Список стран и территорий, где испанский язык является официальным языком
Официальный язык
Официальный язык
Ниже приводится список стран, где испанский язык является официальным языком , а также несколько стран, где испанский или любой другой язык, тесно связанный с ним, является важным или значимым языком.
Официальный или национальный язык
Испанский язык является официальным языком (по закону или де-факто ) в 20 суверенных государствах (включая Экваториальную Гвинею, где он является официальным, но не родным языком), одной зависимой территории и одном частично признанном штате с населением около 442 миллионов человек. [1] [2]
Основной или единственный официальный язык
В этих странах и территориях испанский язык является основным или наиболее часто используемым языком общения подавляющего большинства населения; официальные документы написаны главным образом или исключительно на этом языке; его преподают в школах и используют в качестве основного средства обучения в рамках официальной учебной программы.
Суверенные государства
Территория
Второй официальный язык
Испанский является второстепенным языком, наряду с арабским в качестве основного языка.
Частично признанное государство
Примечания:
^ В Испании испанский язык является единственным официальным языком на национальном уровне, в то время как баскский , каталонский / валенсийский , арабский и галисийский языки являются официальными наряду с испанским в некоторых регионах.
^ В Эквадоре испанский язык является единственным официальным языком на национальном уровне, в то время как языки кичва (северный кечуа) и шуар имеют официальный статус в отдельных регионах.
^ В Боливии национальная конституция признает испанский и различные языки коренных народов Боливии официальными на национальном уровне, хотя испанский преобладает по всей стране.
^ В Парагвае испанский язык и коренной гуарани признаны официальными лицами на национальном уровне, и оба широко используются в обществе.
^ В Экваториальной Гвинее испанский, французский и португальский языки имеют официальный статус на национальном уровне, хотя испанский является основным языком в общественной сфере, в то время как фанг , бубе , комбе и другие языки банту , а также английский язык на основе креольского языка, используются дома и в семейной обстановке.
^ Пуэрто-Рико — некорпоративная территория США, где испанский и английский являются официальными языками, а испанский — основным языком.
Хотя испанский язык не является официальным языком на национальном уровне, на нем регулярно говорит значительная часть населения во всех этих странах. Государственные услуги, образование и информация широко доступны на испанском языке, а также различные формы печатных и вещательных СМИ.
Андорра
Испанский не является официальным языком Андорры , но имеет особый статус в некоторых областях, а именно в образовании и бизнесе. [28] В стране предлагается государственное образование на испанском языке (в соответствии с испанской системой государственного образования ). Это второй по распространенности язык в стране: почти половина населения говорит на испанском языке, конкурируя с официальным каталонским языком как по числу носителей языка, так и по общему числу говорящих. [29] Испанский язык также стал лингва-франка между различными языковыми группами и в коммерческом секторе, что побудило правительство предпринять усилия по продвижению более общего и универсального использования каталонского языка. [30] В 2008 году 30,8% студентов были зачислены в испанскую систему образования. [31]
Белиз
Испанский язык не имеет официального признания в центральноамериканском государстве Белизе , государстве -члене Содружества Наций , где английский является официальным национальным языком. Однако страна граничит по суше с испаноязычными Мексикой и Гватемалой, и, согласно переписи населения Белиза 2010 года, на испанском языке говорит значительная часть населения; 30% считают испанский родным языком, и около 50% населения владеют этим языком. [32] В отчете переписи населения 2010 года сообщается, что 56,6% жителей Белиза говорят по-испански. [27]
Гибралтар
Испанский язык не является официальным на британской заморской территории Гибралтар , которая имеет единственную сухопутную границу с Испанией . Тем не менее, испанский язык является обязательным для учащихся средних школ, и большинство жителей в разговорной речи говорят на смеси испанского и английского языков, называемой лланито . Однако последние тенденции, начиная с 2000-х годов, показали, что уровень владения испанским языком и его использование среди молодого поколения снижается, поскольку члены этих групп, как правило, используют исключительно английский язык. [33] [34]
Соединенные Штаты
Процент населения США в возрасте 5 лет и старше, говорящего дома по-испански, в 2019 году по штатам США.
