« Мир для нашего времени » — декларация, сделанная премьер-министром Великобритании Невиллом Чемберленом в его выступлении 30 сентября 1938 года в Лондоне относительно Мюнхенского соглашения и последующей Англо-германской декларации. [1] Фраза перекликается с высказыванием Бенджамина Дизраэли , который, вернувшись с Берлинского конгресса в 1878 году, заявил: «Лорд Солсбери и я принесли вам мир — но мир, я надеюсь, с честью». Фраза в первую очередь запомнилась своей горькой иронией, поскольку менее чем через год после соглашения вторжение Германии в Польшу положило начало Второй мировой войне .
Его часто неправильно цитируют как «мир в наше время», фраза, уже знакомая британской публике по ее давнему появлению в Книге общих молитв . Отрывок в этой книге, переведенный с гимна VII века « Da pacem Domine », гласит: «Дай мир в наше время, о Господь; потому что нет никого другого, кто сражается за нас, но только Ты, о Боже». [2] Фраза также появляется в английском гимне «Бог Всемогущий!» в конце припева: «...дай нам мир в наше время, о Господь!» Неизвестно, насколько преднамеренным было использование Чемберленом такой похожей фразы.
Самолет Чемберлена приземлился на аэродроме Хестон 30 сентября 1938 года, и он обратился к собравшимся там зрителям:
Урегулирование чехословацкой проблемы , которое теперь достигнуто, по моему мнению, является лишь прелюдией к более масштабному урегулированию, в котором вся Европа может обрести мир. Сегодня утром у меня был еще один разговор с канцлером Германии, господином Гитлером , и вот документ, на котором стоит его имя, а также мое [показывает документ толпе]. Некоторые из вас, возможно, уже слышали, что в нем содержится, но я хотел бы просто зачитать его вам: "... Мы рассматриваем соглашение, подписанное вчера вечером, и англо-германское морское соглашение как символическое желание наших двух народов никогда больше не воевать друг с другом " . [3] [4]
Позже в тот же день он стоял у дома 10 на Даунинг-стрит , снова зачитал документ и пришел к выводу:
Мои добрые друзья, во второй раз в нашей истории британский премьер-министр вернулся из Германии, принеся с собой мир с честью. Я верю, что это мир для нашего времени. Мы благодарим вас от всего сердца. Идите домой и хорошо выспитесь. [3]
Возвращение Чемберлена не было повсеместно воспринято хорошо, и 15 000 человек протестовали против Мюнхенского соглашения в тот же день на Трафальгарской площади , в три раза больше, чем число людей, приветствовавших его на Даунинг-стрит, 10. Продолжающиеся манипуляции Чемберлена BBC привели к тому, что эта новость была в значительной степени замалчена. [5] Представитель лейбористов Хью Далтон публично предположил, что листок бумаги, которым размахивал Чемберлен, был «вырван со страниц Mein Kampf ». [6]
Не поверив Чемберлену, Айзек Азимов опубликовал в июле 1939 года книгу « Тенденции », в которой упоминает мировую войну в 1940 году. Позже он написал: «Я был слишком консервативен» (в отношении того, когда начнется война). [7]
Peace in Our Time — название пьесы Ноэля Коварда 1947 года . Действие происходит в альтернативном 1940 году , битва за Британию проиграна, немцы имеют превосходство в воздухе , а Соединенное Королевство находится под нацистской оккупацией. Вдохновленный на написание этой пьесы в 1946 году после того, как он увидел последствия оккупации Франции, Ковард писал: «Я начал подозревать, что физическое воздействие четырех лет прерывистых бомбардировок гораздо менее разрушительно для внутреннего характера нации, чем духовное воздействие четырех лет вражеской оккупации». [ необходима цитата ]
«Peace in Our Time» — сатирическая песня Элвиса Костелло 1984 года , которая отсылает к Чемберлену. Она представлена на альбоме Goodbye Cruel World . [8]
«Hold On to What?» — песня 1994 года группы Beautiful South из их альбома Miaow [9] включает в себя следующие слова: «У Чемберлена была его бумага/У Иисуса был его крест/Они держались/Мы держались за что?».
Президент США Джон Ф. Кеннеди сослался на эту речь в своей речи на церемонии вручения дипломов выпускникам Американского университета в 1963 году , в которой он заявил, что стремится «не только к миру в наше время, но и к миру во все времена». [10]
Скетч «Самая смешная шутка в мире» группы «Монти Пайтон» 1969 года отсылает к «довоенной британской шутке» и демонстрирует изображение Чемберлена, держащего в руках документ Мюнхенского соглашения .
В фильме Marvel Cinematic Universe 2015 года «Мстители: Эра Альтрона » Тони Старк использует фразу «Мир в наше время» после создания одноименного и, казалось бы, доброжелательного искусственного интеллекта . Поскольку это имеет обратный эффект, фраза имеет схожее ироническое значение с высказыванием Чемберлена. [11]
Песня Робин Хичкок 1990 года «Cynthia Mask» ссылается на этот инцидент во втором куплете. [12]
{{cite journal}}
: Отсутствует или пусто |title=
( помощь )