Молдавский кириллический алфавит — кириллический алфавит, разработанный для румынского языка, на котором говорили в Советском Союзе ( молдавского ), и официально использовавшийся с 1924 по 1932 и с 1938 по 1989 годы (и до сих пор используемый в сепаратистском молдавском регионе Приднестровье ).
До XIX века румынский язык обычно писался с использованием местного варианта кириллицы . Вариант, основанный на реформированном русском гражданском письме , впервые введенный в конце XVIII века, получил распространение в Бессарабии после ее присоединения к Российской империи , в то время как остальная часть Молдавского княжества постепенно перешла на латинский алфавит , принятый официально после его объединения с Валахией , что привело к созданию Румынии . [1] Грамматики и словари, изданные в Бессарабии до 1917 года, как те, которые использовали ярлык «молдавский», так и те немногие, которые использовали «румынский», использовали версию кириллицы, и ее использование продолжалось в Бессарабии даже после объединения 1918 года, чтобы сделать публикации более доступными для крестьянских читателей. [2] Молдавский кириллический алфавит был официально введен в начале 1920-х годов в рамках советской попытки стандартизировать орфографию румынского языка в Молдавской АССР ; в то же время, продвигая политические цели, отмечая четкое отличие от румынской орфографии на основе латиницы, введенной в Румынии в 1860-х годах. Как и в случае с другими языками на основе кириллицы в Советском Союзе, такими как русский , украинский или белорусский , устаревшие и избыточные символы были удалены в попытке упростить орфографию и повысить грамотность. От него отказались в пользу алфавита на основе латиницы (в молдавской версии алфавита, по сравнению с румынской версией, отсутствовала буква Â â ) во время общесоюзной кампании латинизации в 1932 году. [3] Его повторное введение было решено Центральным исполнительным комитетом Молдавской Автономной Советской Социалистической Республики 19 мая 1938 года, хотя и с орфографией, более похожей на стандартный русский. [ необходима цитата ] После советской оккупации Бессарабии и Северной Буковины он был установлен в качестве официального алфавита Молдавской Советской Социалистической Республики до 1989 года, когда был принят закон о возвращении к стандартному румынскому алфавиту на основе латиницы.
В Молдавской ССР было несколько просьб вернуться к латинскому алфавиту, который считался «более подходящим для романского ядра языка». В 1965 году требования 3-го съезда писателей Советской Молдавии были отклонены руководством Коммунистической партии, поскольку замена была сочтена «противоречащей интересам молдавского народа и не отражающей его чаяний и надежд». [4]
Молдавская кириллица по-прежнему является официальным и единственным принятым алфавитом в Приднестровье для этого языка.
В средствах массовой информации и правительственных изданиях Республики Молдова для названий населенных пунктов при написании на русском языке также используются молдавские кириллические написания, в отличие от использования их русских форм (например, Кишинэу используется вместо Кишинёв для названия города Кишинев ). [5]
Все буквы этого алфавита, кроме одной, можно найти в современном русском алфавите, за исключением же с бреве : Ӂ ӂ (U+04C1, U+04C2). Русские буквы Ё , Щ и Ъ отсутствуют в молдавской кириллице, а первые две обычно заменяются соответствующими кластерами ЬО и ШТ соответственно.
Следующая таблица показывает молдавский кириллический алфавит в сравнении с латинским алфавитом, который используется в настоящее время. Значения IPA приведены для литературного стандарта после 1957 года.
Этот текст взят из книги Михая Эминеску « Luceafărul ».