На испанском языке говорили в Соединенных Штатах в течение нескольких столетий на юго-западе и во Флориде , которые когда-то были частью Новой Испании . Однако сегодня лишь меньшинство говорящих по-испански в США ведет свой язык к тем временам; подавляющее большинство говорящих являются выходцами из недавней иммиграции. Только на севере Нью-Мексико и на юге Колорадо с колониальных времен постоянно существовали испаноязычные общины. [35]
Испанский язык является наиболее изучаемым иностранным языком в школах США. На нем как на родном языке говорят 41 миллион человек, а также еще 11 миллионов человек свободно говорят на втором языке. [36] Хотя это и не официально, испанский язык имеет особый статус в американском штате Нью-Мексико . [37] С почти 60 миллионами носителей языка и носителей второго языка, Соединенные Штаты в настоящее время являются вторым по величине испаноязычным населением в мире после Мексики. [38] Испанский язык все чаще используется наряду с английским по всей стране в бизнесе и политике. СМИ на испанском языке также стали влиятельными за пределами испаноязычных кругов. [39] [40] В Соединенных Штатах язык регулируется Североамериканской академией испанского языка .
Официально признанный статус
Филиппины
Испанский был официальным языком Филиппин с начала латиноамериканского периода в 1565 году и до обретения независимости до внесения изменений в конституцию в 1973 году. Однако президент Фердинанд Маркос назначил испанский язык официальным языком в соответствии с президентским указом № 156 от 15 марта 1973 года. и испанский оставался официальным до 1987 года, когда он был переименован в добровольный и необязательный вспомогательный язык. [41] Кроме того, действующая Конституция Филиппин в статье XIV [42] предусматривает, что правительство должно предоставить народу Филиппин перевод Конституции на испанский язык. [43] Эта статья была использована и применена, когда в 2015 году сенатор Лорен Легарда представила Сенату законопроект, требующий принятия закона, направленного на обеспечение переводов Конституции Филиппин на несколько конкретных языков, включая испанский. [44] Законопроект был принят и одобрен. [45] Помимо Конституции, в 1987 году Министерство образования Филиппин издало Приказ DECS № 33, требующий, чтобы школы включали испанский и арабский языки при предложении курсов иностранных языков, указывая на значимость обоих языков «в развитии филиппинской истории и культуры». ". [46]
8 августа 2007 года президент Глория Макапагал Арройо объявила, что правительство Филиппин обратилось за помощью к правительству Испании в ее плане вновь ввести испанский язык в качестве обязательного предмета в школьной системе Филиппин. [47] К 2012 году язык был обязательным предметом лишь в очень избранном числе средних школ. [48] Несмотря на правительственную поддержку испанского языка, только около 400 000 человек, что составляет менее 0,5% населения, могут хотя бы хорошо говорить по-испански. [49] [50]
Хотя испанский язык обозначен как необязательный государственный язык на Филиппинах , его использование очень ограничено и не присутствует в повседневной жизни. Несмотря на это, тагальский и другие родные филиппинские языки включают большое количество испанских заимствований в результате 300-летнего испанского влияния. В стране испанский язык регулируется Филиппинской академией испанского языка .
Есть несколько креольских языков, основанных на испанском языке . На чавакано говорят в городе Замбоанга на Филиппинах, и он является региональным языком. [54] Папьяменто является официальным языком на Арубе , Бонайре и Кюрасао ; он был классифицирован как креольский язык испанского или португальского происхождения. [55] [56]
Чаморро — австронезийский язык со многими заимствованиями из испанского языка; некоторые ученые считают его креольским, но наиболее авторитетные источники это отрицают. [57]
иудео-испанский
Иудео-испанский (иногда известный как ладино или другие названия) — это язык, произошедший от средневекового испанского языка; на нем до сих пор говорят некоторые евреи-сефарды , в основном в Израиле . [64]
^ «Архивная копия» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 3 сентября 2014 года . Проверено 31 августа 2014 г.{{cite web}}: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка )
^ «Испаноязычные страны - Институт Бержеса». www.bergesinstitutespanish.com . Проверено 12 января 2023 г.
^ ab "Всемирный справочник". Центральное Разведывательное Управление . Проверено 17 апреля 2021 г.
^ В Мексике нет официального языка на федеральном уровне [1]; однако большинство говорит на испанском языке.
^ Конституция Колумбии, ст. 10
↑ Конституция Испании. Архивировано 2 июля 2009 г. в Wayback Machine , ст. 3-1
^ Конституция Аргентины не определяет испанский язык как официальный язык.
^ Конституция Перу, ст. 48
^ Конституция Венесуэлы, ст. 9
^ Конституция Чили не определяет испанский язык как официальный язык. Однако чилийское законодательство устанавливает, что школы должны обучать учащихся общению на « кастильском языке » (Общий закон об образовании (статьи 29 и 30), Библиотека Конгресса Чили).
