Круассан ( окситанский : [1] lo Creissent ; французский : le Croissant ) — лингвистическая переходная зона между диалектами Langue d'oc (также называемыми окситанскими ) и диалектами Langue d'oïl , расположенная в центре Франции, где говорят на окситанских диалектах ( лимузен и овернь ), имеющих переходные черты к французскому языку (Langue d'oïl [2] ). Название происходит от контуров зоны, которые напоминают круассан или полумесяц .
Первым автором, использовавшим термин «круассан», был лингвист Жюль Ронжа [фр] (1864-1925) в 1913 году. [3]
Существует два основных диалекта круассана:
Маршуа , который ближе к диалекту лимузен [4] , находится на западе, идя от Конфоланте ( Шаранта ) до Монлюсона и его окрестностей (к западу от Алье /ущелья Шер) и проходя через север Крез и Гере . [5] [6] [7]
Диалекты в восточных двух третях диалектного региона Бурбонне д'ок, насколько это касается их, являются диалектами арверно-бурбонне, принадлежащими к диалектной зоне Овернь в Круассане, сосредоточенной вокруг Шантель и Виши , с влиянием франкопровансальского языка . [8]
Территория
Территория Круассана имеет форму сужающегося полумесяца, соединяющего долину Тардуар в Шаранте (на западе) с горами Мадлен в Алье (на востоке). Полумесяц очень узкий между своей самой западной точкой и Ле Дора (шириной от 10 до 15 км), но расширяется к востоку: от 30 км (в Гере ) до 45 км (в Кюлане ).
Большинство лингвистов, специализирующихся на диалектах круассана, подтверждают, что это преимущественно окситанская зона. (Туртулон и Брингье, Дамен, Эскофье, Шамбон и Оливье, Квинт). Только Жюль Ронжа выражает более осторожное мнение, отказываясь прямо сказать, относится ли круассан к Langue d'Oc или Langue d'Oïl (французский). После колебаний Ронжа некоторые книги окситанских ученых (Пьер Бек, Робер Лафон) неохотно представляют круассан как полностью зону Langue d'oc. Однако культурные исследования, проводимые в круассане с 1970-х годов (Квинт, Мерль), доказывают, что лингвистическое и культурное понимание окситанского языка там широко распространено.
С 1970-х годов отредактированные карты включают почти весь круассан в регионе Ланге д'ок. Гилен Брюн-Триго даже включает диалекты Ланге д'ойль с окситанскими чертами. [10]
Влияние французского языка в зоне Круассана имеет долгую историю. Присутствие франкоговорящей знати и администраторов привело к тому, что со второй половины XIII века административные и юридические документы стали писать на французском языке, а не на местных диалектах, как и в графстве Марке ( территория, говорящая на языке лимузен ) и в Бурбонне ( территория, говорящая на языке овернь ). В Бурбонне самые ранние известные документы, написанные на местном языке, — это акты на французском языке с некоторыми вставленными окситанскими формами с 1245 года. Таким образом, Круассан с того времени является диглоссией Ланге д'ок- Ланг д'ойль , задолго до того, как французский язык распространился по остальной части языковой зоны Ланге д'ок. Граница между Ланге д'ок и Ланге д'ойль когда-то проходила севернее и с течением веков смещалась на юг. Французские диалекты к северу от Круассана (южная часть Берри и северная часть Бурбонне) все еще содержат следы субстрата Ланге д'Ок. [11]
Распространение французского языка в направлении Круассана было длительным и поступательным процессом, в отличие от довольно быстрой десоцитанизации Пуату , Сентонжа и Ангумуа , которая произошла между XII и XV веками, в основном из-за разрушений Столетней войны , которая привела к последовательному повторному заселению этого региона.
В диалектах Круассана распространение галлицизмов усилилось, ослабив местные окситанские варианты. В течение последних нескольких столетий, кажется, что прогресс был более быстрым в графстве Марке (территория, говорящая на языке Лимузен ), чем в Бурбонне ( территория, говорящая на языке Овернь ). Однако с 20-го века во всех случаях распространение французского языка привело к диглоссии и языковым заменам, аналогичным тем, что происходят во всех регионах Ланг д'ок. Это позволяет рассмотреть «галлицизированные» аспекты диалектов Круассана сегодня, поскольку почти все окситанские диалекты проходят процесс галлицизации.
