Мультиэтнолект — это языковая разновидность , обычно формирующаяся в молодежных сообществах в рабочих , иммигрантских кварталах городских районов, которая содержит влияния множества различных языков. В отличие от этнолекта , который связывает одну языковую разновидность с одной конкретной этнической группой , носители мультиэтнолекта часто происходят из разных этнических групп, и их использование языка может быть более тесно связано с районом , в котором они живут, чем с их национальностью или национальностью их родителей. Термин «мультиэтнолект» был впервые введен Клайном (2000) [1] и Квистом (2000). [2] Исследования мультиэтнолектов до сих пор были сосредоточены в основном на городских районах северо-западной Европы , таких как Скандинавия , Нидерланды , Бельгия , Германия и Великобритания , но это явление гораздо более универсально. [3] Исследователи Жакомин Нортье и Маргрет Дорлейн называют мультиэтнолекты «феноменом всех времен, который ждал только того момента, когда лингвисты дадут ему название». [4] В недавних исследованиях мультиэтнолекты часто изучаются как форма контактного языка, то есть языка, который используется для общения между двумя носителями, не являющимися носителями одного и того же языка .
Мультиэтнолекты кажутся менее однородными, чем диалекты или социолекты , и считаются контекстно-зависимыми и преходящими, в той мере, в какой они являются «молодежными языками». [3] Аасхайм (1995) первым ввел термин kebabnorsk, относящийся к норвежскому мультиэтнолекту, на котором в основном говорит иммигрантская молодежь в районах восточного Осло. [5] [6] Визе (2006) использует термин немецкий Kiezdeutsch , что означает «немецкий соседский», для обозначения многоэтнического молодежного языка в Германии. Чешир и др. (2011) утверждают, что термин Jafaican , который относится к молодежному языку в многоэтнических районах Лондона , название, которое имеет тесные ассоциации с хип-хопом , является типом мультиэтнолекта; многие пожилые люди утверждают, что молодые люди в Лондоне сегодня звучат так, как будто они «разговаривают с черными». [3] Коцинас (1988) использует термин rinkebysvenska (названный в честь одного из таких районов, Rinkeby ) для обозначения шведских характеристик мультиэтнолектов, на которых говорят в районах Стокгольма . Мультиэтнолекты считаются типом лабовской « просторечности ».
Причины появления европейских мультиэтнолектов на данном этапе истории, предположительно, связаны с определенными типами формирования сообществ в городских районах, которые стали свидетелями очень масштабной иммиграции из развивающихся стран. Люди с разным языковым происхождением поселились в уже довольно неблагополучных районах, а экономическая депривация привела к поддержанию тесных родственных и соседских связей. Кастельс (2000) пишет о процветающих мегаполисах, содержащих такие сообщества: «Именно эта отличительная черта глобально связанных и локально разобщенных, как физически, так и социально, делает мегаполисы новой городской формой». [3]
Чешир, Нортьер и Адгер утверждают, что «определяющей характеристикой является то, что [мультиэтнолекты] используются (обычно одноязычными) молодыми людьми из неиммигрантских семей, а также их двуязычными сверстниками» [7] .
В Бельгии мультиэтнолект, возникший среди молодых иммигрантов, называется Citétaal, или «городской язык». Он процветает и наиболее задокументирован в горнодобывающих районах Бельгии, которые ранее были геттоизированы , и включает в себя влияния от более старых иммигрантских популяций, таких как итальянцы , и более поздних популяций, таких как марокканцы . Родным языком в восточных бельгийских регионах, где Citétaal наиболее распространен, является фламандский , и как германский язык , этот мультиэтнолект разделяет общие закономерности с другими мультиэтнолектами в других германских языках. Например, подобно скандинавским и голландским мультиэтнолектам, носители Citétaal, вероятно, будут злоупотреблять общим родом , а не средним . Это один из многих примеров морфологического чрезмерного обобщения, который характеризует этот мультиэтнолект, наряду с другими, подобными ему. [4] Носителями языка Citétaal в основном являются молодые фламандцы с иммигрантским прошлым, для которых «Citétaal используется не для того, чтобы казаться крутым и крутым, а просто для развлечения и создания чувства единения». [4] Это еще раз демонстрирует роль сообществ и социальных групп, а не отдельных семей в создании многоэтнолекта.
В Германии было зафиксировано несколько различных недавно возникших полиэтнолектов, каждый из которых имел небольшие различия в основной демографической группе говорящих, а также с немного различающимися основными языковыми влияниями, вовлеченными в каждый этнолект. Однако в каждом из этих полиэтнолектов турецкий язык сыграл самую значительную роль в формировании языкового варианта. Одно из названий полиэтнолекта, который основан в первую очередь на турецком влиянии, — Türkendeutsch , хотя этот термин оказывается гораздо менее популярным, чем несколько спорный Kanaksprak . Само название Kanaksprak возвращает себе уничижительное оскорбление kanak, которое немцы использовали по отношению к иммигрантам, особенно турецкого происхождения. [8] Другой термин, используемый исследователями, — Kiezdeutsch , что означает «немецкий сосед». Уникальным явлением, которое исследователи отметили в отношении немецкого полиэтнолекта, является то, что молодые мужчины используют его гораздо чаще, чем их коллеги-женщины. [9] В попытках молодых женщин прославить свое этническое и языковое происхождение перед лицом сексистских культурных норм социологические элементы формирования мультиэтнолекта в очередной раз обнаруживают свою значимость.
Kebabnorsk (от Kebab , популярного блюда на Ближнем Востоке) — один из самых известных примеров многоэтнолекта, на котором говорят в городских районах Осло с большим количеством иммигрантов. Наиболее влиятельными языками на Kebabnorsk являются курдский , турецкий , арабский , персидский , пушту , пенджабский , урду , тамильский , польский и чилийский испанский , а также множество других языков. Диалект начал развиваться в 1970-х годах, когда иммигранты из Турции , Марокко и Пакистана начали переезжать в Осло, а в 1980-х годах — беженцы из таких стран, как Иран , Чили , Шри-Ланка и Югославия . Kebabnorsk также можно считать социолектом, и сейчас на нем говорят в Осло больше, чем когда-либо.