Маниправалам ( малаялам : മണിപ്രവാളം, тамильский : மணிப்பிரவாளம் , латинизированный: Maṇipravāḷam ) — макаронный язык , встречающийся в некоторых рукописях Южной Индии . Это гибридный язык , обычно написанный шрифтом Грантха , который сочетает в себе санскритскую лексику и тамильский морфосинтаксис. [1] [2] [3] По мнению языковедов Джованни Чиотти и Марко Франческини, смешение тамильского и санскрита подтверждается в рукописях и их колофонах в течение длительного периода времени, и это в конечном итоге могло способствовать появлению маниправалама. . [4] Однако в санскритском труде XIV века «Лилатилакам» говорится, что Маниправалам представляет собой комбинацию тамильского и санскрита. [5] В целом принято считать, что это была комбинация среднетамильского и санскрита . [6] [5] [7] [8]
Двенадцатый век был описан как переломный момент в истории малаялама, когда он наконец был принят в качестве средства литературного самовыражения. Двумя доминирующими школами малаяламской письменности были патту и маниправалам, первая находилась под влиянием тамильских поэтических традиций, а вторая - под влиянием санскрита. Несмотря на внешнее регулирование, эти две школы стали доминировать в здании малаяламской поэзии, стиль которого они продолжают формировать и по сей день. [9]
Мани-правалам буквально означает «драгоценный коралл», [10] где мани относится к драгоценному камню на тамильском языке, а правалам - к кораллу на санскрите. [11] Вероятно, это сыграло роль в развитии малаяламской литературы и современного малаяламского письма . Ученые Кералы отличали Маниправалам от вышеупомянутого патту , причем первый находился под значительным влиянием санскрита, а второй - преимущественно тамильского . [12] Маниправалам использовался для поэтических рукописей, сочетающих в себе дравидийский и санскрит, а также южноиндийских произведений на тему эротики. В тексте Лилатилакама XIV века говорится, что Маниправалам - это бхашья (язык), где «дравида и санскрит должны сочетаться друг с другом, как рубин и коралл, без малейших следов каких-либо разногласий». [12] [13]
Предполагается, что появление стиля Маниправалам, в котором буквы письма Грантха сосуществовали с традиционными буквами Ваттелутту , облегчило людям в Керале принятие основанного на Грантхе письма Арья эхутту и проложило путь к введению письма новая система письма. [14] В конце концов Vaṭṭeḻuttŭ был почти полностью вытеснен современным письмом малаялам .
Примерно после 1500 г. н.э. появились переводы с санскрита, и неассимилированные слова начали наводнять литературный малаялам; в конечном итоге была разработана гибридная идиома (
маниправалам
), в которой смешались санскритские и дравидийские слова, а также санскритские слова с дравидийскими перегибами.