Диалектологические подразделения
В регионе Круассан нет четкого диалектологического подразделения, и общее впечатление таково, что он в значительной степени фрагментирован. Не существует четкой границы между регионом диалекта Овернь и регионом диалекта Лимузен , поскольку «граница» между этими двумя диалектами представляет собой обширную переходную зону, охватывающую всю восточную часть региона Лимузен (далеко за пределами Круассана).
В любом случае, с культурной и, возможно, диалектологической точки зрения, запад Круассана до Монлюсона относится к Лимузену или Марке (там говорят на маршуазском языке).
Восточная часть Круассана от Монмаро , где распространен диалект Аверно-Бурбонне, связана с Овернью .
В пределах Оверньята есть четкая зона влияния франкопровансальского языка на юго-востоке Бурбонне (юго-восточная часть Алье ), по направлению к горам Бурбонне. Там, с древних времен, интервокальный d выпадает, в частности, в окончаниях -aa (для -ada ), как и в Виваро-Альпине , где потеря d также может быть объяснена его близостью к франкопровансальскому языку .
Черты
По словам Ронжата, диалекты круассана весьма неоднородны, но для них характерны следующие общие черты:
По словам носителей круассанского диалекта, взаимопонимание немного затруднено, но часто возможно с другими диалектами, расположенными южнее. Гораздо сложнее с диалектами, расположенными севернее.
Конечные гласные -a и -e часто полностью не произносятся в круассане, но они очень четко произносятся в других окситанских диалектах. С другой стороны, можно услышать окончания -as [a(:)] и -es [ej/ij], которые потенциально могут выявить тоническое ударение . Несмотря на это явление, все еще существуют следы подвижного тонического ударения , которое может падать либо на предпоследний слог слова ( парокситон ), либо на последний слог ( окситон ), в отличие от современного французского языка, где ударение всегда на последнем слоге.
Экспрессивные формы использования, несмотря на вторжение французских форм (например, était, начинающее заменять èra ), сохраняют большое количество аутентичных окситанских черт и значительную лексическую и идиоматическую креативность (Эскофье).
Библиография
БЭК Пьер (1995) Окситановый язык , колл. Que sais-je? № 1059, Париж: Press Universitaires de France [1-е изд. 1963 г.]
БОНЕН Марсель (1981) Le patois de Langy et de la Forterre (регион Варенн-сюр-Алье) , Кань-сюр-Мер: Cahiers Bourbonnais
БОНЕН Марсель (1984) Dictionnaire General des Patois Bourbonnais , Мулен: имп. Потье
БРУН-ТРИГО Гилен (1990) Круассан: концепция и слово. Вклад в историю французской диалектологии XIX века [докторская диссертация], сборник. Серия диалектологии, Лион: Центр лингвистических исследований Жака Гуде.
