В исследованиях мифологии , находящихся под влиянием структурализма , мифема — это фундаментальная общая единица повествовательной структуры (обычно включающая отношения между персонажем, событием и темой), из которой, как считается, строятся мифы [1] [2] — минимальная единица, которая всегда обнаруживается общей с другими, связанными мифемами [ требуется ссылка ] и повторно собирается различными способами («связывается») [3] или связывается в более сложные отношения. Например, мифы об греческом Адонисе и египетском Осирисе имеют несколько общих элементов, что приводит некоторых ученых к выводу, что они имеют общий источник, т. е. образы, передаваемые в культурах или от одной к другой, приписывая им новые интерпретации изображенного действия, а также новые названия в различных прочтениях икон .
Клод Леви-Стросс (1908–2009), который дал этому термину широкое распространение, [4] писал: «Если кто-то хочет установить параллель между структурной лингвистикой и структурным анализом мифов, то соответствие устанавливается не между мифемой и словом, а между мифемой и фонемой ». [5]
Структуралистский анализатор народных сказок Владимир Пропп рассматривал отдельную сказку как единицу анализа. Унитарная мифема, напротив, является эквивалентом в мифе фонем , морфем и семем , на которые структурная лингвистика делит язык, наименьшие возможные единицы звука, структуры и значения (соответственно) в рамках языковой системы .
В 1950-х годах Клод Леви-Стросс впервые адаптировал эту технику анализа языка к аналитической мифологической критике. В своей работе о мифологических системах примитивных племен, работая по аналогии с языковой структурой , он принял французский термин mythème , утверждая, что система значений в мифических высказываниях тесно связана с языковой системой. Роман Якобсон изменяет эту идею, рассматривая мифемы как концепции или фонемы, которые сами по себе не имеют никакого значения, но чье значение может быть показано социологическим анализом.
Философы, такие как Дэниел Деннет, также использовали термин «мифема».
В своей книге «Язык новых медиа» Лев Манович использует термины «сема» и «мифема» для описания аспектов культуры, с которыми вступают в диалог компьютерные изображения.