Тифинаг ( туарегско-берберский язык : ⵜⴼⵏⵗ ; нео-тифинаг: ⵜⵉⴼⵉⵏⴰⵖ ; берберский латинский алфавит : Tifinaɣ ; берберское произношение: [tifinaɣ] ) — шрифт, используемый для написания берберских языков . Тифинаг произошел от древнего либико-берберского алфавита . [1] Традиционный тифинаг, иногда называемый туарег-тифинаг , по-прежнему используется берберами-туарегами пустыни Сахара в южном Алжире , северо-восточном Мали , северном Нигере и северной Буркина-Фасо для написания туарег-берберского языка . Нео-Тифинах — это алфавит, разработанный Берберской Академией для адаптации туарегского Тифинага для использования с кабильским языком ; с тех пор он был модифицирован для использования в Северной Африке. [2] [3]
Тифинаг является одним из трех основных конкурирующих берберских орфографий наряду с берберским латинским алфавитом и арабским алфавитом . [4] Тифинаг — официальный сценарий тамазайта, официального языка Марокко и Алжира . Однако, помимо символического культурного использования, латынь остается доминирующим письмом для письма на берберских языках по всей Северной Африке. [2] [5]
Древняя либико-берберская письменность [6] [7] (или ливийская письменность) использовалась древними северными берберами, известными как либико-берберы , [8] [9] также известными как ливийцы , нумидийцы , африканцы и мавританцы , населявшие северные части Марокко, Алжира, Туниса, Ливии и Канарских островов .
Слово тифинаг (единственное число tafinəq <*ta-finəɣ-t) некоторые ученые считают родственным берберизованному женскому родственному множественному числу или адаптацией латинского слова «Punicus» (что означает «пунический» или «финикийский») через берберский женский род. приставка ti- и корень √ FNƔ < * √ PNQ < латинский Punicus ; таким образом, тифинаг мог означать «финикийские (буквы)» [10] [11] [12] или «пунические буквы». Другие поддерживают этимологию туарегского глагола efnegh , означающего писать . [13] Однако туарегский глагол efnegh, вероятно, произошел от существительного «Тифинаг», потому что у всех северных берберов Марокко, северного Алжира, Туниса и северной Ливии есть другой (и, вероятно, более старый) глагол « ари, ару, ара », который означает «писать». [ нужна цитата ]
До или во время существования древних берберских королевств Нумидии (северный Алжир) и Мавретании (северное Марокко), между 202 г. до н. э. – 25 г. до н. э., многие надписи были выгравированы с использованием либико-берберского письма , также известного как древнеливийское или ливийское письмо. ( либик ). Либико-берберское письмо встречается в тысячах каменных надписей и гравюр по всему Марокко, северному Алжиру, Тунису, северной Ливии и Канарским островам.
Точная эволюция либико-берберов и Тифинаг до сих пор неясна. [14] Последняя система письма широко использовалась в древности носителями практически нерасшифрованного нумидийского языка , также называемого староливийским, по всей Африке и на Канарских островах . Происхождение алфавита неясно: некоторые ученые предполагают, что он связан с финикийским алфавитом , произошел от него или развился из него [10] , в то время как другие утверждают, что это независимая концепция с небольшим финикийским влиянием. [15] Его первое появление также сомнительно, но оно не старше первого тысячелетия до нашей эры, [16] самые старые останки, вероятно, относятся к 6 веку до нашей эры. [17] Он исчез в самых северных районах Северной Африки в 8 веке, после арабского завоевания Магриба , ливико-берберский язык вместе с латынью был заменен арабским письмом. [18]
Либико-берберское письмо представляло собой чистый абджад ; в нем не было гласных. Близнецы не отмечены. Написание обычно было снизу вверх, хотя встречались и справа налево, и даже другие порядки. Буквы принимали разную форму при написании вертикально и горизонтально. [19]
Древняя либико-берберская письменность разветвилась на туарегскую письменность Тифинаг, которая по сей день используется для написания берберских туарегских языков , принадлежащих к берберской ветви афроазиатской семьи. Раннее использование этого письма было обнаружено на наскальных рисунках и в различных гробницах . Среди них 1500-летняя монументальная гробница матриарха туарегов Тин Хинан , где на одной из стен были найдены остатки надписи Тифинаг. [20]
По мнению MCA MacDonald, туареги представляют собой «полностью устное общество, в котором память и устное общение выполняют все функции, которые чтение и письмо выполняют в грамотном обществе… Тифинах используются в основном для игр и головоломок, коротких граффити и кратких сообщений. ." [14]
Иногда этот сценарий использовался для написания других соседних языков, таких как тагдал , который принадлежит к отдельной семье сонгай .
Общие формы букв показаны слева, включая различные лигатуры t и n . Близнецы , хотя и фонематичны, в Тифинаге не указаны. Буква t , +, часто объединяется с предыдущей буквой, образуя лигатуру . Большинство букв имеют более одной общей формы, включая зеркальные отображения показанных здесь форм.