ШАМБОН Жан-Пьер и ОЛИВЬЕ Филипп (2000) «Лингвистическая история Оверни и Веле: примечания для синтеза условий», Travaux de linguistique et de philologie 38: 83-153
ДАМЕН Вольфганг (1985) Этюд диалектной ситуации в Центре Франции: un exposé basé sur l'"Atlas linguistique et ethnographique du Centre" , Париж: CNRS [1-е изд. на немецком языке, 1983, Studien zur диалектален Situation Zentralfrankreichs: eine Darstellung anhand des 'Atlas linguistique et ethnographique du Centre' , колл. Западная Румыния, том. 11, Гербрунн-бай-Вюрцбург: Wissenschaftlicher Verlag A. Lehmann]
ЭСКОФЬЕ Симона (1958a) La rencontre de la langue d'oïl, de la langue d'oc et du франко-провансаль между Луарой и Альером: пределы фонетики и морфологии [докторская диссертация], Макон: импр. Протат [другое подобное издание: сб. Публикации Института романской лингвистики Лиона, том. 11, Париж: Les Belles Lettres]
ЭСКОФЬЕ Симона (1958b) «Замечания о лексике маргинальной зоны в пределах границ масляного языка, окк и франкопровансальского языка» , колл. Публикации Института романской лингвистики Лиона, том. 12, Париж: Les Belles Lettres
ЖАГЕНО Лилиан (1987) Структурирование лингвистического пространства между Луарой и Жирондой: анализ диалектометрического диалекта фонетических языков де l'"Лингвистический и этнографический атлас Запада" [докторская диссертация], Толоса: Университет Тулузы-Ле Мирай
ЛАФОН Роберт (1987) Ключи для Окситании , колл. Клефс, Париж: Зегерс [1-е изд. 1971б]
МЕРЛ Рене (1977) Окситановая культура для авансара , Париж: Éditions Sociales
КВИНТ Николя (1991) Le parler Marchois de Saint-Priest-la-Feuille (Крез) , Лимож: La Clau Lemosina
КВИНТ Николя (1996) Grammaire du parler occitan nord-limousin Marchois de Gartempe et de Saint-Sylvain-Montaigut (Creuse) , Лимож: La Clau Lemosina
КВИНТ Николя (2002) «Маршуа: проблемы нормы aux conins occitans» [КОБЕ Доминик, ЧАКЕР Салем и СИБИЛЬЯ Жан (Жоан) (2002) (реж.) Кодификация языков Франции , Париж: L'Harmattan, actes dau collòqui «Языки Франции и кодификация», Париж, Inalco, 29–31 мая 2000 г.: 63–76]
ТУРТУЛОН Шарль де и БРИНГЬЕ Октавиан (1876) Étude sur la limite géographique de la langue d'oc et de la langue d'oïl (avec une carte) , Париж: Imprimerie Nationale [переред. 2004, Массере-Мезак: Institut d'Estudis Occitans de Lemosin/Lo Chamin de Sent Jaume]
Ссылки
^ Бонно, Пьер (1999). Nouveau dictionnaire général français-auvergnat [ Новый общий французско-оверньский словарь ] (на французском языке). Нонетт: Creer. п. 176. ИСБН 2-909797-32-5. OCLC 41511251.
^ (oc) Домерг Сумьен, « », Jornalet , 30 апреля 2012 г. (ISSN 2385-4510, lire en ligne [архив] )
^ Ронжат, Жюль (1913). "Введение". Essai de Syntaxe des Parlers Provençaux Modernes [ Очерк синтаксиса современных провансальских диалектов ] (D. ès L.) (на французском языке). Макон: Прота Фрер. стр. 6–7, 11. OCLC 1046374159.
^ (ca + oc) Мануэль Куйас, Берта Розес, Нурия Цицерон, [« Aranés, er occitan de Catalonha »], Барселона, Généralité de Catalogne, 2020 (lire en ligne [архив] )
^ Доминик Кабе, Салем Чакер, Жан Сибилль, «», Кодификация языков Франции. Actes du Colloque Les langues de France и Leur Codification Organisé par l'Institut national des Langues et Orientales (Inalco, Paris, Mai 2000) , Париж, Éditions L'Harmattan, 2002, стр. 63-76
^ Карл-Хайнц Райхель, Études et Recherches sur les parlers arverno-bourbonnais aux conins de l'Auvergne, du Bourbonnais, de la Marche et du Forez , 2012 Chamalières, Cercle Terre d'Auvergne.
^ (oc) Домерг Сумьен, « », Жорнале , Тулуза, Барселона, Associacion entara Difusion d'Occitània en Catalonha (ADOC), 2014 (ISSN 2385-4510, lire en ligne [архив] )
^ Гийлен Брун-Триго, «», Langue française , vol. 93, № 1, 1992, с. 23–52 (lire en ligne [архив] , см. 6 декабря 2016 г.).
^ (oc) Домерг Сумьен, « », Jornalet , 12 мая 2014 г. (ISSN 2385-4510, lire en ligne [архив] )