бенджаминс. С. 100 и далее. ISBN 90-272-1839-0.
  4. Рэймонд Хики (29 августа 2011 г.). Диалекты ирландского языка: исследование меняющегося ландшафта. Уолтер де Грюйтер. ISBN 978-3-11-023830-3.
  5. ^ Роберт Макколл Миллар (2007). Северные и островные шотландцы. Издательство Эдинбургского университета. ISBN 978-0-7486-2316-7.
  6. ^ Уэллс (1982).
  7. Уэллс (1982), стр. 117.
  8. ^ ab Wells (1982), стр. 118.
  9. ^ abc Уэллс (1982), стр. 123.
  10. Уэллс (1982), стр. 165.
  11. Уэллс (1982), стр. 122.
  12. Уэллс (1982), стр. 136.
  13. Уэллс (1982), стр. 120–1.
  14. Уэллс (1982), стр. 257–8, 294, 299.
  15. ^ Круттенден (2014), стр. 84, 349–50.
  16. Уэллс (1982), стр. 499.
  17. Уэллс (1982), стр. 498.
  18. Уэллс (1982), стр. 124.
  19. Уэллс (1982), стр. 500.
  20. ^ ab "Фонетический блог Джона Уэллса: лексические наборы". 2010-02-02 . Получено 2010-04-30 .
  21. ^ Хики, Рэймонд (2004). Звуковой атлас ирландского английского языка. Mouton de Gruyter. С. 54–55. ISBN 3-11-018298-X.
  22. Стоддарт, Аптон и Видоусон в Urban Voices, Арнольд, Лондон, 1999, стр. 76
  23. ^ Tollfree в Urban Voices, Арнольд, Лондон, 1999, стр. 165
  24. ^ "Фонетический блог Джона Уэллса: доказательства клятв". 2011-05-03 . Получено 2014-02-17 .
  25. ^ Шнайдер и др. (2004), стр. 42–3, 53–4, 101–2, 137, 187, 236, 263–4, 273, 285, 290, 294, 303–4, 340, 359, 369, 395, 410, 460, 504–5, 515, 518, 585, 761–2, 849, 880, 893, 928, 945, 947, 956, 968, 987, 993, 1006, 1024, 1038, 1050.

Библиография

Внешние ссылки