Когда буквы l и n примыкают друг к другу или друг к другу, вторая смещается путем ее наклона, понижения, поднятия или сокращения. Например, поскольку буква l представляет собой двойную линию ||, а n — одинарную линию |, последовательность nn можно записать |/, чтобы отличить ее от l . Аналогично, ln — это ||/, nl |//, ll ||//, nnn |/| и т. д.
Традиционно в сценарии Тифинаг не обозначаются гласные, за исключением слова в конце слова, где любая гласная обозначается одной точкой. В некоторых регионах арабские диакритические знаки гласных сочетаются с буквами Тифинаг для записи гласных, или y, w могут использоваться для долгих ī и ū .
Нео-Тифинах — это современное полностью алфавитное письмо, разработанное Берберской академией , культурной ассоциацией, созданной членами кабильской диаспоры в Париже. [2] [21] [22] [23] Сценарий был разработан путем модификации туарегского Тифинага с учетом кабильской фонетики. [2] Нео-Тифинах распространялся благодаря активной пропаганде сценария Берберской академией, включая его использование в их бюллетене Imazighen , который широко читался берберскими общинами в Алжире и Марокко. [21] [24]
С тех пор Нео-Тифинаг претерпел дальнейшие реформы и используется в различных контекстах по всей Северной Африке. [2] Королевский институт амазигской культуры стандартизировал нео-тифинаг для использования в качестве официальной орфографии стандартного марокканского амазигского языка , официального языка Марокко. [23] [25]
Создание и продвижение Нео-Тифинага Берберской академией было частью ее усилий по распространению берберизма на протяжении 1960-х и 1970-х годов. [21] [24] Использование Нео-Тифинага в своих публикациях оказало влияние на повышение сознания берберов; один читатель описал его эффект как «доказательство того, что мы действительно существовали». [21]
Марокканское государство арестовывало и заключало в тюрьму людей, использовавших Нео-Тифинаг в 1980-х и 1990-х годах. [26] Алжирская «черная весна» также была частично вызвана репрессиями в отношении берберского языка . [27]
В 1980-х годах в демонстрациях начал использоваться берберский флаг , который был разработан в 1970 году и использует букву Тифинаг z (Тифинаг: ⵣ) от корня амазигов . [28] Флаг был принят Всемирным конгрессом амазигов в 1997 году. [29]
В Марокко, после создания стандартного марокканского амазигского алфавита в 2001 году, принятие Нео-Тифинага в 2003 году послужило способом найти компромисс между глубоко расколотыми сторонниками латинского алфавита и арабского алфавита как официальной орфографии амазигов. [30] [5] [31] Однако этот выбор также вызвал негативную реакцию со стороны многих активистов-берберов, которые считают, что Тифинаг ограничивает возможности по сравнению с латинским алфавитом. [25] [5] [31]
В Ливии правительство Муаммара Каддафи последовательно запрещало использование Тифинаг в общественных местах, таких как витрины магазинов и баннеры. [32] После гражданской войны в Ливии Национальный переходный совет продемонстрировал открытость по отношению к берберскому языку. Мятежное телевидение Ливии , базирующееся в Катаре , включило в некоторые свои программы берберский язык и алфавит нео-тифинаг. [33]
Тифинаг по-прежнему используется как «эмблема самобытной берберской идентичности и государственности». [2]
В связи с официальным принятием Нео-Тифинага в Марокко в 2003 году сценарий был адаптирован Королевским институтом берберской культуры для современного цифрового использования. [30] [25] Правительственные веб-сайты Марокко могут отображаться в Нео-Тифинаге. [34] [35]
Начиная с 2003 года, Нео-Тифинах некоторое время использовался в марокканской начальной школе для преподавания стандартного марокканского амазигского языка. [25] [3] [36] Однако практическое использование Тифинаг в Марокко остается редким; один амазигский активист резюмировал ситуацию анекдотом о том, что он «[знает], что некоторые книги, написанные на Тифинаге, читали только два человека… тот, кто написал книгу, и тот, кто редактировал!» [25] Публичная демонстрация Тифинаг в Марокко по-прежнему ограничивается в первую очередь вывесками и другими примечательными в культурном отношении видами использования. [37]
Несмотря на алжирское происхождение Нео-Тифинаха через Берберскую академию, латинский алфавит стал преобладающим письмом, используемым среди кабильцев. В спорах о том, какой сценарий использовать для кабильского языка, латинский и арабский алфавиты рассматриваются как основные варианты. [36]
По состоянию на 2012 год Тифинаг «не широко используется в образовании или средствах массовой информации ни в одной стране». [2]
Ниже приведены буквы и несколько лигатур традиционных туарегских тифинагов и нео-тифинагов: [38]
Тифинаг был добавлен в стандарт Unicode в марте 2005 года с выпуском версии 4.1.
Диапазон блоков Юникода для Тифинага: U+2D30–U+2D7F:
{{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ){{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ){{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ) CS1 maint: другие ( ссылка ){{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка ){{cite book}}
: CS1 maint: отсутствует местоположение издателя ( ссылка )