^ Конституция Гватемалы, ст. 143
^ Конституция Эквадора, ст. 2
^ Конституция Боливии, ст. 5
↑ Конституция Кубы. Архивировано 2 сентября 2006 г. в Wayback Machine , ст. 2
^ Конституция Доминиканской Республики, ст. 29
^ Конституция Гондураса, ст. 6
^ Конституция Парагвая, ст. 140
^ Конституция Сальвадора, ст. 62
^ Конституция Никарагуа, ст. 11
^ Конституция Коста-Рики, ст. 76
^ Конституция Панамы, ст. 7
^ Конституция Уругвая не определяет испанский язык как официальный язык.
↑ Конституция Экваториальной Гвинеи. Архивировано 1 мая 2012 г. в Wayback Machine , ст. 4
^ "Всемирный справочник фактов". Центральное Разведывательное Управление . Проверено 25 января 2021 г.
↑ Конституция Пуэрто-Рико. Архивировано 19 марта 2015 г. в Wayback Machine , ст. 3, раздел 5: Чтобы быть членом Законодательного собрания, необходимо уметь читать и писать на английском или испанском языке.
^ Конституция Сахарской Арабской Демократической Республики не устанавливает испанский язык в качестве официального языка. Однако испанский язык является вторым языком страны, он используется на официальных эмблемах, валюте , в правительственных учреждениях, посольствах и учебных заведениях. Кроме того, несколько политических деятелей, в том числе президент Сахарской Арабской Демократической Республики Брахим Гали , назвали испанский одним из официальных языков страны.
^ abc «Архивная копия» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 10 октября 2017 года . Проверено 24 июля 2020 г.{{cite web}}: CS1 maint: архивная копия в заголовке ( ссылка )
^ "Обсерватория Андоррского института исследований" (на каталонском языке). Архивировано из оригинала 17 июля 2007 года . Проверено 5 июня 2013 г.
^ Presentació dels resultats de l'enquesta de coneixements i usos linguístics del 2022, Правительство Андорры , 2022 г. (на каталонском языке).
^ Молла, Гиллем (2003). «Катала в Андорре: полная луна» (PDF) . Януа: Revista philologica romanica (на итальянском языке). 4 : 73–90. Архивировано из оригинала (PDF) 22 октября 2013 года.
^ "Департамент статистики" . www.estadistica.ad . Архивировано из оригинала 13 ноября 2010 года . Проверено 11 января 2022 г.
^ Статистический институт Белиза: Перепись населения и жилищного фонда Белиза 2010 г. Отчет по стране. Бельмопан 2013.
^ Бак, Тобиас. Гибралтар опасается потери идентичности из-за упадка Янито, Financial Times , 6 апреля 2017 г.
^ Бараона, Пепе. Почему испанский язык теряет позиции в Гибралтаре, El País , 14 августа 2019 г.
^ Кэнфилд, Делос Линкольн (1981). Испанское произношение в Америке . Издательство Чикагского университета. п. 80. Основными ядрами испанской речи в США являются север Нью-Мексико/южный Колорадо, приграничные территории от Калифорнии до Техаса, полуостров Флорида, Нью-Йорк и другие крупные города Северо-Востока и Среднего Запада. Только один из них, диалектный регион Нью-Мексико/Колорадо, сохранил языковую преемственность со времен колониальной эпохи, а его речь восходит примерно к 1600 году.
^ «В США теперь больше говорящих по-испански, чем в Испании» . Хранитель . 29 июня 2015 года . Проверено 9 мая 2016 г.
^ «Языковые права и государственность Нью-Мексико, разработанные Комиссией США по гражданским правам» (PDF) . Архивировано из оригинала (PDF) 1 февраля 2017 года . Проверено 11 сентября 2011 г.
^ "Мы говорим по-испански, что в Испании" . Проверено 6 октября 2007 г.(Испанский язык)
↑ де Варона, Паола (24 июня 2019 г.). «Мы живем в эпоху американского ренессанса испаноязычного телевидения». Схема . Проверено 19 января 2024 г.
^ Гарай, Райан. Música bilingüe: Как Америка сформировала свои собственные испаноязычные хиты, The Daily Californian , 1 декабря 2022 г.
^ Статья XIV, раздел 7 : В целях общения и обучения официальными языками Филиппин являются филиппинский и, если иное не предусмотрено законом, английский. Региональные языки являются вспомогательными официальными языками в регионах и служат вспомогательными средствами обучения в них. Испанский и арабский языки будут продвигаться на добровольной и факультативной основе.
^ Статья XIV, раздел 8 : Настоящая Конституция будет обнародована на филиппинском и английском языках и переведена на основные региональные языки, арабский и испанский .
^ Конституция Филиппин, ст. 14
↑ Агер, Майла (5 августа 2015 г.). «Легарда хочет филиппинскую, испанскую и арабскую версии Конституции». Филиппинский Daily Inquirer . Проверено 14 декабря 2023 г.
^ «Законопроект Сената № 2862: Предоставление официальной филиппинской версии Конституции Филиппин и ее перевод на основные региональные языки, арабский и испанский, выделение средств на эти и другие цели» (PDF) . Сенат Филиппин .
^ «DO 46, стр. 1987 г. - Поправка к Приказу DECS № 33, стр. 1987 г. (испанский язык как необязательный предмет)» . Департамент образования Филиппин . 14 августа 2013 г. Архивировано из оригинала 24 сентября 2023 г. . Проверено 19 января 2024 г.
^ «La Presidenta Filipina pedirá ayuda ayuda a España para oficializar el español» (на испанском языке). Новости MSN. Архивировано из оригинала 26 октября 2007 года . Проверено 30 августа 2007 г.
↑ Легаспи, Амита О. (3 июля 2012 г.). «ПНой (президент Бениньо Акино III) и королева Испании София приветствуют возвращение испанского языка в филиппинские школы». Новости ГМА.
↑ Мохарро, Хорхе (6 октября 2020 г.). «Испанский - филиппинский язык, находящийся под угрозой исчезновения». Манила Таймс . Архивировано из оригинала 15 октября 2020 года . Проверено 14 декабря 2023 г.
^ Средний прогноз, Статистическое управление Филиппин, 2010 г., архивировано из оригинала 11 августа 2011 г.
Ссылки Он был показан в фильме "Турнир Уилсон". Пресс-служба Сахары (на арабском языке). 29 ноября 2018 г.
^ "Como saharauis queremos conservar el español" . Lavozdegalicia.es. 13 марта 2008 года . Проверено 28 января 2015 г.
^ "EL ESPAñOL EN LOS CAMPAMENTOS DE REFUGIADOS SAHARAUIS (ТИНДУФ, АРГЕЛИЯ)" (PDF) . Cvc.cervantes.es . Проверено 20 мая 2015 г.
^ ab DepEd добавляет 7 языков к обучению на родном языке для детей от Kinder до 3-го класса. Новости GMA . 13 июля 2013 г.
^ Аттила Нарин (июнь 1998 г.). «Факты о папиаменту» . Проверено 13 июня 2008 г.
^ Топпинг, Дональд (1973). Справочная грамматика чаморро. Университетское издательство Гавайских островов. стр. 6 и 7. ISBN978-0-8248-0269-1.
^ "Этнолог" . Проверено 13 июня 2008 г.
^ «Язык» - Правительство Арубы (официальный сайт) - 2010». Архивировано из оригинала 17 марта 2013 года . Проверено 28 сентября 2017 г.
^ Мигге, Беттина; Леглиз, Изабель; Бартенс, Анджела (2010). Креолы в образовании: оценка текущих программ и проектов. Амстердам: Издательство Джона Бенджамина. п. 268. ИСБН978-90-272-5258-6.
^ "Tijdelijke Wet Officiële Talen BES" (на голландском языке). Wetten.nl . Проверено 24 октября 2010 г. Статья 2: Официальное сообщение с Энгельсом, с Нидерландами и с папиаменто. (Английский: Статья 2: Официальными языками являются английский, голландский и папьяменто )
^ ab Número de hispanohablantes en países y territorios donde el español no es lengua Official. Архивировано 29 апреля 2012 года в Wayback Machine , Институт Сервантеса .
^ "Nieuwsbrief 070313 - Papiaments officieel erkend" . Nieuws.leidenuniv.nl. Архивировано из оригинала 12 мая 2013 года . Проверено 21 ноября 2011 г.
^ EJP | Новости | Западная Европа | Иудео-испанский язык возрожден. Архивировано 29 мая 2009 года в Wayback Machine . Ejpress.org (19 сентября 2005 г.). Проверено 19 октября 2011 г.